Genesis Chapter 1
Gn 1.1
בראשׁית ברא אלהים את השׁמים ואת הארץ׃
In the beginning God created heaven and earth.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
בראשׁית BDB 912 n.f. abs. + prep.in the beginningGn 1.1
ראשׁ beginning  head
ברא BDB 135 Qal pf 3 ms.he createdGn 1.1
ברא shape, create  obj. heaven and earth
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
את השׁמים BDB 1029 n.p.p. + def art; with, sign of the D.O.the heavens, skyGn 1.1
שׁמה heaven, sky  
ואת הארץ BDB 75 n. f. + def art; with, conj + sign of the D.O.and the earthGn 1.1
ארץ earth  
cf. “what is seen was not made out of things which are visible” (Heb 11.3)
‘he created’ its subject is invariably God. (Kidner)
Gn 1.2
והארץ היתה תהו ובהו וחשׁך על־פני תהום ורוח אלהים מרחפת על־פני המים׃
The earth was void and empty, and darkness was upon the deep, and the Spirit of God moved upon the waters.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
והארץ BDB 75 n. f. + def art + conjand (now) the earthGn 1.1
ארץ earth  
היתה BDB 224 Qal pf 3 fs.it wasGn 1.2
היה to be, fall out, come to pass  
תהו BDB 1062 n.m.formlessGn 1.2
תהו formlessness  of primeaeval earth
ובהו BDB 96 n.m. + conjand emptyGn 1.2
בהו empty  
וחשׁך BDB 365 n.m. + conjand darknessGn 1.2
חשׁך darkness, obscurity  
על־פני BDB 816 n.m. p. cstr. with prep.upon the face of (metaph. face = VISIBLE SIDE: SURFACE)Gn 1.2
פנה turn  v. turn; n. face
תהום BDB 1062 n.f. et m. abs.(the) deepGn 1.2
תהום primaeval ocean, deep  in Hebrew cosmogony
ורוח BDB 924 n.f. cstr + conjand the Spirit ofGn 1.2
רוח spirit  breathe, blow
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
מרחפת BDB 934 Piel pt.was really hovering, broodingGn 1.2
רחף hover  
על־פני BDB 816 n.m. p. cstr. with prep.upon the face of (metaph. face = VISIBLE SIDE: SURFACE)Gn 1.2
פנה turn  v. turn; n. face
המים BDB 565 n. mp. + def. art.the watersGn 1.2
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
really hovered over
Gn 1.3
ויאמר אלהים יהי אור ויהי־אור׃
Then God said: let there be light and there was light.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויאמר BDB 55 Qal impf 3 ms. + waw convers.and he saidGn 1.3
אמר say  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
יהי BDB 224 impf. juss.let there beGn 1.3
היה to be, fall out, come to pass  
אור BDB 21 n.m. abs.lightGn 1.3
אור light  as diffused in nature, light of day
ויהי־אור BDB 224 Impf. 3 m. s. + waw convers; with, n. abs.and there was light — Come into being, become: — abs., arise, appear, come; esp. of creative fiats Gn. 1.3 let light appear, and light appeared, cf. v. 5, 8, 13, 19, 23, 31.Gn 1.3
היה to be, fall out, come to pass  
cf. Jn 1.1
Gn 1.4
וירא אלהים את־האור כי־טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשׁך׃
And God saw the light that it was good: & divided the light from the darkness,
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
וירא BDB 906 Qal short impf 3 ms. / Niph juss. + waw conversand he saw, and he appearedGn 1.4, Jg 13.3
ראה see  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
את־האור BDB 21 nm. abs. + def art. with mark of the accusativethe lightGn 1.4
אור light  as diffused in nature, light of day
כי־טוב BDB 375 adj. with conj.that good —good, excellent of its kind: of the several creations, and God saw that it was good, excellent Gn 1.4,10,12,18,21,25Gn 1.4
טוב good  Good to the eye
ויבדל BDB 95 Hiph short impf. 3 ms. + wawand he caused to divideGn 1.4
בדל divide, distinguish  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
בין BDB 107 subst (also used as prep)betweenGn 1.4
בין between  
האור BDB 21 n. m. abs. + def art. + sign of D.O.the lightGn 1.4
אור light  as diffused in nature, light of day
ובין BDB 107 subst (prep) + conjand betweenGn 1.4
בין between  
החשׁך BDB 365 n. m.s. + def art.the darknessGn 1.4
חשׁך darkness, obscurity  
‘Good to the eye’, moral goodness; primarily completeness, wholeness thus perfect.
Gn 1.5
ויקרא אלהים לאור יום ולחשׁך קרא לילה ויהי־ערב ויהי־בקר יום אחד׃
and called the light day, and the darkness night: and so of the evening and morning was made the first day.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויקרא BDB 894 Qal impf 3 ms. + waw conversand he calledGn 1.5
קרא call  (Ar.) read aloud, recite (the Koran)
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
לאור BDB 21 n. m. abs + def art + prepto the lightGn 1.5
אור light  as diffused in nature, light of day
יום BDB 398 n. m.s.dayGn 1.5
יום day  
ולחשׁך BDB 365 n. m.s. + def art + prepand to the darknessGn 1.5
חשׁך darkness, obscurity  
קרא BDB 894 Qal pf 3 m.s.he calledGn 1.5
קרא call  (Ar.) read aloud, recite (the Koran)
לילה BDB 538 n. m.s.nightGn 1.5
לילה night  related to: wreath; serpent, dragon, leviathan
ויהי־ערב BDB 224, 787 Qal impf. 3 ms. + waw convers. with nm. s. abs.and it was eveningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
ויהי־בקר BDB 224, 133 Qal impf. 3 ms. + waw convers.; with, nm. s. abs.and it was morningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
יום BDB 398 n. m.s.dayGn 1.5
יום day  
אחד BDB 25 adj. numoneGn 1.5
אחד one  be united
Gn 1.6
ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים׃
And God said: let there be a firmament between the waters, and let it divide the waters asunder.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויאמר BDB 55 Qal impf 3 ms. + waw convers.and he saidGn 1.3
אמר say  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
יהי BDB 224 impf. juss.let there beGn 1.3
היה to be, fall out, come to pass  
רקיע BDB 956 n. m.s. absfirmamentGn 1.6
רקע firmament  beat, stamp, beat out, spread out
בתוך BDB 1063 subst cstr prepin (the) midst ofGn 1.6
תוך midst  usu. c. prep.,as [in] (oft. = an emph. in, in the very heart and midst of)
המים BDB 565 n. mp. + def. art.the watersGn 1.2
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
ויהי מבדיל BDB 224, 95 Qal impf 3 ms. + waw convers.; also, Hiph act part s.m. and it was caused to be dividedGn 1.6
בדל divide, distinguish  
בין BDB 107 subst (also used as prep)betweenGn 1.4
בין between  
מים BDB 565 n. m.p.watersGn 1.6
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
למים BDB 565 n. m.p. + prep. (+ def art)to (the) watersGn 1.6
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
cf. Job 37.18 Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
Gn 1.7
ויעשׂ אלהים את־הרקיע ויבדל בין המים אשׁר מתחת לרקיע ובין המים אשׁר מעל לרקיע ויהי־כן׃
Then God made the firmament and parted the waters which were under the firmament, from the waters that were above the firmament: And it was so.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויעשׂ BDB 793 vb. Qal Impf. 3 m.s. + waw convers.and he madeGn 1.7
עשׂה do, make; vb. Piel press, squeeze  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
את־הרקיע BDB 956 nm. s. abs. + def. art. with mark of the accusativethe firmamentGn 1.7
רקע firmament  beat, stamp, beat out, spread out
ויבדל BDB 95 Hiph short impf. 3 ms. + wawand he caused to divideGn 1.4
בדל divide, distinguish  
בין BDB 107 subst (also used as prep)betweenGn 1.4
בין between  
המים BDB 565 n. mp. + def. art.the watersGn 1.2
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
אשׁר BDB 81 part. of relationwhich, thatGn 1.7
אשׁר which, that  
מתחת BDB 1066 compound prep.from under, from beneathGn 1.7
תחת under, beneath  
לרקיע BDB 956 n. m.s. + prep + def art.to the firmamentGn 1.7
רקע firmament  beat, stamp, beat out, spread out
ובין BDB 107 subst (prep) + conjand betweenGn 1.4
בין between  
המים BDB 565 n. mp. + def. art.the watersGn 1.2
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
אשׁר BDB 81 part. of relationwhich, thatGn 1.7
אשׁר which, that  
מעל BDB 758 compound prep.from upon, from over, from byGn 1.7
על upon  
לרקיע BDB 956 n. m.s. + prep + def art.to the firmamentGn 1.7
רקע firmament  beat, stamp, beat out, spread out
ויהי־כן BDB 224, 485 Qal impf. 3 ms. cstr. + waw convers.; with, adv.and so it came to passGn 1.7
היה to be, fall out, come to pass  
Gn 1.8
ויקרא אלהים לרקיע שׁמים ויהי־ערב ויהי־בקר יום שׁני׃
And God called the firmament heaven, And so of the evening and morning was made the second day.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויקרא BDB 894 Qal impf 3 ms. + waw conversand he calledGn 1.5
קרא call  (Ar.) read aloud, recite (the Koran)
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
לרקיע BDB 956 n. m.s. + prep + def art.to the firmamentGn 1.7
רקע firmament  beat, stamp, beat out, spread out
שׁמים BDB 1029 n. p.p.heavens, skyGn 1.8
שׁמה heaven, sky  
ויהי־ערב BDB 224, 787 Qal impf. 3 ms. + waw convers. with nm. s. abs.and it was eveningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
ויהי־בקר BDB 224, 133 Qal impf. 3 ms. + waw convers.; with, nm. s. abs.and it was morningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
יום BDB 398 n. m.s.dayGn 1.5
יום day  
שׁני BDB 1041 adj. m. num. ord.secondGn 1.8
שׁני second  repeat, do again
Gn 1.9
ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השׁמים אל־מקום אחד ותראה היבשׁה ויהי־כן׃
And God said, let the waters that are under heaven gather themselves unto one place, that the dry land may appear: And it came so to pass.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויאמר BDB 55 Qal impf 3 ms. + waw convers.and he saidGn 1.3
אמר say  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
יקוו BDB 876 Niph impf 3 m.p.they will be collectedGn 1.9
קוה be collected  
המים BDB 565 n. mp. + def. art.the watersGn 1.2
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
מתחת BDB 1066 compound prep.from under, from beneathGn 1.7
תחת under, beneath  
השׁמים BDB 1029 n. p.p. + def artthe heavens, skyGn 1.9
שׁמה heaven, sky  
אל־מקום BDB 879 nm. abs. with prep.unto a placeGn 1.9
קום arise, stand up, stand  
אחד BDB 25 adj. numoneGn 1.5
אחד one  be united
ותראה BDB 908 Niph impf 3 f.s. + waw conversand it appearedGn 1.9
ראה see  
היבשׁה BDB 387 n. f. + def. art.the dry land, dry groundGn 1.9
יבשׁ be dry, dried up  
ויהי־כן BDB 224, 485 Qal impf. 3 ms. cstr. + waw convers.; with, adv.and so it came to passGn 1.7
היה to be, fall out, come to pass  
Gn 1.10
ויקרא אלהים ליבשׁה ארץ ולמקוה המים קרא ימים וירא אלהים כי־טוב׃
And God called the dry land the earth and the gathering together of waters called he the sea, And God saw that it was good.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויקרא BDB 894 Qal impf 3 ms. + waw conversand he calledGn 1.5
קרא call  (Ar.) read aloud, recite (the Koran)
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
ליבשׁה BDB 387 n. f. + def art. + prep.to the dry landGn 1.10
יבשׁ be dry, dried up  
ארץ BDB 75 n. f.s.earthGn 1.10
ארץ earth  
ולמקוה BDB 876 n. m. cstr. + prep. + conj.and to the collection of waterGn 1.10
קוה be collected  
המים BDB 565 n. mp. + def. art.the watersGn 1.2
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
קרא BDB 894 Qal pf 3 m.s.he calledGn 1.5
קרא call  (Ar.) read aloud, recite (the Koran)
ימים BDB 565 n. m.p.seasGn 1.10
ים sea  
וירא BDB 906 Qal short impf 3 ms. / Niph juss. + waw conversand he saw, and he appearedGn 1.4, Jg 13.3
ראה see  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
כי־טוב BDB 375 adj. with conj.that good —good, excellent of its kind: of the several creations, and God saw that it was good, excellent Gn 1.4,10,12,18,21,25Gn 1.4
טוב good  Good to the eye
Gn 1.11
ויאמר אלהים תדשׁא הארץ דשׁא עשׂב מזריע זרע עץ פרי עשׂה פרי למינו אשׁר זרעו־בו על־הארץ ויהי־כן׃
And God said: let the earth bring forth herb and grass that sow seed, and fruitful trees that bear fruit every one in his kind, having their seed in themselves upon the earth. And it came so to pass:
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויאמר BDB 55 Qal impf 3 ms. + waw convers.and he saidGn 1.3
אמר say  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
תדשׁא BDB 206 vb. Hiph Impf. 3 f.s.she will cause to sprout or shoot forthGn 1.11
דשׁא sprout, shoot, grow green  
הארץ BDB 75 n. f. + def artthe earthGn 1.1
ארץ earth  
דשׁא BDB 206 n. m.s. abs.grassGn 1.11
דשׁא sprout, shoot, grow green  
עשׂב BDB 793 n. m.s. abs.herb, herbageGn 1.11
עשׂב herb, herbage  
מזריע זרע BDB 282 Hiph pt. and n.m. s.causing to produce seed; —that sow seedGn 1.11
זרע sow, scatter seed  
עץ BDB 781 n. m.s.treeGn 1.11
עץ tree  
פרי BDB 826 n. m.s. fruit ofGn 1.11
פרה bear fruit, be fruitful  
עשׂה BDB 793 vb. Qal Pt. / also, Qal Pf. 3 m.s.making / (also) he madeGn 1.11
עשׂה do, make; vb. Piel press, squeeze  
פרי BDB 826 n. m.s. fruit ofGn 1.11
פרה bear fruit, be fruitful  
למינו BDB 568 n. m. alw. sf + prepkind, speciesGn 1.11
מין (meaning dubious)  
אשׁר BDB 81 part. of relationwhich, thatGn 1.7
אשׁר which, that  
זרעו־בו BDB 282 nm. s. cstr. + pr. sf. 3 ms. with prep. + sf. 3 ms.the seed of him in him; —seed of herbs and treesGn 1.11.12.29
זרע sow, scatter seed  
על־הארץ BDB 75, 752 nf. s. + def. art.; with, prep.upon the earth; —soil, as productive; or —earth (whole earth)Gn 1.11.12
ארץ earth  
ויהי־כן BDB 224, 485 Qal impf. 3 ms. cstr. + waw convers.; with, adv.and so it came to passGn 1.7
היה to be, fall out, come to pass  
Gn 1.12
ותוצא הארץ דשׁא עשׂב מזריע זרע למינהו ועץ עשׂה פרי אשׁר זרעו־בו למינהו וירא אלהים כי־טוב׃
and the earth brought forth herb and grass sowing seed every one in his kind & trees bearing fruit & having their seed in themselves, every one in his kind. And God saw that it was good:
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ותוצא BDB 424 Hiph. impf. 3 f. s.+ waw conversand brought forth —produce, generate, bring into beingGn 1.12
יצא go or come out  
הארץ BDB 75 n. f. + def artthe earthGn 1.1
ארץ earth  
דשׁא BDB 206 n. m.s. abs.grassGn 1.11
דשׁא sprout, shoot, grow green  
עשׂב BDB 793 n. m.s. abs.herb, herbageGn 1.11
עשׂב herb, herbage  
מזריע זרע BDB 282 Hiph pt. and n.m. s.causing to produce seed; —that sow seedGn 1.11
זרע sow, scatter seed  
למינהו BDB 568 n. m. alw sf + prepin the kinds of them — kind, speciesGn 1.12
מין (meaning dubious)  
ועץ BDB 781 n. m.s. + conjand treeGn 1.12
עץ tree  
עשׂה BDB 793 vb. Qal Pt. / also, Qal Pf. 3 m.s.making / (also) he madeGn 1.11
עשׂה do, make; vb. Piel press, squeeze  
פרי BDB 826 n. m.s. fruit ofGn 1.11
פרה bear fruit, be fruitful  
אשׁר BDB 81 part. of relationwhich, thatGn 1.7
אשׁר which, that  
זרעו־בו BDB 282 nm. s. cstr. + pr. sf. 3 ms. with prep. + sf. 3 ms.the seed of him in him; —seed of herbs and treesGn 1.11.12.29
זרע sow, scatter seed  
למינהו BDB 568 n. m. alw sf + prepin the kinds of them — kind, speciesGn 1.12
מין (meaning dubious)  
וירא BDB 906 Qal short impf 3 ms. / Niph juss. + waw conversand he saw, and he appearedGn 1.4, Jg 13.3
ראה see  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
כי־טוב BDB 375 adj. with conj.that good —good, excellent of its kind: of the several creations, and God saw that it was good, excellent Gn 1.4,10,12,18,21,25Gn 1.4
טוב good  Good to the eye
Gn 1.13
ויהי־ערב ויהי־בקר יום שׁלישׁי׃
and then of the evening and morning was made the third day.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויהי־ערב BDB 224, 787 Qal impf. 3 ms. + waw convers. with nm. s. abs.and it was eveningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
ויהי־בקר BDB 224, 133 Qal impf. 3 ms. + waw convers.; with, nm. s. abs.and it was morningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
יום BDB 398 n. m.s.dayGn 1.5
יום day  
שׁלישׁי BDB 1026 m. adj. num. ord.thirdGn 1.13
שׁלשׁ do a third time  
Gn 1.14
ויאמר אלהים יהי מארת ברקיע השׁמים להבדיל בין היום ובין הלילה והיו לאתת ולמועדים ולימים ושׁנים׃
Then said God: let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night, that they may be unto signs, seasons, days & years.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויאמר BDB 55 Qal impf 3 ms. + waw convers.and he saidGn 1.3
אמר say  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
יהי BDB 224 impf. juss.let there beGn 1.3
היה to be, fall out, come to pass  
מארת BDB 22 n. m.p. abs.light, light-bearer, luminary, lamp, (of sun and moon)Gn 1.14
אור light  as diffused in nature, light of day
ברקיע BDB 956 n. m.s. cstr + prep.in the firmament ofGn 1.14
רקע firmament  beat, stamp, beat out, spread out
השׁמים BDB 1029 n. p.p. + def artthe heavens, skyGn 1.9
שׁמה heaven, sky  
להבדיל BDB 95 Hiph inf. cstr. + prep.to cause to divide, distinguishGn 1.14
בדל divide, distinguish  
בין BDB 107 subst (also used as prep)betweenGn 1.4
בין between  
היום BDB 398 n. m.s. + def. art.the dayGn 1.14
יום day  
ובין BDB 107 subst (prep) + conjand betweenGn 1.4
בין between  
הלילה BDB 538 n. m.s. + def. artthe nightGn 1.14
לוה night  
והיו BDB 224 Qal pf. 3 m.p. + waw consec.and they will beGn 1.14
היה to be, fall out, come to pass  
לאתת BDB 17 n. pl. + prep.for signs, tokens (of changes of weather & times)Gn 1.14
אוה sign, mark, describe with a mark  
ולמועדים BDB 417 n. m.p. + prep. + conj.and for (sacred) season, set feast, appointed seasonGn 1.14
יעד appoint  
ולימים BDB 398 n. m.p. + prep. + conj.and for daysGn 1.14
יום day  
ושׁנים BDB 1040 n. f.p. + conj.and yearsGn 1.14
שׁנה I. change; or, II. repeat, do again  
Gn 1.15
והיו למאורת ברקיע השׁמים להאיר על הארץ ויהי־כן׃
And let them be lights in the firmament of heaven, to shine upon the earth. & so it was.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
והיו BDB 224 Qal pf. 3 m.p. + waw consec.and they will beGn 1.14
היה to be, fall out, come to pass  
למאורת BDB 22 n. m.pl. abs. + prep.for luminariesGn 1.15
אור light  as diffused in nature, light of day
ברקיע BDB 956 n. m.s. cstr + prep.in the firmament ofGn 1.14
רקע firmament  beat, stamp, beat out, spread out
השׁמים BDB 1029 n. p.p. + def artthe heavens, skyGn 1.9
שׁמה heaven, sky  
להאיר BDB 21 Hiph Inf. + prep.to give lightGn 1.15
אור light  as diffused in nature, light of day
על BDB 752 prep.uponGn 1.2
על upon  
הארץ BDB 75 n. f. + def artthe earthGn 1.1
ארץ earth  
ויהי־כן BDB 224, 485 Qal impf. 3 ms. cstr. + waw convers.; with, adv.and so it came to passGn 1.7
היה to be, fall out, come to pass  
Gn 1.16
ויעשׂ אלהים את־שׁני המארת הגדלים את־המאור הגדל לממשׁלת היום ואת־המאור הקטן לממשׁלת הלילה ואת הכוכבים׃
And God made two great lights; A greater light to rule the day, & a less light to rule the night, and he made stars also.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויעשׂ BDB 793 vb. Qal Impf. 3 m.s. + waw convers.and he madeGn 1.7
עשׂה do, make; vb. Piel press, squeeze  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
את־שׁני BDB 1041 adj. num. ord. with mark of the accusativetwoGn 1.16
שׁנה I. change; or, II. repeat, do again  
המארת BDB 22 n. m.p. abs. + def. art.the luminariesGn 1.16
אור light  as diffused in nature, light of day
הגדלים BDB 152 adj. pl. abs. + def. art.the great (ones)Gn 1.16
גדל great  
את־המאור BDB 22 nm. s. abs. + art. with mark of the accusativethe luminaryGn 1.16
אור light  as diffused in nature, light of day
הגדל BDB 152 adj. s. abs. + def. art.the great (one)Gn 1.16
גדל great  
לממשׁלת BDB 606 (part) n. f.s. cstr. + prep.to ruleGn 1.16
משׁל to rule  rule of heavenly bodies, the sun for the rule of the day
היום BDB 398 n. m.s. + def. art.the dayGn 1.14
יום day  
ואת־המאור BDB 22 nm. s. abs. + art. with mark of the accusative + conj.and the luminaryGn 1.16
אור light  as diffused in nature, light of day
הקטן BDB 882 adj. abs. + def. art.the small, insignificantGn 1.16
קטן be small, insignificant  
לממשׁלת BDB 606 (part) n. f.s. cstr. + prep.to ruleGn 1.16
משׁל to rule  rule of heavenly bodies, the sun for the rule of the day
הלילה BDB 538 n. m.s. + def. artthe nightGn 1.14
לוה night  
ואת conj + sign of D.O.andGn 1.1
ואת and  
הכוכבים BDB 456 n. m.p. abs. + def. artthe starsGn 1.16
כבב star  (perh. star as round, or as collected in bands, clusters, constellations)
Gn 1.17
ויתן אתם אלהים ברקיע השׁמים להאיר על־הארץ׃
And God put them in the firmament of heaven to shine upon the earth,
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויתן BDB 678 Qal impf. 3 m.s. + waw conversand he gaveGn 1.17
נתן give, put, set  
אתם sign of D.O. + pron. suffthemGn 1.17
את (as sign of the D.O.) not translated; (or pers. pr.) —you  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
ברקיע BDB 956 n. m.s. cstr + prep.in the firmament ofGn 1.14
רקע firmament  beat, stamp, beat out, spread out
השׁמים BDB 1029 n. p.p. + def artthe heavens, skyGn 1.9
שׁמה heaven, sky  
להאיר BDB 21 Hiph Inf. + prep.to give lightGn 1.15
אור light  as diffused in nature, light of day
על־הארץ BDB 75, 752 nf. s. + def. art.; with, prep.upon the earth; —soil, as productive; or —earth (whole earth)Gn 1.11.12
ארץ earth  
Gn 1.18
ולמשׁל ביום ובלילה ולהבדיל בין האור ובין החשׁך וירא אלהים כי־טוב׃
and to rule the day & the night, and to divide the light from darkness. And God saw that it was good:
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ולמשׁל BDB 605 vb. Qal Inf. cstr. + prep. + conj.and to ruleGn 1.18
משׁל to rule  rule of heavenly bodies, the sun for the rule of the day
ביום BDB 398 n. m.s. + def. art. + prepin the dayGn 1.18
יום day  
ובלילה BDB 538 n. m.s. + def. art. + prep. + conj.and in the nightGn 1.18
לילה night  related to: wreath; serpent, dragon, leviathan
ולהבדיל BDB 95 Hiph inf. cstr. + prep. + conj.and to cause to divideGn 1.18
בדל divide, distinguish  
בין BDB 107 subst (also used as prep)betweenGn 1.4
בין between  
האור BDB 21 n. m. abs. + def art. + sign of D.O.the lightGn 1.4
אור light  as diffused in nature, light of day
ובין BDB 107 subst (prep) + conjand betweenGn 1.4
בין between  
החשׁך BDB 365 n. m.s. + def art.the darknessGn 1.4
חשׁך darkness, obscurity  
וירא BDB 906 Qal short impf 3 ms. / Niph juss. + waw conversand he saw, and he appearedGn 1.4, Jg 13.3
ראה see  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
כי־טוב BDB 375 adj. with conj.that good —good, excellent of its kind: of the several creations, and God saw that it was good, excellent Gn 1.4,10,12,18,21,25Gn 1.4
טוב good  Good to the eye
Gn 1.19
ויהי־ערב ויהי־בקר יום רביעי׃
and so of the evening and morning was made the fourth day.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויהי־ערב BDB 224, 787 Qal impf. 3 ms. + waw convers. with nm. s. abs.and it was eveningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
ויהי־בקר BDB 224, 133 Qal impf. 3 ms. + waw convers.; with, nm. s. abs.and it was morningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
יום BDB 398 n. m.s.dayGn 1.5
יום day  
רביעי BDB 917 m. adj. num. ordin.fourthGn 1.19
רבע squared, square  only pt. pass.
Gn 1.20
ויאמר אלהים ישׁרצו המים שׁרץ נפשׁ חיה ועוף יעופף על־הארץ על־פני רקיע השׁמים׃
And God said, let the water bring forth creatures that move & have life, & fowls to fly over the earth under the firmament of heaven.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויאמר BDB 55 Qal impf 3 ms. + waw convers.and he saidGn 1.3
אמר say  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
ישׁרצו BDB 1056 vb. Qal Impf. 3 m.p.they will swarm, teemGn 1.20
שׁרץ swarm, teem  with (acc. animal) subj. water
המים BDB 565 n. mp. + def. art.the watersGn 1.2
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
שׁרץ BDB 1056 n. m. abs. coll.swarmers, swarming thingsGn 1.20
שׁרץ swarm, teem  with (acc. animal) subj. water
נפשׁ BDB 659 n. f.soulGn 1.20
נפשׁ soul  = that which breathes, the breathing substance or being
חיה BDB 312 n. f. absliving thing, animalGn 1.20.30
חיה living thing, animal  live
ועוף BDB 733 nm. coll. + conj.and fowl, birdsGn 1.20
עוף fly  
יעופף BDB 733 Pol. impf. 3 m.s.they will fly about to and froGn 1.20
עוף fly  
על־הארץ BDB 75, 752 nf. s. + def. art.; with, prep.upon the earth; —soil, as productive; or —earth (whole earth)Gn 1.11.12
ארץ earth  
על־פני BDB 816 n.m. p. cstr. with prep.upon the face of (metaph. face = VISIBLE SIDE: SURFACE)Gn 1.2
פנה turn  v. turn; n. face
רקיע BDB 956 n. m.s. absfirmamentGn 1.6
רקע firmament  beat, stamp, beat out, spread out
השׁמים BDB 1029 n. p.p. + def artthe heavens, skyGn 1.9
שׁמה heaven, sky  
Gn 1.21
ויברא אלהים את־התנינם הגדלים ואת כל־נפשׁ החיה הרמשׂת אשׁר שׁרצו המים למינהם ואת כל־עוף כנף למינהו וירא אלהים כי־טוב׃
And God created great whales and all manner of creatures that live and move, which the waters brought forth in their kinds, and all manner of feathered fowls in their kinds. And God saw that it was good:
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויברא BDB 135 Qal impf. 3 m.s. + waw conversand he createdGn 1.21
ברא shape, create  obj. heaven and earth
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
את־התנינם BDB 1072 nm. abs. pl. + art. with mark of the accusativethe sea - (or river - ) monsterGn 1.21
תנן lament, howl  
הגדלים BDB 152 adj. pl. abs. + def. art.the great (ones)Gn 1.16
גדל great  
ואת conj + sign of D.O.andGn 1.1
ואת and  
כל־נפשׁ BDB 659 n. f. with n. m.all living; — a living, breathing beingGn 1.21
נפשׁ soul  = that which breathes, the breathing substance or being
החיה BDB 312 n. f. abs. + def. art.the living thing, animalGn 1.21
חיה living thing, animal  live
הרמשׂת BDB 943 vb. Qal Pt. f.s. + def. art.the ones who move lightly, glide about, of water animalsGn 1.21
רמשׂ creep, move lightly, move about  
אשׁר BDB 81 part. of relationwhich, thatGn 1.7
אשׁר which, that  
שׁרצו
המים BDB 565 n. mp. + def. art.the watersGn 1.2
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
למינהם BDB 568 n. m. alw. sf. + prep.after kind, species of them (usu. of animals)Gn 1.21
מין (meaning dubious)  
ואת conj + sign of D.O.andGn 1.1
ואת and  
כל־עוף BDB 733 n.m. coll. with n.m.all fowl, birdsGn 1.21
עוף fly  
כנף BDB 489 n. abs.winged birds, of wingGn 1.21
כנף (mng dubious)  
למינהו BDB 568 n. m. alw sf + prepin the kinds of them — kind, speciesGn 1.12
מין (meaning dubious)  
וירא BDB 906 Qal short impf 3 ms. / Niph juss. + waw conversand he saw, and he appearedGn 1.4, Jg 13.3
ראה see  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
כי־טוב BDB 375 adj. with conj.that good —good, excellent of its kind: of the several creations, and God saw that it was good, excellent Gn 1.4,10,12,18,21,25Gn 1.4
טוב good  Good to the eye
Gn 1.22
ויברך אתם אלהים לאמר פרו ורבו ומלאו את־המים בימים והעוף ירב בארץ׃
and God blessed them saying. Grow and multiply and fill the waters of the seas, & let the fowls multiply upon the earth.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויברך BDB 138 Piel impf. 3 m.s. + waw convers.and he blessed (really blessed)Gn 1.22
ברך kneel, bless  
אתם sign of D.O. + pron. suffthemGn 1.17
את (as sign of the D.O.) not translated; (or pers. pr.) —you  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
לאמר BDB 55 Qal inf. abs. + prep.to sayGn 1.22
אמר say  
פרו BDB 826 Qal imperative m.p.be fruitful (of man and animals)Gn 1.22
פרה bear fruit, be fruitful  
ורבו BDB 915 Qal imperative m.p. + conj.and multiplyGn 1.22
רבה be or become much, many, great  
ומלאו BDB 570 Qal imperative + conj.and fill (of populating sea and earth)Gn 1.22
מלא be full, fill  
את־המים BDB 565 nm. p. + art. with mark of the accusativethe watersGn 1.22
מי water (noun) / who? (pronoun)  (only pl.) of primaeval deep
בימים BDB 410 n. m.p. + def. art. + prep.in the seaGn 1.22
ים sea  
והעוף BDB 733 n. m. coll. + def. art. + conj.and the fowl, birdsGn 1.22
עוף fly  
ירב BDB 915 Qal impf. juss.let multiplyGn 1.22
רבה be or become much, many, great  
בארץ BDB 75 n. f.s. abs. + def. art. + prep.in the earthGn 1.22
ארץ earth  
Gn 1.23
ויהי־ערב ויהי־בקר יום חמישׁי׃
And so of the evening & morning was made the fifth day.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויהי־ערב BDB 224, 787 Qal impf. 3 ms. + waw convers. with nm. s. abs.and it was eveningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
ויהי־בקר BDB 224, 133 Qal impf. 3 ms. + waw convers.; with, nm. s. abs.and it was morningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
יום BDB 398 n. m.s.dayGn 1.5
יום day  
חמישׁי BDB 332 n. adj. num. ordin.fifthGn 1.23
חמשׁ (mng unknown)  
Gn 1.24
ויאמר אלהים תוצא הארץ נפשׁ חיה למינה בהמה ורמשׂ וחיתו־ארץ למינה ויהי־כן׃
And God said: let the earth bring forth living creatures in their kinds: cattle & worms & beasts of the earth in their kinds, & so it came to pass.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויאמר BDB 55 Qal impf 3 ms. + waw convers.and he saidGn 1.3
אמר say  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
תוצא BDB 424 Hiph impf. jusslet it bring forth = produce, generate, bring into being (earth as producing)Gn 1.24
יצא go or come out  
הארץ BDB 75 n. f. + def artthe earthGn 1.1
ארץ earth  
נפשׁ BDB 659 n. f.soulGn 1.20
נפשׁ soul  = that which breathes, the breathing substance or being
חיה BDB 312 n. f. absliving thing, animalGn 1.20.30
חיה living thing, animal  live
למינה BDB 568 n. m. alw. sf + prep (sf. 3 f.s.)after kind of itGn 1.24
מין (meaning dubious)  
בהמה BDB 96 n. f. abs.beast, animal, cattleGn 1.24
בהם (cmp. Ar. shut; Eth. be dumb)  
ורמשׂ BDB 943 n. m. coll. + conj. + def. art.and the creeping thingsGn 1.24
רמשׂ creep, move lightly, move about  
וחיתו־ארץ BDB 312 nf. cstr. old case ending (poetic) . + conj. with nf. s.wild animals of the earthGn 1.24
חיה living thing, animal  live
למינה BDB 568 n. m. alw. sf + prep (sf. 3 f.s.)after kind of itGn 1.24
מין (meaning dubious)  
ויהי־כן BDB 224, 485 Qal impf. 3 ms. cstr. + waw convers.; with, adv.and so it came to passGn 1.7
היה to be, fall out, come to pass  
Gn 1.25
ויעשׂ אלהים את־חית הארץ למינה ואת־הבהמה למינה ואת כל־רמש האדמה למינהו וירא אלהים כי־טוב׃
And God made the beasts of the earth in their kinds, & cattle in their kinds, and all manner worms of the earth in their kinds: and God saw that it was good.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויעשׂ BDB 793 vb. Qal Impf. 3 m.s. + waw convers.and he madeGn 1.7
עשׂה do, make; vb. Piel press, squeeze  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
את־חית BDB 312 n.f. cstr. with mark of the accusativeanimal, as a living thing, being: unclean beastGn 1.25.30
חיה living thing, animal  live
הארץ BDB 75 n. f. + def artthe earthGn 1.1
ארץ earth  
למינה BDB 568 n. m. alw. sf + prep (sf. 3 f.s.)after kind of itGn 1.24
מין (meaning dubious)  
ואת־הבהמה BDB 96 n.f. abs + art. with mark of the accusative + conj.and the beast, animal, cattleGn 1.25
בהם (cmp. Ar. shut; Eth. be dumb)  
למינה BDB 568 n. m. alw. sf + prep (sf. 3 f.s.)after kind of itGn 1.24
מין (meaning dubious)  
ואת conj + sign of D.O.andGn 1.1
ואת and  
כל־רמש BDB 943, 481 n.m. coll. with n.m. cstr.all creeping things ofGn 1.25
רמש creep, move lightly, move about  
האדמה BDB 9 n. f.s. + def. art.the earthGn 1.25
אדםה ground, land  (sim.: man, mankind)
למינהו BDB 568 n. m. alw sf + prepin the kinds of them — kind, speciesGn 1.12
מין (meaning dubious)  
וירא BDB 906 Qal short impf 3 ms. / Niph juss. + waw conversand he saw, and he appearedGn 1.4, Jg 13.3
ראה see  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
כי־טוב BDB 375 adj. with conj.that good —good, excellent of its kind: of the several creations, and God saw that it was good, excellent Gn 1.4,10,12,18,21,25Gn 1.4
טוב good  Good to the eye
Gn 1.26
ויאמר אלהים נעשׂה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השׁמים ובבהמה ובכל־הארץ ובכל־הרמשׂ הרמשׂ על־הארץ׃
And God said: let us make man in our similitude and after our likeness: that he may have rule over the fish of the sea, and over the fowls of the air, and over cattle, and over all the earth, and over all worms that creep on the earth.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויאמר BDB 55 Qal impf 3 ms. + waw convers.and he saidGn 1.3
אמר say  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
נעשׂה BDB 795 vb. Niph Pt. / Qal impf 1 c. p.be done; be making / we will makeGn 1.26
עשׂה do, make; vb. Piel press, squeeze  
אדם BDB 9 n. m.s.manGn 1.26
אדם man, mankind, earth  
בצלמנו BDB 853 n. m. cstr. + pr. sf. (1 c.pl.)in image of us (something cut out)Gn 1.26
צלם image, likeness, of resemblance  
כדמותנו BDB 198 n. f. cstr + pr. sf. 1 c.pl.as likeness, similitude (man in likeness of God)Gn 1.26
דמה be like, resemble  
וירדו BDB 921 Qal impf. + waw convers.and have dominion, ruleGn 1.26
רדה have dominion, rule, dominate, chastise  
בדגת BDB 185 n. f. cstr. + prepover fish (fish of the sea)Gn 1.26
דגה multiply, increase  
הים BDB 410 n. m.s. + def. art.the seaGn 1.26
ים sea  
ובעוף n. m. coll. + prep + conjand over birdsGn 1.26
עוף fly  
השׁמים BDB 1029 n. p.p. + def artthe heavens, skyGn 1.9
שׁמה heaven, sky  
ובבהמה BDB 96 n. f. abs. + prep + def art + conjand over the cattleGn 1.26
בהם (cmp. Ar. shut; Eth. be dumb)  
ובכל־הארץ BDB 75 n.f. + art. with n.m. + prep. + conj.and over all the earthGn 1.26
ארץ earth  
ובכל־הרמשׂ הרמשׂ BDB 943, 481 n. m. + prep. + conj.; with, n. m. coll. + art; and, vb. Qal Pt. + art.and over all the creeping things that move aboutGn 1.26
רמשׂ creep, move lightly, move about  
על־הארץ BDB 75, 752 nf. s. + def. art.; with, prep.upon the earth; —soil, as productive; or —earth (whole earth)Gn 1.11.12
ארץ earth  
Gn 1.27
ויברא אלהים את־האדם בצלםו בצלם אלהים ברא אתו זכר ונקבה ברא אתם׃
And God created man after his likeness, after the likeness of God created he him: male & female created he them.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויברא BDB 135 Qal impf. 3 m.s. + waw conversand he createdGn 1.21
ברא shape, create  obj. heaven and earth
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
את־האדם BDB 9 n.m. s. + art. with mark of the accusativeI. the man, II. AdamGn 1.27
אדם man, mankind, earth  
בצלםו BDB 853 n. m. cstr. + pr. sf. 3 m.s. + prep.in image of himGn 1.27
צלם image, likeness, of resemblance  
בצלם BDB 853 n. m. cstr + prepin image ofGn 1.27
צלם image, likeness, of resemblance  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
ברא BDB 135 Qal pf 3 ms.he createdGn 1.1
ברא shape, create  obj. heaven and earth
אתו pers pr. object 3 m.s.him / itGn 1.27
את (as sign of the D.O.) not translated; (or pers. pr.) —you  
זכר BDB 271 n. m. alw. abs.maleGn 1.27
זכר call upon in worship  
ונקבה BDB 666 n. f. alw. abs. + conjand woman (female)Gn 1.27
נקב pierce  
ברא BDB 135 Qal pf 3 ms.he createdGn 1.1
ברא shape, create  obj. heaven and earth
אתם sign of D.O. + pron. suffthemGn 1.17
את (as sign of the D.O.) not translated; (or pers. pr.) —you  
Intensive of the biblical Hebrew by doubling of the phrase in a similar form. Followed by a third phrase with created as the verb adding to the description of what God has created.
Gn 1.28
ויברך אתם אלהים ויאמר להם אלהים פרו ורבו ומלאו את־הארץ וכבשׁה ורדו בדגת הים ובעוף השׁמים ובכל־חיה הרמשׂת על־הארץ׃
And God blessed them, and God said unto them. Grow and multiply and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea, and over the fowls of the air, and over all the beasts that move on the earth.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויברך BDB 138 Piel impf. 3 m.s. + waw convers.and he blessed (really blessed)Gn 1.22
ברך kneel, bless  
אתם sign of D.O. + pron. suffthemGn 1.17
את (as sign of the D.O.) not translated; (or pers. pr.) —you  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
ויאמר BDB 55 Qal impf 3 ms. + waw convers.and he saidGn 1.3
אמר say  
להם BDB 214, 510 pers pr 3 m.p. object + prep.to themGn 1.28
הוא he  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
פרו BDB 826 Qal imperative m.p.be fruitful (of man and animals)Gn 1.22
פרה bear fruit, be fruitful  
ורבו BDB 915 Qal imperative m.p. + conj.and multiplyGn 1.22
רבה be or become much, many, great  
ומלאו BDB 570 Qal imperative + conj.and fill (of populating sea and earth)Gn 1.22
מלא be full, fill  
את־הארץ BDB 75 n.f. s. + art. with mark of the accusativethe earthGn 1.28
ארץ earth  
וכבשׁה BDB 461 vb. Qal Imperative pl. + suff. 3 f.s. + conj.and subdue, dominate (the earth)Gn 1.28
כבשׁ subdue, bring into bondage  
ורדו BDB 921 Qal imperative m.p. + conj.and rule, have dominionGn 1.28
רדה have dominion, rule, dominate, chastise  
בדגת BDB 185 n. f. cstr. + prepover fish (fish of the sea)Gn 1.26
דגה multiply, increase  
הים BDB 410 n. m.s. + def. art.the seaGn 1.26
ים sea  
ובעוף n. m. coll. + prep + conjand over birdsGn 1.26
עוף fly  
השׁמים BDB 1029 n. p.p. + def artthe heavens, skyGn 1.9
שׁמה heaven, sky  
ובכל־חיה BDB 312 n.f. abs. with n.m. + prep. + conj.and over all living things, animalsGn 1.28
חיה living thing, animal  live
הרמשׂת BDB 943 vb. Qal Pt. f.s. + def. art.the ones who move lightly, glide about, of water animalsGn 1.21
רמשׂ creep, move lightly, move about  
על־הארץ BDB 75, 752 nf. s. + def. art.; with, prep.upon the earth; —soil, as productive; or —earth (whole earth)Gn 1.11.12
ארץ earth  
Gn 1.29
ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את־כל־עשׂב זרע זרע אשׁר על־פני כל־הארץ ואת־כל־העץ אשׁר־בו פרי־עץ זרע זרע לכם יהיה לאכלה׃
And God said: see, I have given you all herbs that sow seed which are on all the earth, and all manner trees that have fruit in them and sow seed: to be meat for you
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ויאמר BDB 55 Qal impf 3 ms. + waw convers.and he saidGn 1.3
אמר say  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
הנה BDB 243 demonstr. adv.lo! behold!Gn 1.29
הן lo! behold!  
נתתי BDB 678 Qal pf. 1 c.s.I giveGn 1.29
נתן give, put, set  
לכם prep + suff 2 m.p.to youGn 1.29
ל to, for, in regard to  
את־כל־עשׂב BDB 793 n.m. s. abs.; with, n.m.; with, mark of the accusativeall herb, herbageGn 1.29
עשׂב herb, herbage  
זרע זרע BDB 281, 282 Qal act. part.; and, n.m. s.producing, yielding seedGn 1.29
זרע sow, scatter seed  
אשׁר BDB 81 part. of relationwhich, thatGn 1.7
אשׁר which, that  
על־פני BDB 816 n.m. p. cstr. with prep.upon the face of (metaph. face = VISIBLE SIDE: SURFACE)Gn 1.2
פנה turn  v. turn; n. face
כל־הארץ BDB 75 n.f. s. + art. with n.m. cstrall the earthGn 1.29
ארץ earth  
ואת־כל־העץ BDB 781 n.m. coll. + art. with n.m. with mark of the accusative + conj.and all the treesGn 1.29
עץ tree  
אשׁר־בו BDB 81 part of relation; with, prep. + pr. suff.that in themGn 1.29
אשׁר which, that  
פרי־עץ BDB 781 n.m. s. with n.m. s. cstr.fruit treeGn 1.29
עץ tree  
זרע זרע BDB 281, 282 Qal act. part.; and, n.m. s.producing, yielding seedGn 1.29
זרע sow, scatter seed  
לכם prep + suff 2 m.p.to youGn 1.29
ל to, for, in regard to  
יהיה BDB 224 Qal impf 3 m.s.it will be; Gn 2.5 and THERE WAS not yet in the earth any shrub of the fieldGn 1.29; 2.5
היה to be, fall out, come to pass  
לאכלה BDB 38 n.f. + prep (with some verbal force)for food, eatingGn 1.29
אכל eat  
Gn 1.30
ולכל־חית הארץ ולכל־עוף השׁמים ולכל רומשׂ על־הארץ אשׁר־בו נפשׁ חיה את־כל־ירק עשׂב לאכלה ויהי־כן׃
& for all beasts of the earth, and unto all fowls of the air, and unto all that creepeth on the earth wherein is life, that they may have all manner herbs and grass to eat, and even so it was.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
ולכל־חית BDB 312 n.f. cstr. with n.m. cstr. + prep. + conj.and to every beast ofGn 1.30
חיה living thing, animal  live
הארץ BDB 75 n. f. + def artthe earthGn 1.1
ארץ earth  
ולכל־עוף BDB 733 n.m. coll. cstr. with n.m. cstr. + prep. + conj.and to every bird ofGn 1.30
עוף fly  
השׁמים BDB 1029 n. p.p. + def artthe heavens, skyGn 1.9
שׁמה heaven, sky  
ולכל BDB 481 n. m. cstr. + prep. + conjand to everyGn 1.30
כלל I. complete, perfect. II (assumed as root of — closed bridal chamber, etc., but dubious)  
רומשׂ BDB 943 Qal Part.creeping thingGn 1.30
רמשׂ creep, move lightly, move about  
על־הארץ BDB 75, 752 nf. s. + def. art.; with, prep.upon the earth; —soil, as productive; or —earth (whole earth)Gn 1.11.12
ארץ earth  
אשׁר־בו BDB 81 part of relation; with, prep. + pr. suff.that in themGn 1.29
אשׁר which, that  
נפשׁ BDB 659 n. f.soulGn 1.20
נפשׁ soul  = that which breathes, the breathing substance or being
חיה BDB 312 n. f. absliving thing, animalGn 1.20.30
חיה living thing, animal  live
את־כל־ירק BDB 438 n.m. s. cstr. with n.m. cstr. with mark of the accusativeall leafage ofGn 1.30
ירק green, greenness  
עשׂב BDB 793 n. m.s. abs.herb, herbageGn 1.11
עשׂב herb, herbage  
לאכלה BDB 38 n.f. + prep (with some verbal force)for food, eatingGn 1.29
אכל eat  
ויהי־כן BDB 224, 485 Qal impf. 3 ms. cstr. + waw convers.; with, adv.and so it came to passGn 1.7
היה to be, fall out, come to pass  
Gn 1.31
וירא אלהים את־כל־אשׁר עשׂה והנה־טוב מאד ויהי־ערב ויהי־בקר יום השׁשׁי׃
And God beheld all that he had made, and lo they were exceeding good: and so of the evening and morning was made the sixth day.
TermClassificationLit. TranslationCRefRoot
וירא BDB 906 Qal short impf 3 ms. / Niph juss. + waw conversand he saw, and he appearedGn 1.4, Jg 13.3
ראה see  
אלהים BDB 44 prop n. mp.ElohimGn 1.1
אלהים Elohim  
את־כל־אשׁר BDB 81 Part. of relation/ with, n.m. cstr.; with, mark of the accusativeall thatGn 1.31
אשׁר which, that  
עשׂה BDB 793 vb. Qal Pt. / also, Qal Pf. 3 m.s.making / (also) he madeGn 1.11
עשׂה do, make; vb. Piel press, squeeze  
והנה־טוב BDB 373 adj. with demonstr. adv. cstr. + conj.and behold goodGn 1.31
טוב good  Good to the eye
מאד BDB 547 n. m.exceedinglyGn 1.31
מאד be many  
ויהי־ערב BDB 224, 787 Qal impf. 3 ms. + waw convers. with nm. s. abs.and it was eveningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
ויהי־בקר BDB 224, 133 Qal impf. 3 ms. + waw convers.; with, nm. s. abs.and it was morningGn 1.5
היה to be, fall out, come to pass  
יום BDB 398 n. m.s.dayGn 1.5
יום day  
השׁשׁי BDB 995 m. adj. num. ordin. + def. art.sixthGn 1.31
שׁשׁ six  
Prism Crafting Publications © 2016