The Gospel of John
           

 On actual keyboard please to type
  |  
Press Delete to clear, Backspace to rubout. Click SPC to space, underscore to join a word,   or   wildcard
Greek virtual keyboard
 
Prism Crafting Publications © Copyright 2021
1.1~In the beginning was the Word, #and the Word was with God: #and the Word was God.~En_arxh hn o_logow, #kai o_logow hn prow_ton_Ueon, #kai Ueow hn o_logow.
1.2~The same was in the beginning with God.~oytow hn en_arxh prow_ton_Ueon.
1.3~All things were made by it, #and without it was made nothing that was made.~panta di'_aytoy egeneto, #kai xvriw aytoy egeneto oyde_en, o gegonen.
1.4~In it was life, #and the life was the light of men,~en_aytv zvh hn, #kai h_zvh hn to_fvw tvn_anurvpvn:
1.5~and the light shines in the darkness, #but the darkness comprehended it not.~kai to_fvw en_th_skotia fainei, #kai h_skotia ayto oy_katelaben.
1.6~There was a man sent from God, #whose name was John.~Egeneto anurvpow apestalmenow para Ueoy, #onoma aytv Ivannhw:
1.7~The same came as a witness #to bear witness of the light, #that all men through him might believe.~oytow hluen eiw_martyrian, #ina martyrhsh peri_toy_fvtow, #ina pantew pisteysvsin di' aytoy.
1.8~He was not that light: #but to bear witness of the light.~oyk hn ekeinow to_fvw, #all' ina martyrhsh peri_toy_fvtow.
1.9~That was a true light, #which gives light to all men that come into the world.~Hn to_fvw to_alhuinon, #o fvtizei panta anurvpon, erxomenon eiw_ton_kosmon.
1.10~He was in the world, #and the world was made by him: #and yet the world knew him not.~en_tv_kosmv hn, #kai o_kosmow di'_aytoy egeneto, #kai o_kosmow ayton oyk egnv.
1.11~He came among his own and his own received him not.~eiw_ta_idia hluen, kai oi_idioi ayton oy_parelabon.
1.12~But as many as received him, #to them he gave power to be the sons of God #in that they believed on his name:~osoi de elabon ayton, #edvken aytoiw ejoysian tekna Ueoy genesuai, #toiw_pisteyoysin eiw_to_onoma=aytoy,
1.13~which were born, #not of blood #nor of the will of the flesh, #nor yet of the will of man: #but of God.~oi #oyk ej_aimatvn #oyde ek_uelhmatow sarkow #oyde ek_uelhmatow androw #all' ek_Ueoy egennhuhsan.
1.14~And the Word was made flesh #and dwelt among us, #and we saw the glory of it, #as the glory of the only begotten Son of the Father, #which Word was full of grace and verity.~Kai o_logow sarj egeneto #kai eskhnvsen en_hmin, #kai eueasameua thn_dojan=aytoy, #dojan vw monogenoyw para patrow, #plhrhw xaritow kai alhueiaw.
1.15~John bore witness of him and cried saying: #This was he of whom I spoke, #He that comes after me, #was before me, #because he was ere than I.~Ivannhw martyrei peri_aytoy kai kekragen legvn, #Oytow hn on eipon, #O opisv moy erxomenow #emprosuen moy gegonen, #oti_prvtow moy hn.
1.16~And of his fullness have all we received, #even grace for grace.~Kai ek toy_plhrvmatow=aytoy hmeiw pantew elabomen, #kai xarin anti xaritow:
1.17~For the law was given by Moses, #but grace and truth came by Jesus Christ.~oti_o_nomow dia Mvsevw edouh, #h_xariw kai h_alhueia dia Ihsoy Xristoy egeneto.
1.18~No man has seen God at any time. #The only begotten Son, #who is in the bosom of the Father, #he has declared him.~Ueon oydeiw evraken pvpote: #o_monogenhw yiow, #o_vn eiw_ton_kolpon toy_patrow #ekeinow ejhghsato.
1.19~And this is the record of John: #When the Jews sent priests and Levites from Jerusalem, #to ask him, #Who are you?~Kai ayth estin h_martyria toy_Ivannoy, #ote apesteilan oi_Ioydaioi ej_Ierosolymvn iereiw kai Leyitaw #ina ervthsvsin ayton, #Sy tiw !ei;
1.20~And he confessed and denied not, #and said plainly: #I am not Christ.~kai vmologhsen kai oyk hrnhsato #kai vmologhsen #oti Egv oyk eimi o_Xristow.
1.21~And they asked him: #Who then? #Are you Elijah? #And he said: #I am not. #Are you a prophet? #And he answered, #No.~kai hrvthsan ayton, #Ti oyn, #Hliaw ei_sy; #kai legei, #Oyk eimi. #O_profhthw ei_sy; #kai apekriuh, #Oy.
1.22~Then said they unto him: #Who are you #that we may give an answer to them that sent us: #What say you of yourself?~eipan oyn aytv, #Tiw !ei; #ina apokrisin dvmen toiw_pemcasin hmaw: #ti legeiw peri seaytoy;
1.23~He said: #I am the voice of a crier in the wilderness, #make straight the way of the Lord, #as said the prophet Isaiah.~efh, #Egv fvnh bovntow en_th_erhmv, #Eyuynate thn_odon kyrioy, #kauvw eipen Hsaiaw o_profhthw.
1.24~And they which were sent, #were of the Pharisees.~Kai oi_apestalmenoi #hsan ek_tvn_Farisaivn.
1.25~And they asked him, #and said to him: #Why do you baptize then, #if you are not Christ #nor Elijah, #neither a prophet?~kai hrvthsan ayton, #kai eipan aytv, #Ti oyn baptizeiw #ei_sy oyk_ei o_Xristow, #oyte Hliaw, #oyte o_profhthw;
1.26~John answered them saying: #I baptize with water: #but one is come among you, #whom you know not,~apekriuh aytoiw o_Ivannhw legvn, #Egv Baptizv en_ydati: #mesow_de_ymvn esthken, #on ymeiw oyk oidate,
1.27~he it is that comes after me, #which was before me, #whose shoe latchet I am not worthy to unloose.~aytow estin o opisv moy erxomenow, #ow emprosuen moy gegonen: #oy egv oyk eimi ajiow ina lysv aytoy ton_imanta toy_ypodhmatow.
1.28~These things were done in Bethany beyond Jordan, #where John was baptizing.~Tayta en_Bhuania egeneto peran toy_Iordanoy, #opoy hn o_Ivannhw baptizvn.
1.29~The next day, #John saw Jesus coming unto him, #and said: #Behold the lamb of God, #which takes away the sin of the world.~Th_epayrion #blepei o_Ivannhw ton_Ihsoyn erxomenon prow_ayton, #kai legei, #Ide o_amnow toy_Ueoy, #o_airvn thn_amartian toy_kosmoy.
1.30~This is he of whom I said. #After me comes a man, #which was before me, #for he was ere than I,~oytow estin yper oy egv eipon, #Opisv moy erxetai anhr #ow emprosuen moy gegonen, #oti_prvtow moy hn.
1.31~and I knew him not: #but that he should be declared to Israel, #therefore am I come baptizing with water.~kagv oyk hdein ayton, #all' ina fanervuh tv_Israhl #dia toyto hluon egv en_tv_ydati baptizvn.
1.32~And John bore record saying: #I saw the Spirit descend from heaven, like unto a dove, #and abide upon him,~Kai emartyrhsen Ivannhw legvn #oti Teueamai to_pneyma katabainon vw_peristeran ej_oyranoy, #kai emeinen ep'_ayton:
1.33~and I knew him not. #But he that sent me to baptize in water, #the same said unto me: #Upon whom you should see the Spirit descend and tarry still on him, #the same is he who baptizes with the Holy Ghost.~kagv oyk hdein ayton, #all' o_pemcaw me baptizein en_ydati #ekeinow moi eipen, #Ef' on an idhw to_pneyma katabainon kai menon ep'_ayton, #oytow estin o baptizvn en_pneymati_agiv.
1.34~And I saw #and bore record, #that this is the Son of God.~kagv evraka, #kai memartyrhka #oti oytow estin o_yiow toy_Ueoy.
1.35~The next day after, #John stood again, #and two of his disciples.~Th_epayrion #palin eisthkei o_Ivannhw #kai ek_tvn_mauhtvn=aytoy dyo,
1.36~And he beheld Jesus as he walked by, #and said: #Behold the lamb of God.~kai emblecaw tv_Ihsoy peripatoynti #legei, #Ide o_amnow toy_Ueoy.
1.37~And the two disciples heard him speak, #and followed Jesus.~kai hkoysan aytoy oi_dyo_mauhtai laloyntow #kai hkoloyuhsan tv_Ihsoy.
1.38~And Jesus turned about, #and saw them follow, #and said to them: #What are you seeking? #They said unto him: #Rabbi #(which is to say by interpretation, Master) #where are you dwelling?~strafeiw de o_Ihsoyw #kai ueasamenow aytoyw akoloyuoyntaw, #legei aytoiw, #Ti zhteite; #oi de eipon aytv, #Rabbi #(o legetai ermhneyomenon, Didaskale), #poy meneiw;
1.39~He said to them: #Come and see. #They came and saw where he dwelt: #and abode with him that day. #For it was about the tenth hour.~legei aytoiw, #Erxesue kai idete. #Hluon kai eidon poy menei, #kai par' aytv emeinan thn_hmeran ekeinhn: #vra de hn vw dekath.
1.40~One of the two which heard John speak and followed Jesus, was Andrew Simon Peter’s brother.~Hn Andreaw o_adelfow Simvnow Petroy eiw ek_tvn_dyo tvn_akoysantvn para_Ivannoy kai akoloyuhsantvn aytv:
1.41~The same found his brother Simon first, #and said to him: #We have found the Messiah, #which is by interpretation, #anointed:~eyriskei oytow prvton ton_adelfon ton_idion Simvna #kai legei aytv, #Eyrhkamen ton_Messian (#o esti meuermhneyomenon, #o_Xristow):
1.42~and brought him to Jesus. #And Jesus beheld him #and said: #You are Simon the son of John, #you shall be called Cephas: #which is by interpretation, #a stone.~kai hgagen ayton prow ton_Ihsoyn. #emblecaw de aytv o_Ihsoyw #eipe, #Sy_ei Simvn o_yiow Ivannoy: #sy klhuhsh Khfaw (#o ermhneyetai #Petrow).
1.43~The day following Jesus would go into Galilee, #and found Philip, #and said to him, #Follow me.~Th_epayrion huelhsen o_Ihsoyw ejeluein eiw_thn_Galilaian, #kai eyriskei Filippon. #kai legei aytv, #Akoloyuei moi.
1.44~Philip was of Bethsaida #the city of Andrew and Peter.~hn de o_Filippow apo_bhusaida, #ek_thw_polevw Andreoy kai Petroy.
1.45~And Philip found Nathanael, #and said to him. #We have found him of whom Moses in the law, and the prophets did write. #Jesus the son of Joseph of Nazareth.~eyriskei Filippow ton_Nauanahl #kai legei aytv, #On egracen Mvshw en_tv_nomv kai oi_profhtai eyrhkamen, #Ihsoyn ton_yion toy_Ivshf ton_apo_Nazaret.
1.46~And Nathanael said to him: #Can there any good thing come out of Nazareth? #Philip said to him: #Come and see.~kai eipen aytv Nauanahl, #Ek_Nazaret dynatai ti agauon einai; #legei aytv Filippow, #Erxoy kai ide.
1.47~Jesus saw Nathanael coming to him, #and said of him. #Behold a right Israelite, #in whom is no guile.~eiden o_Ihsoyw ton_Nauanahl erxomenon prow_ayton #kai legei peri_aytoy, #Ide alhuvw Israhlithw #en_v dolow oyk_estin.
1.48~Nathanael said to him: #How do you know me? #Jesus answered, and said to him: #Before that Philip called you, #when you were under the fig tree, I saw you.~legei aytv Nauanahl, #Pouen me ginvskeiw; #apekriuh o_Ihsoyw kai eipen aytv, #Pro_toy se Filippon fvnhsai #onta ypo_thn_sykhn eidon se.
1.49~Nathanael answered and said to him: #Rabbi, #you are the Son of God, #you are the king of Israel.~apekriuh Nauanahl kai legei aytv, #Rabbi, #sy_ei o_yiow toy_Ueoy, #sy_ei o_basileyw toy_Israhl.
1.50~Jesus answered and said to him: #Because I said to you, #I saw you under the fig tree, you believe. #You shall see greater things than these.~apekriuh Ihsoyw kai eipen aytv, #Oti_eipon soi, #Eidon se ypokatv thw_sykhw pisteyeiw; #meizv toytvn och.
1.51~And he said to him: #Verily, verily, I say to you: #hereafter shall you see heaven open, #and the angels of God ascending and descending #over the Son of man.~kai legei aytv, #Amhn_amhn legv ymin, #ap' arti ocesue ton_oyranon anevgota #kai toyw_aggeloyw toy_Ueoy anabainontaw kai katabainontaw #epi ton_yion toy_anurvpoy.
2.1~And the third day, #was there a marriage in Cana a city of Galilee: #and the mother of Jesus was there.~Kai th_hmera th_trith #gamow egeneto en_Kana thw_Galilaiaw, #kai hn h_mhthr toy_Ihsoy ekei:
2.2~And Jesus was called also #and his disciples #to the marriage.~eklhuh de kai o_Ihsoyw #kai oi_mauhtai=aytoy #eiw_ton_gamon.
2.3~And when the wine failed, #the mother of Jesus said to him: #They have no wine.~kai ysterhsantow oinoy #legei h_mhthr toy_Ihsoy prow_ayton, #Oinon oyk_exoysi.
2.4~Jesus said to her: #Woman, what have I to do with you? #My hour is not yet come.~Legei ayth o_Ihsoyw, #Ti emoi kai soi, gynai; #oypv hkei h_vra=moy.
2.5~His mother said to the ministers: #Whatsoever he says to you, do it.~legei h_mhthr=aytoy toiw_diakonoiw, #O_ti_an legh ymin poihsate.
2.6~And there were standing there, six water pots of stone #after the manner of the purifying of the Jews, #containing two or three firkins apiece.~Hsan de ekei ydriai liuinai ej keimenai #kata ton_kauarismon tvn_Ioydaivn, #xvroysai ana metrhtaw dyo h treiw.
2.7~And Jesus said to them: #Fill the water pots with water. #And they filled them up to the brim.~legei aytoiw o_Ihsoyw, #Gemisate taw_ydriaw ydatow. #kai egemisan aytaw evw anv.
2.8~And he said to them: #Draw out now, #and bear unto the governor of the feast. #And they bore it.~kai legei aytoiw, #Antlhsate nyn, #kai ferete tv_arxitriklinv. #Kai hnegkan.
2.9~When the ruler of the feast had tasted the water that was turned unto wine, #and knew not whence it was #(but the ministers which drew the water knew) #He called the bridegroom,~vw de egeysato o_arxitriklinow to_ydvr oinon gegenhmenon, #kai oyk hdei pouen estin, #oi_de_diakonoi hdeisan oi_hntlhkotew to_ydvr, #fvnei ton_nymfion o_arxitriklinow
2.10~and said to him. #All men at the beginning, #set forth good wine, #and when men be drunk, #then that which is worse. #But you have kept back the good wine, #until now.~kai legei aytv, #Paw anurvpow prvton #ton_kalon oinon tiuhsi, #kai otan meuysuvsi, #tote ton_elassv: #sy tethrhkaw ton_kalon_oinon #evw arti.
2.11~This beginning of miracles did Jesus #in Cana of Galilee, #and showed his glory, #and his disciples believed on him.~Taythn epoihse thn_arxhn tvn_shmeivn o_Ihsoyw #en_Kana thw_Galilaiaw, #kai efanervse thn_dojan=aytoy: #kai episteysan eiw_ayton oi_mauhtai=aytoy.
2.12~After that he descended into Capernaum, #and his mother, #and his brothers, #and his disciples: #but continued not many days there.~Meta_toyto katebh eiw_Kapernaoym, #aytow kai h_mhthr=aytoy, #kai oi_adelfoi=aytoy, #kai oi_mauhtai=aytoy: #kai ekei emeinan oy pollaw_hmeraw.
2.13~And the Jews’ Easter was even at hand, #and Jesus went up to Jerusalem,~Kai eggyw hn to_pasxa tvn_Ioydaivn, #kai anebh eiw_Ierosolyma o_Ihsoyw.
2.14~and found sitting in the temple, those that sold oxen and sheep and doves, and changers of money.~kai eyren en_tv_ierv toyw_pvloyntaw boaw kai probata kai peristeraw, kai toyw_kermatistaw kauhmenoyw.
2.15~And he made a scourge of small cords, #and drove them all out of the temple, #with the sheep and oxen, #and poured out the changer’s money, #and overthrew the tables,~kai poihsaw fragellion ek_sxoinivn, #pantaw ejebalen ek_toy_ieroy, #ta_te_probata kai toyw_boaw. #kai tvn_kollybistvn ejexee to_kerma, #kai taw_trapezaw anestrece:
2.16~and said to them that sold doves: #Have these things hence, #and make not my Father’s house an house of merchandise.~kai toiw-_taw_peristeraw_-pvloysin eipen, #Arate tayta enteyuen: #mh poieite ton_oikon toy_patrow=moy oikon emporioy.
2.17~And his disciples remembered, #how that it was written: #the zeal of your house has even eaten me.~Emnhsuhsan de oi_mauhtai=aytoy, #oti gegrammenon estin, #O_zhlow toy_oikoy=soy katefage me.
2.18~Then answered the Jews and said to him: #What token do you show to us, #seeing that you do these things?~Apekriuhsan oyn oi_Ioydaioi kai eipon aytv, #Ti shmeion deiknyeiw hmin, #oti_tayta poieiw;
2.19~Jesus answered and said to them: #Destroy this temple, #and in three days I will rear it up again.~Apekriuh o_Ihsoyw kai eipen aytoiw, #Lysate ton_naon toyton, #kai en_trisin hmeraiw egerv ayton.
2.20~Then said the Jews: #Forty six years was this temple abuilding: #and will you rear it up in three days?~Eipon oyn oi_Ioydaioi, #Tessarakonta kai ej etesin vkodomhuh o_naow oytow, #kai sy en_trisin hmeraiw egereiw ayton;
2.21~But he spoke of the temple of his body.~Ekeinow de elege peri_toy_naoy toy_svmatow=aytoy.
2.22~As soon therefore as he was risen from death again, #his disciples remembered that he thus said. #And they believed the scripture, #and the words which Jesus had said.~ote oyn hgeruh ek_nekrvn, #emnhsuhsan oi_mauhtai=aytoy oti_toyto elegen aytoiw: #kai episteysan th_grafh, #kai tv_logv v eipen o_Ihsoyw.
2.23~When he was at Jerusalem at Easter #in the feast, #many believed on his name, #when they saw his miracles which he did.~vw de hn en_Ierosolymoiw en_tv_pasxa, #en_th_eorth, #polloi episteysan eiw_to_onoma=aytoy, #uevroyntew aytoy ta_shmeia a epoiei.
2.24~But Jesus put not himself in their hands, #because he knew all men,~aytow de o_Ihsoyw oyk episteyen eayton aytoiw, #dia_to_ayton ginvskein pantaw
2.25~and needed not, #that any man should testify of man. #For he knew what was in man.~kai oti oy_xreian eixen #ina tiw martyrhsh peri_toy_anurvpoy aytow #gar eginvske ti hn en_tv_anurvpv.
3.1~There was a man of the Pharisees #named Nicodemus #a ruler among the Jews.~Hn de anurvpow ek_tvn_Farisaivn, #Nikodhmow onoma aytv, #arxvn tvn_Ioydaivn.
3.2~The same came to Jesus by night, #and said to him: #Rabbi, we know that you are a teacher which has come from God. #For no man could do such miracles as you do, #except God were with him.~oytow hlue prow_ton_Ihsoyn nyktow, #kai eipen aytv, #Rabbi, oidamen oti apo_Ueoy elhlyuaw didaskalow: #oydeiw gar tayta ta_shmeia dynatai poiein a sy poieiw, #ean_mh h_o_Ueow met'_aytoy.
3.3~Jesus answered and said to him: #Verily, verily I say to you: #except a man be born anew, #he cannot see the kingdom of God.~Apekriuh o_Ihsoyw kai eipen aytv, #Amhn_amhn legv soi, #ean_mh tiw gennhuh anvuen, #oy_dynatai idein thn_basileian toy_Ueoy.
3.4~Nicodemus said to him: #How can a man be born when he is old? #Can he enter into his mother’s womb and be born again?~Legei prow_ayton o_Nikodhmow, #Pvw dynatai anurvpow gennhuhnai gervn_vn; #mh dynatai eiw_thn_koilian thw_mhtrow=aytoy deyteron eiseluein kai gennhuhnai;
3.5~Jesus answered: #Verily, verily I say to you: #except that a man be born of water and of the Spirit, #he cannot enter into the kingdom of God.~Apekriuh o_Ihsoyw, #Amhn_amhn legv soi, #ean_mh tiw gennhuh ej_ydatow kai Pneymatow, #oy_dynatai eiseluein eiw_thn_basileian toy_Ueoy.
3.6~That which is born of the flesh, #is flesh: #and that which is born of the Spirit, #is spirit.~to_gegennhmenon ek_thw_sarkow, #sarj esti: #kai to_gegennhmenon ek_toy_pneymatow, #pneyma esti.
3.7~Marvel not that I said to you, #You must be born anew.~mh_uaymashw oti_eipon soi, #Dei ymaw gennhuhnai anvuen.
3.8~The wind blows where he pleases, #and you hear his sound: #but cannot tell whence he comes and whither he goes. #So is every man that is born of the Spirit.~to_pneyma opoy uelei pnei, #kai thn_fvnhn=aytoy akoyeiw, #all' oyk_oidaw pouen erxetai kai poy ypagei: #oytvw esti paw o_gegennhmenow ek_toy_pneymatow.
3.9~And Nicodemus answered and said to him: #How can these things be?~Apekriuh Nikodhmow kai eipen aytv, #Pvw dynatai tayta genesuai;
3.10~Jesus answered and said to him: #Are you a master in Israel, #and know not these things?~Apekriuh o_Ihsoyw kai eipen aytv, #Sy_ei o_didaskalow toy_Israhl, #kai tayta oy_ginvskeiw;
3.11~Verily, verily, I say to you, #we speak that we do know, #and testify that we have seen: #and you receive not our witness.~amhn_amhn legv soi, #oti o oidamen laloymen, #kai o evrakamen martyroymen: #kai thn_martyrian=hmvn oy_lambanete.
3.12~If when I tell you earthly things, #you believe not: #how should you believe, if I shall tell you of heavenly things?~ei_ta_epigeia eipon ymin, #kai oy_pisteyete, #pvw, ean eipv ymin ta_epoyrania, pisteysete;
3.13~And no man ascendeth up to heaven, #but he that came down from heaven, #that is to say, the Son of man who is in heaven.~kai oydeiw anabebhken eiw_ton_oyranon, #ei_mh o ek toy_oyranoy katabaw, #o_yiow toy_anurvpoy o_vn en_tv_oyranv:
3.14~And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, #even so must the son of man be lifted up,~kai kauvw Mvshw ycvse ton_ofin en_th_erhmv, #oytvw ycvuhnai dei ton_yion toy_anurvpoy:
3.15~that none that believeth in him perish: #but have eternal life.~ina paw o_pisteyvn eiw_ayton mh_apolhtai, #all' exh zvhn aivnion.
3.16~For God so loves the world, #that he has given his only Son, #that none that believe in him, should perish: #but should have everlasting life.~oytv gar hgaphsen o_Ueow ton_kosmon, #vste ton_yion=aytoy ton_monogenh edvken, #ina paw o_pisteyvn eiw_ayton mh_apolhtai, #all' exh zvhn aivnion.
3.17~For God sent not his Son into the world, #to condemn the world: #but that the world through him, might be saved.~oy_gar_apesteilen o_Ueow ton_yion=aytoy eiw_ton_kosmon, #ina krinh ton_kosmon, #all' ina svuh o_kosmow di'_aytoy.
3.18~He that believeth on him, shall not be condemned. #But he that believeth not, is condemned already, #because he believeth not in the name of the only Son of God.~o_pisteyvn eiw_ayton oy_krinetai: #o_de_mh_pisteyvn hdh kekritai, #oti_mh_pepisteyken eiw_to_onoma toy_monogenoyw_yioy toy_Ueoy.
3.19~And this is the condemnation: #that light is come into the world, #and the men loved darkness more than light, #because their deeds were evil.~ayth_de estin h_krisiw #oti to_fvw elhlyuen eiw_ton_kosmon, #kai hgaphsan oi_anurvpoi mallon to_skotow, h to_fvw: #hn gar ponhra aytvn ta_erga.
3.20~For every man that does evil, #hates the light: #neither comes to light, #lest his deeds should be reproved.~paw gar o_fayla_prassvn #misei to_fvw, #kai oyk_erxetai prow_to_fvw, #ina_mh elegxuh ta_erga=aytoy:
3.21~But he that doth truth, #cometh to the light, #that his deeds might be known, #how that they are wrought in God.~o_de_poivn thn_alhueian #erxetai prow_to_fvw #ina fanervuh aytoy ta_erga, #oti en_uev estin eirgasmena.
3.22~After these things came Jesus and his disciples #into the Jew’s land, #and there he haunted with them and baptized.~Meta tayta hluen o_Ihsoyw kai oi_mauhtai=aytoy #eiw_thn_Ioydaian ghn. #kai ekei dietribe met'_aytvn kai ebaptizen.
3.23~And John also baptized in Enon besides Salim, #because there was much water there, #and they came and were baptized.~hn de kai Ivannhw baptizvn en_Ainvn eggyw toy_Saleim, #oti_ydata polla hn ekei: #kai pareginonto kai ebaptizonto.
3.24~For John was not yet cast into prison.~oypv gar hn beblhmenow eiw_thn_fylakhn o_Ivannhw.
3.25~And there arose a question #between John’s disciples and the Jews #about purifying.~Egeneto oyn zhthsiw #ek_tvn_mauhtvn Ivannoy meta Ioydaivn #peri_kauarismoy:
3.26~And they came unto John, #and said to him: #Rabbi, he that was with you beyond Jordan, #to whom you bore witness. #Behold the same baptizes, #and all men come to him.~kai hluon prow_ton_Ivannhn, #kai eipon aytv, #Rabbi, ow hn meta_soy peran toy_Iordanoy, #v sy memartyrhkaw, #ide oytow baptizei, #kai pantew erxontai prow_ayton.
3.27~John answered, and said: #a man can receive nothing at all #except it be given him from heaven.~Apekriuh Ivannhw kai eipen, #Oy_dynatai anurvpow lambanein oyden, #ean_mh h_dedomenon aytv ek toy_oyranoy.
3.28~Ye yourselves are witnesses, how that I said: #I am not Christ #but am sent before him.~aytoi ymeiw moi martyreite oti eipon, #Oyk eimi egv o_Xristow, #all' oti apestalmenow eimi emprosuen ekeinoy.
3.29~He that hath the bride, #is the bridegroom. #But the friend of the bridegroom #which standeth by and heareth him, #rejoiceth greatly of the bridegroom’s voice.~o_exvn thn_nymfhn, #nymfiow estin: #o_de_filow toy_nymfioy, #o_esthkvw kai akoyvn aytoy, #xara xairei dia_thn_fvnhn toy_nymfioy.
3.30~This my joy is fulfilled. #He must increase: #and I must decrease.~ayth oyn h_xara h_emh peplhrvtai. #ekeinon dei ayjanein, #eme de elattoysuai.
3.31~He that cometh from on high is above all: #He that is of the earth, #is of the earth, #and speaketh of the earth. #He that cometh from heaven, #is above all,~o_anvuen_erxomenow, epanv pantvn estin. #o_vn ek_thw_ghw, #ek_thw_ghw esti, #kai ek_thw_ghw lalei: #o ek toy_oyranoy erxomenow, #epanv pantvn esti,
3.32~and what he hath seen and heard: #that he testifieth: #but no man receiveth his testimony.~kai o evrake kai hkoyse, #toyto martyrei: #kai thn_martyrian aytoy oydeiw lambanei.
3.33~Howbeit he that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.~o_labvn aytoy thn_martyrian, esfragisen oti o_Ueow alhuhw estin.
3.34~For he whom God hath sent, #speaketh the words of God. #For God giveth not the Spirit by measure.~on gar apesteilen o_Ueow, #ta_rhmata toy_Ueoy lalei: #oy gar ek metroy didvsin o_Ueow to_Pneyma.
3.35~The Father loveth the Son #and hath given all things into his hand.~o_pathr agapa ton_yion, #kai panta dedvken en_th_xeiri=aytoy.
3.36~He that believes on the Son, #has everlasting life: #and he that believes not the Son, #shall not see life, #but the wrath of God abides on him.~o_pisteyvn eiw_ton_yion #exei zvhn aivnion: #o_de_apeiuvn tv_yiv #oyk ocetai zvhn, #all' h_orgh toy_Ueoy menei ep'_ayton.
4.1~As soon as the Lord had knowledge, #how the Pharisees had heard, #that Jesus made and baptized more disciples than John~Vw oyn egnv o_Kyriow, #oti hkoysan oi_Farisaioi, #oti Ihsoyw pleionaw mauhtaw poiei kai baptizei h Ivannhw:
4.2~(though that Jesus himself baptized not: #but his disciples)~(kaitoige Ihsoyw aytow oyk_ebaptizen, #all' oi_mauhtai=aytoy:)
4.3~he left Jewry, #and departed again into Galilee.~afhke thn_Ioydaian, #kai aphlue palin eiw_thn_Galilaian.
4.4~And it was so that he must needs go through Samaria.~edei de ayton dierxesuai dia_thw_Samareiaw.
4.5~Then came he to a city of Samaria called Sychar, #besides the possession that Jacob gave to his son Joseph.~erxetai oyn eiw_polin thw_Samareiaw legomenhn Syxar, #plhsion toy_xvrioy o edvken Iakvb Ivshf tv_yiv=aytoy.
4.6~And there was Jacob’s well. #Jesus then wearied in his journey, #sat thus on the well.~hn de ekei phgh toy_Iakvb. #o_oyn_Ihsoyw kekopiakvw ek_thw_odoiporiaw #ekauezeto oytvw epi_th_phgh.
4.7~And it was about the sixth hour: #and there came a woman of Samaria to draw water. #And Jesus said unto her: #give me drink.~vra hn vsei ekth. #Erxetai gynh ek_thw_Samareiaw antlhsai ydvr. #legei ayth o_Ihsoyw, #Dow moi piein.
4.8~For his disciples were gone away unto the town to buy meat.~oi_gar_mauhtai=aytoy apelhlyueisan eiw_thn_polin, ina trofaw agorasvsi.
4.9~Then said the woman of Samaria unto him: #how is it, that thou being a Jew, askest drink of me, #which am a Samaritan? #for the Jews meddle not with the Samaritans.~Legei oyn aytv h_gynh h_Samareitiw, #Pvw sy__Ioydaiow__vn par'_emoy piein aiteiw, #oyshw gynaikow Samareitidow; #oy_gar_sygxrvntai Ioydaioi Samareitaiw.
4.10~Jesus answered and said unto her: #if you knew the gift of God, #and who it is that says to you #give me drink, #you would have asked of him, #and he would have given you water of life.~Apekriuh Ihsoyw kai eipen ayth, #Ei_hdeiw thn_dvrean toy_Ueoy, #kai tiw estin o_legvn soi, #Dow moi piein, #sy an hthsaw ayton, #kai edvken an soi ydvr zvn.
4.11~The woman said to him. #Sir you have nothing to draw with, #and the well is deep: #from whence then have you that water of life?~Legei aytv h_gynh, #Kyrie, oyte antlhma exeiw, #kai to_frear esti bauy: #pouen oyn exeiw to_ydvr to_zvn;
4.12~Art thou greater than our father Jacob #which gave us the well, #and he himself drank thereof, #and his children, #and his cattle?~mh sy meizvn !ei toy_patrow=hmvn Iakvb, #ow edvken hmin to_frear, #kai aytow ej_aytoy epie, #kai oi_yioi=aytoy, #kai ta_uremmata=aytoy;
4.13~Jesus answered and said to her: #whosoever drinketh of this water, #shall thirst again.~Apekriuh o_Ihsoyw kai eipen ayth, #Paw o_pinvn ek_toy_ydatow toytoy, #dichsei palin:
4.14~But whosoever shall drink of the water that I shall give him, #shall never be more athirst: #but the water that I shall give him, #shall be in him a well of water, #springing up into everlasting life.~ow d' an pih ek_toy_ydatow oy_egv dvsv aytv, #oy mh dichsh eiw_ton_aivna: #alla to_ydvr o dvsv aytv, #genhsetai en_aytv phgh ydatow #allomenoy eiw_zvhn_aivnion.
4.15~The woman said unto him: #Sir give me of that water, #that I thirst not, #neither come hither to draw.~Legei prow ayton h_gynh, #Kyrie, dow moi toyto to_ydvr, #ina_mh dicv, #mhde erxvmai enuade antlein.
4.16~Jesus said unto her. #Go and call thy husband, #and come hither.~Legei_ayth o_Ihsoyw, #Ypage, fvnhson ton_andra=soy, #kai elue enuade.
4.17~The woman answered and said to him: #I have no husband. #Jesus said to her. #Thou hast well said, #I have no husband.~Apekriuh h_gynh kai eipen, #Oyk exv andra. #Legei_ayth o_Ihsoyw, #Kalvw eipaw, #Oti andra oyk exv:
4.18~For thou hast had five husbands, #and he whom thou now hast, #is not thy husband. #That saidst thou truly.~pente gar andraw esxew: #kai nyn on exeiw, #oyk esti soy anhr: #toyto alhuew eirhkaw.
4.19~The woman said unto him: #Sir I perceive that thou art a prophet.~Legei aytv h_gynh, #Kyrie, uevrv oti profhthw_ei_sy.
4.20~Our fathers worshipped in this mountain: #and ye say that in Jerusalem is the place where men ought to worship.~oi_paterew=hmvn en_toytv tv_orei prosekynhsan: #kai ymeiw legete, oti en_Ierosolymoiw estin o_topow, opoy dei proskynein.
4.21~Jesus said unto her: #woman believe me, #the hour cometh, #when ye shall neither in this mountain #nor yet at Jerusalem, #worship the Father.~Legei_ayth o_Ihsoyw, #Gynai, pisteyson moi, #oti erxetai vra, #ote oyte en_tv_orei toytv #oyte en_Ierosolymoiw #proskynhsete tv_patri.
4.22~Ye worship, ye wot not what: #we know what we worship. #For salvation cometh of the Jews.~ymeiw proskyneite o oyk_oidate: #hmeiw proskynoymen o oidamen: #oti h_svthria ek_tvn_Ioydaivn estin.
4.23~But the hour cometh and now is, #when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth. #For verily such the Father requireth to worship him.~all' erxetai vra kai nyn estin, #ote oi_alhuinoi proskynhtai proskynhsoysi tv_patri en_pneymati kai alhueia: #kai gar o_pathr toioytoyw zhtei toyw_proskynoyntaw ayton.
4.24~God is a Spirit, #and they that worship him, #must worship him, in spirit and truth.~Pneyma o_Ueow: #kai toyw_proskynoyntaw ayton, #en_pneymati kai alhueia, dei proskynein.
4.25~The woman said unto him: #I wot well Messias shall come, #which is called Christ. #When he is come, #he will tell us all things.~Legei aytv h_gynh, #Oida oti Messiaw erxetai: #(o_legomenow Xristow:) #otan eluh ekeinow, #anaggelei hmin panta.
4.26~Jesus said unto her: #I that speak unto thee am he.~Legei_ayth o_Ihsoyw, #Egv eimi, o_lalvn soi.
4.27~And even at that point, came his disciples, #and marveled that he talked with the woman. #Yet no man said unto him: #what meanest thou, #or why talkest thou with her?~Kai epi toytv hluon oi_mauhtai=aytoy, #kai euaymasan oti meta_gynaikow elalei: #oydeiw mentoi eipe, #Ti zhteiw; #h, Ti laleiw met'_aythw;
4.28~The woman then left her water pot, #and went her way into the city, #and said to the men.~Afhken oyn thn_ydrian=aythw h_gynh, #kai aphluen eiw_thn_polin, #kai legei toiw_anurvpoiw,
4.29~Come see a man #which told me all things that ever I did. #Is not he Christ?~Deyte, idete anurvpon, #ow eipe moi panta osa epoihsa: #mhti oytow estin o_Xristow;
4.30~Then they went out of the city, #and came unto him.~Ejhluon oyn ek_thw_polevw, #kai hrxonto prow_ayton.
4.31~And in the mean while his disciples prayed him saying: #Master, eat.~En_de_tv_metajy hrvtvn ayton oi_mauhtai, legontew, #Rabbi, fage.
4.32~He said unto them: #I have meat to eat, that ye know not of.~O de eipen aytoiw, #Egv brvsin exv fagein !hn ymeiw_oyk_oidate.
4.33~Then said the disciples between themselves: #hath any man brought him meat?~Elegon oyn oi_mauhtai prow_allhloyw, #Mh tiw hnegken aytv fagein;
4.34~Jesus said unto them: #my meat is to do the will of him that sent me. #And to finish his work.~Legei aytoiw o_Ihsoyw, #Emon brvma estin, ina poiv to_uelhma toy_pemcantow me, #kai teleivsv aytoy to_ergon.
4.35~Say not ye: #there are yet four months, #and then comes harvest? #Behold I say to you, #lift up your eyes, #and look on the regions: #for they are white already unto harvest.~oyx ymeiw legete, #oti eti tetramhnon esti, #kai o_uerismow erxetai; #idoy, legv ymin, #Eparate toyw_ofualmoyw=ymvn, #kai ueasasue taw_xvraw, #oti leykai eisi prow_uerismon hdh.
4.36~And he that reapeth receiveth reward, #and gathereth fruit unto life eternal: #that both he that soweth, and he that reapeth might rejoice together.~Kai o uerizvn misuon lambanei, #kai synagei karpon eiw_zvhn_aivnion: #ina kai o_speirvn omoy xairh kai o_uerizvn.
4.37~And herein is the saying true, #that one soweth, #and another reapeth.~en_gar_toytv o_logow estin o_alhuinow, #oti allow estin o_speirvn, #kai allow o_uerizvn.
4.38~I sent you to reap that whereon ye bestowed no labor. #Other men labored, #and ye are entered into their labors.~egv apesteila ymaw uerizein o oyx ymeiw kekopiakate: #alloi kekopiakasi, #kai ymeiw eiw_ton_kopon=aytvn eiselhlyuate.
4.39~Many of the Samaritans of that city believed on him, #for the saying of the woman, #which testified: #he told me all things that ever I did.~Ek_de_thw_polevw ekeinhw polloi episteysan eiw_ayton tvn_Samareitvn, #dia ton_logon thw_gynaikow #martyroyshw, #Oti eipe moi panta osa epoihsa.
4.40~Then when the Samaritans were come unto him, #they besought him, #that he would tarry with them. #And he abode there two days.~Vw oyn hluon prow_ayton oi_Samareitai, #hrvtvn ayton #meinai par'_aytoiw: #kai emeinen ekei dyo hmeraw.
4.41~And many more believed because of his own words,~kai pollv pleioyw episteysan dia_ton_logon=aytoy,
4.42~and said unto the woman: #Now we believe not because of thy saying. #For we have heard him ourselves, #and know that this is even indeed Christ the Saviour of the world.~th te gynaiki elegon, #Oti oyketi dia_thn_shn lalian pisteyomen: #aytoi gar akhkoamen, #kai oidamen oti oytow estin alhuvw o_svthr toy_kosmoy, o_Xristow.
4.43~After two days he departed thence, #and went away into Galilee.~Meta de taw_dyo_hmeraw ejhluen ekeiuen, #kai aphluen eiw_thn_Galilaian.
4.44~And Jesus himself testified, #that a prophet hath none honour in his own country.~aytow gar o_Ihsoyw emartyrhsen, #oti profhthw en_th_idia patridi timhn oyk_exei.
4.45~Then as soon as he was come into Galilee, #the Galileans received him which had seen all the things that he did at Jerusalem at the feast. #For they went also unto the feast day.~Ote oyn hluen eiw_thn_Galilaian, #edejanto ayton oi_Galilaioi, panta evrakotew a epoihsen en_Ierosolymoiw en_th_eorth: #kai aytoi gar hluon eiw_thn_eorthn.
4.46~And Jesus came again into Cana of Galilee, #where he turned water into wine.~Hluen oyn o_Ihsoyw palin eiw_thn_Kana thw_Galilaiaw, #opoy epoihse to_ydvr oinon.
4.47~And there was a certain ruler, #whose son was sick at Capernaum. #As soon as the same heard that Jesus was come out of Jewry into Galilee, #he went unto him, #and besought him, that he would descend, and heal his son: #For he was even ready to die.~kai hn tiw basilikow, #oy o_yiow hsuenei en_Kapernaoym. #oytow akoysaw oti Ihsoyw hkei ek_thw_Ioydaiaw eiw_thn_Galilaian, #aphlue prow ayton, #kai hrvta ayton ina katabh kai iashtai aytoy ton_yion: #hmelle gar apounhskein.
4.48~Then said Jesus unto him: #except ye see signs and wonders, #ye cannot believe.~eipen oyn o_Ihsoyw prow ayton, #Ean_mh shmeia kai terata idhte, #oy mh pisteyshte.
4.49~The ruler said unto him: #Sir come away or ever that my child die.~Legei prow ayton o_basilikow, #Kyrie, katabhui prin apouanein to_paidion=moy.
4.50~Jesus said unto him, #go thy way, #thy son liveth. #And the man believed the words that Jesus had spoken unto him, #and went his way.~Legei aytv o_Ihsoyw, #Poreyoy: #o_yiow=soy zh. #Kai episteysen o_anurvpow tv_logv v eipen aytv o_Ihsoyw, #kai eporeyeto.
4.51~And anon as he went on his way, #his servants met him, #and told him saying: #your child lives.~hdh de aytoy katabainontow, #oi_doyloi=aytoy aphnthsan aytv, #kai aphggeilan legontew, #Oti o_paiw=soy zh.
4.52~Then enquired he of them the hour when he began to amend. #And they said unto him: #Yesterday the seventh hour, the fever left him.~Epyueto oyn par' aytvn thn_vran en_h_komcoteron esxe: #kai eipon aytv, #Oti xuew vran ebdomhn afhken ayton o_pyretow.
4.53~And the father knew #that it was the same hour in which Jesus said unto him: #Thy son liveth. #And he believed, and all his household.~Egnv oyn o_pathr, #oti en_ekeinh th_vra en_h eipe aytv o_Ihsoyw, #Oti o_yiow=soy zh. #Kai episteysen_aytow kai h_oikia=aytoy olh.
4.54~This is again the second miracle, that Jesus did, #after he was come out of Jewry into Galilee.~toyto palin deyteron shmeion epoihsen o_Ihsoyw, #eluvn ek_thw_Ioydaiaw eiw_thn_Galilaian.
5.1~After that there was a feast of the Jews, #and Jesus went up to Jerusalem.~Meta tayta hn eorth tvn_Ioydaivn, #kai anebh o_Ihsoyw eiw_Ierosolyma.
5.2~And there is at Jerusalem, by the slaughterhouse, #a pool in the Hebrew tongue, Bethesda, #having five porches,~Esti de en_toiw_Ierosolymoiw epi_th_probatikh #kolymbhura, h_epilegomenh Ebraisti Bhuesda, #pente stoaw exoysa.
5.3~in which lay a great multitude of sick folk, #of blind, halt and withered, #waiting for the moving of the water.~en_taytaiw katekeito plhuow poly tvn_asuenoyntvn, #tyflvn, xvlvn, jhrvn, #ekdexomenvn thn-_toy_ydatow_-kinhsin.
5.4~For an angel went down at a certain season into the pool #and troubled the water. #Whosoever then first after the stirring of the water, stepped in, #was made whole of whatsoever disease he had.~aggelow gar kata_kairon katebainen en_th_kolymbhura, #kai etarasse to_ydvr: #o_oyn_prvtow embaw meta_thn_taraxhn toy_ydatow, #ygihw egineto, v dhpote kateixeto noshmati.
5.5~And a certain man was there, #which had been diseased thirty eight years.~Hn de tiw anurvpow ekei #triakonta oktv eth exvn en_th_asueneia.
5.6~When Jesus saw him lie, #and knew that he now long time had been diseased, #he said unto him. Wilt thou be made whole?~toyton idvn o_Ihsoyw katakeimenon, #kai gnoyw oti polyn hdh xronon exei, #legei aytv, Ueleiw ygihw genesuai;
5.7~The sick answered him: #Sir I have no man when the water is troubled, to put me into the pool. #But in the mean time, while I am about to come, #another steppeth down before me.~apekriuh aytv o asuenvn, #Kyrie, anurvpon oyk exv, ina otan taraxuh to_ydvr, ballh me eiw_thn_kolymbhuran: #en_v de erxomai egv, #allow pro emoy katabainei.
5.8~And Jesus said unto him: #rise, take up thy bed, and walk.~Legei aytv o_Ihsoyw, #Egeirai, aron ton_krabbaton=soy, kai peripatei.
5.9~And immediately the man was made whole, #and took up his bed, and went. #And the same day was the Sabbath day.~Kai eyuevw egeneto ygihw o_anurvpow, #kai hre ton_krabbaton=aytoy, kai periepatei. #hn de sabbaton en_ekeinh th_hmera.
5.10~The Jews therefore said unto him that was made whole. #It is the Sabbath day, #it is not lawful for you to carry your bed.~Elegon oyn oi_Ioydaioi tv_teuerapeymenv, #Sabbaton estin: #oyk ejesti soi arai ton_krabbaton.
5.11~He answered them: #he that made me whole, said to me: #take up your bed, #and get you hence.~Apekriuh aytoiw, #O_poihsaw me ygih ekeinow moi eipen, #Aron ton_krabbaton=soy, #kai peripatei.
5.12~Then asked they him: #what man is that which said to you, #take up your bed and walk.~Hrvthsan oyn ayton, #Tiw estin o_anurvpow o eipvn soi, #Aron ton_krabbaton=soy, kai peripatei;
5.13~And he that was healed, wist not who it was. #For Jesus had gotten himself away, #because there was a press of people in the place.~O_de_iaueiw oyk hdei tiw estin: #o_gar_Ihsoyw ejeneysen, #oxloy ontow en_tv_topv.
5.14~And after that, Jesus found him in the temple, #and said unto him: #behold thou art made whole, sin no more, #lest a worse thing happen unto thee.~Meta tayta eyriskei ayton o_Ihsoyw en_tv_ierv, #kai eipen aytv, #Ide ygihw gegonaw: mhketi amartane, #ina mh xeiron ti soi genhtai.
5.15~The man departed, #and told the Jews #that it was Jesus, which had made him whole.~Aphluen o_anurvpow, #kai anhggeile toiw_Ioydaioiw, #oti Ihsoyw estin o_poihsaw ayton ygih.
5.16~And therefore the Jews persecuted Jesus #and sought the means to slay him, #because he had done these things on the Sabbath day.~Kai dia toyto edivkon ton_Ihsoyn oi_Ioydaioi, #kai ezhtoyn ayton apokteinai, #oti tayta epoiei en_sabbatv.
5.17~And Jesus answered them: #my Father worketh hitherto, #and I work.~o_de_Ihsoyw apekrinato aytoiw, #O_pathr=moy evw arti ergazetai, #kagv ergazomai.
5.18~Therefore the Jews sought the more to kill him, #not only because he had broken the Sabbath: #but said also that God was his Father, #and made himself equal with God.~Dia toyto oyn mallon ezhtoyn ayton oi_Ioydaioi apokteinai, #oti oy_monon elye to_sabbaton, #alla kai patera idion elege ton_Ueon, #ison eayton poivn tv_Uev.
5.19~Then answered Jesus and said unto them: #verily, verily, I say unto you: #the Son can do nothing of himself, #but that he seeth the Father do. #For whatsoever he doeth, #that doeth the Son also.~apekrinato oyn o_Ihsoyw kai eipen aytoiw, #Amhn_amhn legv ymin, #oy_dynatai o_yiow poiein af'_eaytoy oyden, #ean_mh ti bleph ton_patera poioynta: #a gar an ekeinow poih, #tayta kai o_yiow omoivw poiei.
5.20~For the Father loveth the Son, #and sheweth him all things, whatsoever he himself doeth. #And he will shew him greater works than these, #because ye should marvel.~o_gar_pathr filei ton_yion, #kai panta deiknysin aytv a aytow poiei: #kai meizona toytvn deijei aytv erga, #ina ymeiw uaymazhte.
5.21~For likewise as the Father raiseth up the dead, #and quickeneth them, #even so the Son quickeneth whom he will.~vsper gar o_pathr egeirei toyw_nekroyw #kai zvopoiei, #oytv kai o_yiow oyw uelei zvopoiei.
5.22~Neither judgeth the Father any man: #but hath committed all judgment unto the Son,~oyde gar o_pathr krinei oydena, #alla thn_krisin pasan dedvke tv_yiv:
5.23~because that all men should honour the Son, #even as they honour the Father. #He that honoureth not the Son, #the same honoureth not the Father which hath sent him.~ina pantew timvsi ton_yion, #kauvw timvsi ton_patera. #o_mh_timvn ton_yion, #oy tima ton_patera ton_pemcanta ayton.
5.24~Verily verily I say unto you: #He that heareth my words, #and believeth on him that sent me, #hath everlasting life, #and shall not come into damnation: #but is scaped from death unto life.~Amhn_amhn legv ymin, #oti o ton_logon=moy akoyvn, #kai pisteyvn tv_pemcanti me, #exei zvhn aivnion: #kai eiw_krisin oyk erxetai, #alla metabebhken ek_toy_uanatoy eiw_thn_zvhn.
5.25~Verily, verily I say unto you: #the time shall come, and now is, #when the dead shall hear the voice of the Son of God. #And they that hear, shall live.~Amhn_amhn legv ymin, #oti erxetai vra kai nyn estin, #ote oi_nekroi akoysontai thw_fvnhw toy_yioy toy_Ueoy, #kai oi_akoysantew zhsontai.
5.26~For as the Father hath life in himself: #so likewise hath he given to the Son to have life in himself:~vsper gar o_pathr exei zvhn en_eaytv, #oytvw edvke kai tv_yiv zvhn exein en_eaytv:
5.27~and hath given him power also to judge, #in that he is the son of man.~kai ejoysian edvken aytv kai krisin poiein, #oti yiow anurvpoy esti.
5.28~Marvel not at this, #the hour shall come in the which all that are in the graves, #shall hear his voice,~mh uaymazete toyto: #oti erxetai vra, en_h pantew oi en_toiw_mnhmeioiw #akoysontai thw_fvnhw=aytoy,
5.29~and shall come forth: #they that have done good #unto the resurrection of life: #and they that have done evil, #unto the resurrection of damnation.~kai ekporeysontai, #oi ta_agaua_poihsantew, #eiw anastasin zvhw: #oi de ta_fayla_prajantew, #eiw anastasin krisevw.
5.30~I can of mine own self do nothing at all. #As I hear, I judge, #and my judgment is just, #because I seek not mine own will, #but the will of the Father which hath sent me.~oy_dynamai egv poiein ap' emaytoy oyden. #kauvw akoyv, krinv: #kai h_krisiw h_emh dikaia estin: #oti oy_zhtv to_uelhma to_emon, #alla to_uelhma toy_pemcantow me patrow.
5.31~If I bear witness of myself, #my witness is not true.~Ean egv martyrv peri emaytoy, #h_martyria moy oyk estin alhuhw.
5.32~There is another that beareth witness of me, #and I am sure that the witness which he beareth of me, is true.~allow estin o_martyrvn peri_emoy, #kai oida oti alhuhw estin h_martyria !hn_martyrei peri_emoy.
5.33~Ye sent unto John, #and he bare witness unto the truth.~Ymeiw apestalkate prow_Ivannhn, #kai memartyrhke th_alhueia:
5.34~But I receive not the record of man. #Nevertheless, these things I say, that ye might be safe.~egv de oy_para_anurvpoy thn_martyrian lambanv, #alla tayta legv ina ymeiw svuhte.
5.35~He was a burning and a shining light, #and ye would for a season have rejoiced in his light.~ekeinow hn o_lyxnow o_kaiomenow kai fainvn, #ymeiw de huelhsate agalliasuhnai prow_vran en_tv_fvti=aytoy.
5.36~But I have greater witness than the witness of John. #For the works which the Father hath given me to finish: #the same works which I do, #bear witness of me, that the Father sent me.~egv de exv thn_martyrian meizv toy_Ivannoy: #ta_gar_erga a edvke moi o_pathr ina teleivsv ayta, #ayta ta_erga a egv poiv, #martyrei peri_emoy oti o_pathr me apestalke:
5.37~And the Father himself which hath sent me, beareth witness of me. #Ye have not heard his voice at any time, #nor ye have seen his shape:~kai o_pemcaw me pathr, aytow memartyrhke peri_emoy. #oyte fvnhn aytoy akhkoate pvpote, #oyte eidow aytoy evrakate.
5.38~thereto his words have ye not abiding in you. #For whom he hath sent: #him ye believe not.~kai ton_logon=aytoy oyk_exete menonta en_ymin, #oti on apesteilen ekeinow, #toytv ymeiw oy_pisteyete.
5.39~Search the scriptures, #for in them ye think ye have eternal life: #and they are they which testify of me.~Ereynate taw_grafaw, #oti ymeiw dokeite en_aytaiw zvhn aivnion exein, #kai ekeinai eisin ai_martyroysai peri_emoy:
5.40~And yet will ye not come to me, #that ye might have life.~kai oy_uelete eluein prow_me, #ina zvhn exhte.
5.41~I receive not praise of men.~Dojan para_anurvpvn oy_lambanv:
5.42~But I know you, #that ye have not the love of God in you,~all' egnvka ymaw, #oti thn_agaphn toy_Ueoy oyk_exete en_eaytoiw.
5.43~I am come in my Father’s name, #and ye receive me not. #If another shall come in his own name, #him will ye receive.~egv elhlyua en_tv_onomati toy_patrow=moy, #kai oy_lambanete me: #ean allow eluh en_tv_onomati tv_idiv, #ekeinon lhcesue.
5.44~How can ye believe which receive honour one of another, #and seek not the honour that cometh of God only?~pvw dynasue ymeiw pisteysai, dojan para_allhlvn lambanontew, #kai thn_dojan thn para_toy_monoy Ueoy oy_zhteite;
5.45~Do not think that I will accuse you to my Father. #There is one that accuseth you, #even Moses in whom ye trust.~mh_dokeite oti egv kathgorhsv ymvn prow_ton_patera: #estin o kathgorvn ymvn, #Mvshw, eiw on ymeiw hlpikate.
5.46~For had ye believed Moses, #ye would have believed me: #for he wrote of me.~ei_gar episteyete Mvsh, #episteyete an emoi: #peri_gar_emoy ekeinow egracen.
5.47~But now ye believe not his writing: #how shall ye believe my words.~ei de toiw ekeinoy grammasin oy_pisteyete, #pvw toiw_emoiw rhmasi pisteysete;
6.1~After these things Jesus went his way over the sea of Galilee nigh to a city called Tiberius.~Meta tayta aphluen o_Ihsoyw peran thw_ualasshw thw_Galilaiaw thw_Tiberiadow:
6.2~And a great multitude followed him, #because they had seen his miracles which he did on them that were diseased.~kai hkoloyuei aytv oxlow polyw, #oti evrvn aytoy ta_shmeia a epoiei epi_tvn_asuenoyntvn.
6.3~And Jesus went up into a mountain, #and there he sat with his disciples.~anhlue de eiw_to_orow o_Ihsoyw, #kai ekei ekauhto meta_tvn_mauhtvn=aytoy.
6.4~And Easter, a feast of the Jews, was nigh.~hn de eggyw to_pasxa h_eorth tvn_Ioydaivn.
6.5~Then Jesus lift up his eyes, #and saw a great company come unto him, #and said unto Philip: #whence shall we buy bread #that these might eat.~eparaw oyn o_Ihsoyw toyw_ofualmoyw, #kai ueasamenow oti polyw oxlow erxetai prow_ayton, #legei prow_ton_Filippon, #Pouen agorasomen artoyw, #ina fagvsin oytoi;
6.6~This he said to prove him: #for he himself knew what he would do.~Toyto de elege peirazvn ayton: #aytow gar hdei ti emelle poiein.
6.7~Philip answered him, #two hundred penny worth of bread are not sufficient for them, #that every man have a little.~apekriuh aytv Filippow, #Diakosivn dhnarivn artoi oyk_arkoysin aytoiw, #ina ekastow aytvn braxy ti labh.
6.8~Then said unto him, one of his disciples, #Andrew Simon Peter’s brother.~Legei aytv eiw ek_tvn_mauhtvn=aytoy, #Andreaw o_adelfow Simvnow Petroy,
6.9~There is a lad here, #which hath five barley loaves and two fishes: #but what is that among so many?~Esti paidarion en_vde, #o exei pente artoyw kriuinoyw kai dyo ocaria: #alla tayta ti estin eiw_tosoytoyw;
6.10~And Jesus said. #Make the people sit down: #There was much grass in the place. #And the men sat down, in number, about five thousand.~Eipe de o_Ihsoyw, #Poihsate toyw_anurvpoyw anapesein. #hn de xortow polyw en_tv_topv. #anepeson oyn oi_andrew ton_ariumon vsei pentakisxilioi.
6.11~And Jesus took the bread, #and gave thanks, and gave to the disciples, #and his disciples to them that were set down. #And likewise of the fishes, as much as they would.~elabe de toyw_artoyw o_Ihsoyw, #kai eyxaristhsaw diedvke toiw_mauhtaiw, #oi_de_mauhtai toiw_anakeimenoiw: #omoivw kai ek_tvn_ocarivn oson huelon.
6.12~When they had eaten enough, #he said unto his disciples: #gather up the broken meat that remaineth: #that nothing be lost.~vw de eneplhsuhsan, #legei toiw_mauhtaiw=aytoy, #Synagagete ta_perisseysanta_klasmata, #ina_mh ti apolhtai.
6.13~And they gathered it together, #and filled twelve baskets with the broken meat, #of the five barley loaves, #which broken meat remained unto them that had eaten.~Synhgagon oyn, #kai egemisan dvdeka kofinoyw klasmatvn #ek_tvn_pente_artvn tvn_kriuinvn, #a eperisseyse toiw_bebrvkosin.
6.14~Then the men, when they had seen the miracle that Jesus did, said: #This is of a truth the prophet that should come into the world.~oi_oyn_anurvpoi idontew o epoihse shmeion o_Ihsoyw, elegon, #Oti oytow estin alhuvw o_profhthw o_erxomenow eiw_ton_kosmon.
6.15~When Jesus perceived that they would come, #and take him up, #to make him king, #he departed again into a mountain himself alone.~Ihsoyw oyn gnoyw oti melloysin erxesuai #kai arpazein ayton, #ina poihsvsin ayton basilea, #anexvrhse palin eiw_to_orow aytow monow.
6.16~And when even was come, #his disciples went unto the sea~Vw de ocia egeneto, #katebhsan oi_mauhtai=aytoy epi_thn_ualassan,
6.17~and entered into a ship, #and went over the sea unto Capernaum. #And anon it was dark, #and Jesus was not come to them.~kai embantew eiw_to_ploion, #hrxonto peran thw_ualasshw eiw_Kapernaoym. #kai skotia hdh egegonei, #kai oyk_elhlyuei prow_aytoyw o_Ihsoyw,
6.18~And the sea arose with a great wind that blew.~h te ualassa anemoy megaloy pneontow dihgeireto.
6.19~And when they had rowen about a. xxv. or a. xxx. furlongs, #they saw Jesus walk on the sea, #and draw nigh unto the ship, #and they were afraid.~elhlakotew oyn vw stadioyw eikosipente h triakonta #uevroysi ton_Ihsoyn peripatoynta epi_thw_ualasshw, #kai eggyw toy_ploioy ginomenon #kai efobhuhsan.
6.20~And he said unto them: It is I, be not afraid.~o de legei aytoiw, Egv eimi: mh fobeisue.
6.21~Then would they have received him into the ship, #and the ship was by and by at the land whither they went.~Huelon oyn labein ayton eiw_to_ploion, #kai eyuevw to_ploion egeneto epi_thw_ghw eiw hn yphgon.
6.22~The day following, the people which stood on the other side of the sea, #saw that there was none other ship there, #save that one wherein his disciples were entered, #and that Jesus went not in with his disciples into the ship: #but that his disciples were gone away alone.~Th_epayrion o_oxlow o_esthkvw peran thw_ualasshw, #idvn oti ploiarion allo oyk hn ekei #ei_mh en_ekeino eiw o enebhsan oi_mauhtai=aytoy, #kai oti oy_syneishlue toiw_mauhtaiw=aytoy o_Ihsoyw eiw_to_ploiarion, #alla monoi oi_mauhtai=aytoy aphluon,
6.23~Howbeit, there came other ships from Tiberias nigh unto the place, #where they ate bread, #when the Lord had blessed.~alla de hlue ploiaria ek_Tiberiadow eggyw toy_topoy #opoy efagon ton_arton, #eyxaristhsantow toy_Kyrioy:
6.24~Then when the people saw that Jesus was not there neither his disciples, #they also took shipping #and came to Capernaum #seeking for Jesus.~ote oyn eiden o_oxlow oti Ihsoyw oyk_estin ekei oyde oi_mauhtai=aytoy, #enebhsan kai aytoi eiw_ta_ploia, #kai hluon eiw_Kapernaoym, #zhtoyntew ton_Ihsoyn.
6.25~And when they had found him on the other side of the sea, #they said unto him: #Rabbi, when camest thou hither?~kai eyrontew ayton peran thw_ualasshw, #eipon aytv, #Rabbi, pote vde gegonaw;
6.26~Jesus answered them and said: #verily verily I say unto you: #ye seek me, not because ye saw the miracles: #but because ye ate of the loaves, and were filled.~Apekriuh aytoiw o_Ihsoyw kai eipen, #Amhn_amhn legv ymin, #zhteite me, oyx oti eidete shmeia, #all' oti efagete ek_tvn_artvn kai exortasuhte.
6.27~Labor, not for the meat which perisheth, #but for the meat that endureth unto everlasting life, #which meat the son of man shall give unto you. #For him hath God the Father sealed.~ergazesue mh thn_brvsin thn_apollymenhn, #alla thn_brvsin thn_menoysan eiw_zvhn aivnion, #!hn o_yiow toy_anurvpoy ymin dvsei: #toyton gar o_pathr esfragisen o_Ueow.
6.28~Then said they unto him: #what shall we do that we might work the works of God?~Eipon oyn prow_ayton, #Ti poioymen, ina ergazvmeua ta_erga toy_Ueoy;
6.29~Jesus answered and said unto them. #This is the work of God, #that ye believe on him, whom he hath sent.~Apekriuh o_Ihsoyw kai eipen aytoiw, #Toyto esti to_ergon toy_Ueoy, #ina pisteyshte eiw on apesteilen ekeinow.
6.30~They said unto him: #what sign shewest thou then, #that we may see and believe thee? #What doest thou work?~Eipon oyn aytv, #Ti oyn poieiw sy shmeion, #ina idvmen kai pisteysvmen soi; #ti ergazh;
6.31~Our fathers did eat Manna in the desert, #as it is written: #He gave them bread from heaven to eat.~oi_paterew=hmvn to_manna efagon en_th_erhmv, #kauvw esti gegrammenon, #Arton ek_toy_oyranoy edvken aytoiw fagein.
6.32~Jesus said unto them: #verily, verily I say unto you: #Moses gave you bread from heaven: #but my Father giveth you the true bread from heaven.~Eipen oyn aytoiw o_Ihsoyw, #Amhn_amhn legv ymin, #Oy Mvshw dedvken ymin ton_arton ek_toy_oyranoy: #all' o_pathr=moy didvsin ymin ton_arton ek_toy_oyranoy ton_alhuinon.
6.33~For the bread of God is he which cometh down from heaven and giveth life unto the world.~o_gar_artow toy_Ueoy estin o_katabainvn ek_toy_oyranoy, kai zvhn didoyw tv_kosmv.
6.34~Then said they unto him: #Lord, ever more give us this bread.~Eipon oyn prow_ayton, #Kyrie, pantote dow hmin ton_arton toyton.
6.35~And Jesus said unto them: #I am the bread of life. #He that cometh to me, shall not hunger: #and he that believeth on me #shall never thirst.~Eipe de aytoiw o_Ihsoyw, #Egv eimi o_artow thw_zvhw: #o_erxomenow prow_me oy_mh peinash: #kai o_pisteyvn eiw_eme #oy_mh dichsh pvpote.
6.36~But I said unto you: #that ye have seen me, #and yet believe not.~all' eipon ymin #oti kai evrakate me, #kai oy_pisteyete.
6.37~All that the Father giveth me: #shall come to me: #and him that cometh to me, #I cast not away.~pan o didvsi moi o_pathr, #prow_eme hjei: #kai ton_erxomenon prow_me #oy_mh ekbalv ejv:
6.38~For I came down from heaven: #not to do mine own will, #but his will which hath sent me:~oti katabebhka ek_toy_oyranoy, #oyx ina poiv to_uelhma to_emon, #alla to_uelhma toy_pemcantow me.
6.39~And this is the Father’s will which hath sent me, #that of all which he hath given me, #I should lose nothing: #but should raise it up again at the last day.~toyto de esti to_uelhma toy_pemcantow me patrow. #ina pan o dedvke moi, #mh apolesv ej_aytoy, #alla anasthsv ayto en_th_esxath hmera.
6.40~And this is the will of him that sent me: #that every man which seeth the Son and believeth on him, #have everlasting life. #And I will raise him up at the last day.~toyto de esti to_uelhma toy_pemcantow me, #ina paw o_uevrvn ton_yion kai pisteyvn eiw_ayton, #exh zvhn aivnion, #kai anasthsv ayton egv th_esxath hmera.
6.41~The Jews then murmured at him, #because he said: #I am that bread which is come down from heaven.~Egoggyzon oyn oi_Ioydaioi peri_aytoy, #oti eipen, #Egv eimi o_artow o_katabaw ek_toy_oyranoy.
6.42~And they said: #Is not this Jesus the son of Joseph, #whose father and mother we know? #How is it then that he saith, #I came down from heaven?~kai elegon, #Oyx oytow estin Ihsoyw o_yiow Ivshf, #oy hmeiw oidamen ton_patera kai thn_mhtera; #pvw oyn legei oytow, #Oti ek_toy_oyranoy katabebhka;
6.43~Jesus answered and said unto them. #Murmur not between yourselves.~Apekriuh oyn o_Ihsoyw kai eipen aytoiw, #Mh goggyzete met'_allhlvn.
6.44~No man can come to me #except the Father which hath sent me, #draw him. #And I will raise him up at the last day.~oydeiw dynatai eluein prow_me, #ean_mh o_pathr o_pemcaw me #elkysh ayton, #kai egv anasthsv ayton th_esxath hmera.
6.45~It is written in the prophets, #that they shall all be taught of God. #Every man therefore that hath heard and hath learned of the Father #cometh unto me.~Esti gegrammenon en_toiw_profhtaiw, #Kai esontai pantew didaktoi toy_Ueoy. #Paw oyn o_akoysaw para_toy_patrow kai mauvn, #erxetai prow_me:
6.46~Not that any man hath seen the Father, #save he which is of God: #the same hath seen the Father.~oyx oti ton_patera tiw evraken: #ei_mh o_vn para_toy_Ueoy, #oytow evrake ton_patera.
6.47~Verily verily I say unto you, #he that believeth on me, #hath everlasting life.~amhn_amhn legv ymin, #o_pisteyvn eiw_eme, #exei zvhn aivnion.
6.48~I am that bread of life.~egv eimi o_artow thw_zvhw.
6.49~Your fathers did eat Manna in the wilderness and are dead.~oi_paterew=ymvn efagon to_manna en_th_erhmv, kai apeuanon:
6.50~This is that bread which cometh from heaven, #that he which eateth of it, #should also not die.~oytow estin o_artow o ek_toy_oyranoy katabainvn, #ina tiw ej_aytoy fagh #kai mh_apouanh.
6.51~I am that living bread #which came down from heaven. #If any man eat of this bread, #he shall live forever. #And the bread that I will give, #is my flesh, #which I will give for the life of the world~egv eimi o_artow o_zvn, #o ek_toy_oyranoy katabaw: #ean tiw fagh ek toyto toy_artoy, #zhsetai eiw_ton_aivna. #kai o_artow de on egv dvsv, #h_sarj=moy estin, #hn_egv dvsv yper_thw_toy_kosmoy_zvhw.
6.52~And the Jews strove among themselves saying: #How can this fellow give us his flesh to eat?~Emaxonto oyn prow_allhloyw oi_Ioydaioi legontew, #Pvw dynatai oytow hmin doynai thn_sarka fagein;
6.53~Then Jesus said unto them: #Verily, verily I say unto you, #except ye eat the flesh of the son of man, #and drink his blood, #ye shall not have life in you.~Eipen oyn aytoiw o_Ihsoyw, #Amhn_amhn legv ymin, #ean_mh faghte thn_sarka toy_yioy toy_anurvpoy, #kai pihte aytoy to_aima, #oyk exete zvhn en_eaytoiw.
6.54~Whosoever eateth my flesh, #and drinketh my blood, #hath eternal life: #and I will raise him up at the last day.~o_trvgvn moy thn_sarka, #kai pinvn moy to_aima, #exei zvhn aivnion, #kai egv anasthsv ayton th_esxath hmera.
6.55~For my flesh is meat indeed: #and my blood is drink indeed.~h_gar_sarj=moy alhuvw esti brvsiw, #kai to_aima=moy alhuvw esti posiw.
6.56~He that eateth my flesh #and drinketh my blood, #dwelleth in me and I in him.~o_trvgvn moy thn_sarka, #kai pinvn moy to_aima, #en_emoi menei, kagv en_aytv.
6.57~As the living Father hath sent me, #even so live I by my Father: #and he that eateth me, #shall live by me.~kauvw apesteile me o_zvn_pathr, #kagv zv dia_ton_patera: #kai o_trvgvn me, #kakeinow zhsetai di'_eme.
6.58~This is the bread which came from heaven: #not as your fathers have eaten Manna #and are dead. #He that eateth of this bread, #shall live ever.~oytow estin o_artow o ek_toy_oyranoy katabaw: #oy_kauvw efagon oi_paterew=ymvn to_manna, #kai apeuanon: #o_trvgvn toyton ton_arton #zhsetai eiw_ton_aivna.
6.59~These things said he in the synagogue as he taught in Capernaum.~Tayta eipen en_synagvgh didaskvn en_Kapernaoym.
6.60~Many of his disciples, when they had heard this, said: #this is an hard saying: #who can abide the hearing of it?~Polloi oyn akoysantew ek_tvn_mauhtvn=aytoy eipon, #Sklhrow estin oytow o_logow: #tiw dynatai aytoy akoyein;
6.61~Jesus knew in himself, #that his disciples murmured at it, #and said unto them: #Doth this offend you?~Eidvw de o_Ihsoyw en_eaytv, #oti goggyzoysi peri_toytoy oi_mauhtai=aytoy, #eipen aytoiw #Toyto ymaw skandalizei;
6.62~What and if ye shall see the son of man ascend up where he was before?~ean oyn uevrhte ton_yion toy_anurvpoy anabainonta opoy hn to_proteron;
6.63~It is the Spirit that quickeneth, #the flesh profiteth nothing. #The words that I speak unto you, #are spirit and life.~to_pneyma esti to_zvopoioyn, #h_sarj oyk vfelei oyden: #ta_rhmata a egv lalv ymin, #pneyma esti kai zvh estin.
6.64~But there are some of you that believe not. #For Jesus knew from the beginning, #which they were that believed not, #and who should betray him.~all' eisin ej_ymvn tinew oi oy_pisteyoysin. #Hdei gar ej_arxhw o_Ihsoyw, #tinew eisin oi_mh_pisteyontew, #kai tiw estin o_paradvsvn ayton.
6.65~And he said: #Therefore said I unto you: #that no man can come unto me, #except it were given unto him of my Father.~Kai elege, #Dia_toyto eirhka ymin, #oti oydeiw dynatai eluein prow_me, #ean_mh h_dedomenon aytv ek_toy_patrow=moy.
6.66~From that time many of his disciples went back, #and walked no more with him.~Ek_toytoy polloi aphluon tvn_mauhtvn=aytoy eiw_ta_opisv, #kai oyketi met'_aytoy periepatoyn.
6.67~Then said Jesus to the twelve: #will ye also go away?~eipen oyn o_Ihsoyw toiw_dvdeka, #Mh kai ymeiw uelete ypagein;
6.68~Then Simon Peter answered: #Master to whom shall we go? #Thou hast the words of eternal life,~Apekriuh oyn aytv Simvn Petrow, #Kyrie, prow_tina apeleysomeua; #rhmata zvhw aivnioy exeiw:
6.69~and we believe and know, #that thou art Christ the Son of the living God.~kai hmeiw pepisteykamen, kai egnvkamen #oti sy_ei o_Xristow o_yiow toy_Ueoy toy_zvntow.
6.70~Jesus answered them: #Have not I chosen you twelve, #and yet one of you is the devil?~Apekriuh aytoiw o_Ihsoyw, #Oyk egv ymaw toyw_dvdeka ejelejamhn, #kai ej_ymvn eiw_diabolow estin;
6.71~He spake it of Judas Iscariot the son of Simon. #For he it was that should betray him, #and was one of the twelve.~Elege de ton_Ioydan Simvnow Iskarivthn: #oytow gar hmellen ayton paradidonai, #eiw_vn ek_tvn_dvdeka.
7.1~After that, Jesus went about in Galilee #and would not go about in Jewry, #for the Jews sought to kill him.~Kai periepatei o_Ihsoyw meta_tayta en_th_Galilaia: #oy_gar_huelen en_th_Ioydaia peripatein, #oti ezhtoyn ayton oi_Ioydaioi apokteinai.
7.2~The Jews tabernacle feast was at hand.~Hn de eggyw h_eorth tvn_Ioydaivn h_skhnophgia.
7.3~His brethren therefore said unto him: #get thee hence and go into Jewry #that thy disciples may see thy works that thou doest.~eipon oyn prow_ayton oi_adelfoi=aytoy, #Metabhui enteyuen, kai ypage eiw_thn_Ioydaian, #ina kai oi_mauhtai=soy uevrhsvsi ta_erga=soy a poieiw:
7.4~For there is no man that doeth anything secretly, #and he himself seeketh to be known. #If thou do such things, #shew thyself to the world.~oydeiw gar en_kryptv ti poiei, #kai zhtei aytow en_parrhsia einai. #ei_tayta poieiw, #fanervson seayton tv_kosmv.
7.5~For as yet his brethren believed not in him.~Oyde gar oi_adelfoi=aytoy episteyon eiw_ayton.
7.6~Then Jesus said unto them: #My time is not yet come, #your time is always ready.~Legei oyn aytoiw o_Ihsoyw, #O_kairow o_emow oypv parestin: #o_de_kairow o_ymeterow pantote estin etoimow.
7.7~The world cannot hate you. #Me it hateth: #because I testify of it, #that the works of it are evil.~oy_dynatai o_kosmow misein ymaw: #eme de misei, #oti egv martyrv peri_aytoy, #oti ta_erga=aytoy ponhra estin.
7.8~Go ye up unto this feast. #I will not go up yet unto this feast, #for my time is not yet full come.~ymeiw anabhte eiw_thn_eorthn taythn: #egv oypv anabainv eiw_thn_eorthn taythn, #oti o_kairow o_emow oypv peplhrvtai.
7.9~These words he said unto them and abode still in Galilee.~Tayta de eipvn aytoiw, emeinen en_th_Galilaia.
7.10~But as soon as his brethren were gone up, #then went he also up unto the feast: #not openly but as it were privily.~Vw de anebhsan oi_adelfoi=aytoy, #tote kai aytow anebh eiw_thn_eorthn, #oy_fanervw, all' vw en_kryptv.
7.11~Then sought him the Jews at the feast, #and said: #Where is he?~Oi_oyn_Ioydaioi ezhtoyn ayton en_th_eorth, #kai elegon, #Poy estin ekeinow;
7.12~And much murmuring was there of him among the people. #Some said: #He is good. #Wother said nay, #but he deceiveth the people.~Kai goggysmow polyw peri_aytoy hn en_toiw_oxloiw. #oi men elegon, #Oti agauow estin: #alloi de elegon, Oy: #alla plana ton_oxlon.
7.13~Howbeit no man spake openly of him, #for fear of the Jews~Oydeiw mentoi parrhsia elalei peri_aytoy, #dia_ton_fobon tvn_Ioydaivn.
7.14~In the midst of the feast, #Jesus went up into the temple and taught.~Hdh de thw_eorthw mesoyshw, #anebh o_Ihsoyw eiw_to_ieron, kai edidaske.
7.15~And the Jews marveled saying: #How knoweth he the scriptures, #seeing that he never learned?~kai euaymazon oi_Ioydaioi legontew, #Pvw oytow grammata oide, #mh_memauhkvw;
7.16~Jesus answered them, and said: #My doctrine is not mine: #but his that sent me.~Apekriuh aytoiw o_Ihsoyw kai eipen, #H_emh didaxh oyk estin emh, #alla toy_pemcantow me:
7.17~If any man will do his will, #he shall know of the doctrine, #whether it be of God, #or whether I speak of myself.~ean tiw uelh to_uelhma=aytoy poiein, #gnvsetai peri_thw_didaxhw, #poteron ek_toy_Ueoy estin, #h egv ap'_emaytoy lalv.
7.18~He that speaketh of himself, #seeketh his own praise. #But he that seeketh his praise that sent him, #the same is true, #and no unrighteousness is in him.~o_af'_eaytoy_lalvn, #thn_dojan thn_idian zhtei: #o_de_zhtvn thn_dojan toy_pemcantow ayton, #oytow alhuhw esti, #kai adikia en_aytv oyk_estin.
7.19~Did not Moses give you a law, #and yet none of you keepeth the law? #Why go ye about to kill me?~oy Mvshw dedvken ymin ton_nomon, #kai oydeiw ej_ymvn poiei ton_nomon; #ti me zhteite apokteinai;
7.20~The people answered and said: #thou hast the devil: #who goeth about to kill thee?~Apekriuh o_oxlow kai eipe, #Daimonion exeiw: #tiw se zhtei apokteinai;
7.21~Jesus answered and said to them: #I have done one work, #and ye all marvel.~Apekriuh o_Ihsoyw kai eipen aytoiw, #En ergon epoihsa, #kai pantew uaymazete.
7.22~Moses therefore gave unto you circumcision: #not because it is of Moses, #but of the fathers. #And yet ye on the Sabbath day, circumcise a man.~dia_toyto Mvshw dedvken ymin thn_peritomhn, #oyx oti ek_toy_Mvsevw estin, #all' ek_tvn_patervn: #kai en_sabbatv peritemnete anurvpon.
7.23~If a man on the Sabbath day receive circumcision #without breaking of the law of Moses: #disdain ye at me, #because I have made a man every whit whole on the Sabbath day?~ei_peritomhn lambanei anurvpow en_sabbatv, #ina_mh lyuh o_nomow Mvsevw, #emoi xolate #oti olon_anurvpon_ygih epoihsa en_sabbatv;
7.24~Judge not after the utter appearance: #but judge righteous judgment.~mh_krinete kat'_ocin, #alla thn_dikaian_krisin krinate.
7.25~Then said some of them of Jerusalem: #Is not this he whom they go about to kill?~Elegon oyn tinew ek_tvn_Ierosolymitvn, #Oyx oytow estin on zhtoysin apokteinai;
7.26~Behold he speaketh boldly, #and they say nothing to him. #Do the rulers know indeed, #that this is very Christ?~kai ide parrhsia lalei, #kai oyden aytv legoysi. #mhpote alhuvw egnvsan oi_arxontew, #oti oytow estin alhuvw o_Xristow;
7.27~Howbeit we know this man whence he is: #but when Christ cometh, #no man shall know whence he is.~alla toyton oidamen pouen estin: #o_de_Xristow otan erxhtai, #oydeiw ginvskei pouen estin.
7.28~Then cried Jesus in the temple as he taught saying: #ye know me, #and whence I am ye know. #And yet I am not come of myself, #but he that sent me is true, #whom ye know not.~Ekrajen oyn en_tv_ierv didaskvn o_Ihsoyw kai legvn, #Kame oidate, #kai oidate pouen_eimi: #kai ap'_emaytoy oyk_elhlyua, #all' estin alhuinow o_pemcaw me, #on ymeiw oyk_oidate:
7.29~I know him: #for I am of him, #and he hath sent me.~egv de oida ayton, #oti par'_aytoy eimi, #kakeinow me apesteilen.
7.30~Then they sought to take him: #but no man laid hands on him, #because his time was not yet come.~Ezhtoyn oyn ayton piasai: #kai oydeiw epebalen ep'_ayton thn_xeira, #oti oypv elhlyuei h_vra=aytoy.
7.31~Many of the people believed on him and said: #when Christ cometh, #will he do more miracles than this man hath done?~Polloi de ek_toy_oxloy episteysan eiw_ayton, kai elegon, #Oti o_Xristow otan eluh, #mhti pleiona shmeia toytvn poihsei vn_oytow epoihsen;
7.32~The Pharisees heard that the people murmured such things about him. #Wherefore the Pharisees and high priests sent ministers forth to take him.~Hkoysan oi_Farisaioi toy_oxloy goggyzontow peri_aytoy tayta: #kai apesteilan oi_Farisaioi kai oi_arxiereiw yphretaw, ina piasvsin ayton.
7.33~Then said Jesus unto them: #Yet am I a little while with you, #and then go I unto him that sent me.~eipen oyn aytoiw o_Ihsoyw, #Eti mikron_xronon meu'_ymvn eimi, #kai ypagv prow_ton_pemcanta me.
7.34~Ye shall seek me, #and shall not find me: #and where I am, #thither can ye not come.~zhthsete me, #kai oyx eyrhsete: #kai opoy eimi egv, #ymeiw oy_dynasue eluein.
7.35~Then said the Jews between themselves: #whither will he go, #that we shall not find him? #Will he go among the Gentiles which are scattered all abroad, #and teach the Gentiles?~Eipon oyn oi_Ioydaioi prow_eaytoyw, #Poy oytow mellei poreyesuai, #oti hmeiw oyx eyrhsomen ayton; #mh eiw_thn_diasporan tvn_Ellhnvn mellei poreyesuai, #kai didaskein toyw_Ellhnaw;
7.36~What manner of saying is this that he said: #ye shall seek me, #and shall not find me: #and where I am, #thither can ye not come?~tiw estin oytow o_logow on eipe, #zhthsete me, #kai oyx eyrhsete: #kai, Opoy eimi egv, #ymeiw oy_dynasue eluein;
7.37~In the last day, #that great day of the feast, #Jesus stood and cried saying: #If any man thirst, #let him come unto me and drink.~En_de th_esxath hmera #th_megalh thw_eorthw #eisthkei o_Ihsoyw, kai ekraje legvn, #Ean tiw dica, #erxesuv prow_me kai pinetv:
7.38~He that believeth on me, #as saith the scripture, #out of his belly shall flow rivers of water of life.~o_pisteyvn eiw_eme, #kauvw eipen h_grafh, #potamoi ek_thw_koiliaw=aytoy reysoysin ydatow zvntow.
7.39~This spake he of the Spirit #which they that believed on him, should receive. #For the Holy Ghost was not yet there, #because that Jesus was not yet glorified.~Toyto de eipe peri_toy_Pneymatow #oy_emellon lambanein oi_pisteyontew eiw_ayton: #oypv gar hn Pneyma Agion, #oti o_Ihsoyw oydepv edojasuh.
7.40~Many of the people, #when they heard this saying said: #of a truth this is a prophet.~polloi oyn ek_toy_oxloy #akoysantew ton_logon, elegon, #Oytow estin alhuvw o_profhthw.
7.41~Other said: #this is Christ. #Some said: #shall Christ come out of Galilee?~Alloi elegon, #Oytow estin o_Xristow. #Alloi de elegon, #Mh gar ek_thw_Galilaiaw o_Xristow erxetai;
7.42~Sayeth not the scripture #that Christ shall come of the seed of David: and out of the town of Bethlehem where David was?~oyxi h_grafh eipen, #oti ek_toy_spermatow Dabid, kai apo_Bhuleem, thw_kvmhw opoy hn Dabid, o_Xristow erxetai;
7.43~So was there dissension among the people about him.~Sxisma oyn en_tv_oxlv egeneto di'_ayton.
7.44~And some of them would have taken him: #but no man laid hands on him.~tinew de huelon ej_aytvn piasai ayton, #all' oydeiw epebalen ep'_ayton taw_xeiraw.
7.45~Then came the ministers to the high priests and Pharisees. #And they said unto them: #why have ye not brought him?~hluon oyn oi_yphretai prow_toyw_arxiereiw kai Farisaioyw: #kai eipon aytoiw ekeinoi, #Diati oyk hgagete ayton;
7.46~The servants answered #never man spake as this man doeth.~Apekriuhsan oi_yphretai #Oydepote oytvw elalhsen anurvpow, vw oytow o_anurvpow.
7.47~Then answered them the Pharisees: #are ye also deceived?~Apekriuhsan oyn aytoiw oi_Farisaioi, #Mh kai ymeiw peplanhsue;
7.48~Doth any of the rulers or of the Pharisees believe on him?~mh tiw ek_tvn_arxontvn episteysen eiw_ayton, h ek_tvn_Farisaivn;
7.49~But the common people which know not the law, #are cursed.~all' o_oxlow oytow o_mh_ginvskvn ton_nomon, #epikataratoi eisi.
7.50~Nicodemus said unto them: #He that came to Jesus by night, #and was one of them.~Legei Nikodhmow prow_aytoyw, #o_eluvn nyktow prow_ayton, #eiw vn ej_aytvn,
7.51~Doth our law judge any man, #before it hear him, #and know what he hath done?~Mh o_nomow=hmvn krinei ton_anurvpon, #ean_mh akoysh par'_aytoy proteron, #kai gnv ti poiei;
7.52~They answered and said unto him: #art thou also of Galilee? #Search and look, #for out of Galilee ariseth no prophet.~Apekriuhsan kai eipon aytv, #Mh kai sy ek_thw_Galilaiaw !ei; #ereynhson kai ide, #oti profhthw ek_thw_Galilaiaw oyk eghgertai.
7.53~And every man went unto his own house.~Kai eporeyuh ekastow eiw_ton_oikon=aytoy.
8.1~And Jesus went unto mount Olivet~Ihsoyw de eporeyuh eiw_to_orow tvn_Elaivn:
8.2~and early in the morning came again into the temple #and all the people came unto him, #and he sat down and taught them.~oruroy de palin paregeneto eiw_to_ieron, #kai paw o_laow hrxeto prow_ayton: #kai kauisaw edidasken aytoyw.
8.3~And the scribes and the Pharisees brought unto him a woman taken in advoutry, #and set her in the midst~agoysi de oi_grammateiw kai oi_Farisaioi prow_ayton gynaika en_moixeia kateilhmmenhn, #kai sthsantew aythn en_mesv,
8.4~and said unto him: #Master, #this woman was taken in advoutry, even as the deed was a doing.~legoysin aytv, #Didaskale, #ayth h_gynh kateilhfuh epaytofvrv moixeyomenh.
8.5~Moses in the law commanded us that such should be stoned. #What sayest thou therefore?~en_de_tv_nomv Mvshw hmin eneteilato taw_toiaytaw liuoboleisuai: #sy oyn ti legeiw;
8.6~And this they said to tempt him: #that they might have, whereof to accuse him. #Jesus stooped down, #and with his finger wrote on the ground.~Toyto_de_elegon peirazontew ayton, #ina exvsi kathgorein aytoy. #o_de_Ihsoyw katv kycaw, #to_daktylv egrafen eiw_thn_ghn:
8.7~And while they continued asking him, #he lift himself up, #and said unto them: #let him that is among you without sin cast the first stone at her.~vw_de_epemenon ervtvntew ayton, #anakycaw #eipe prow_aytoyw, #O_anamarthtow ymvn, prvtow ton_liuon ep'_ayth baletv.
8.8~And again he stooped down and wrote on the ground.~kai palin katv kycaw egrafen eiw_thn_ghn.
8.9~And as soon as they heard that, #they went out one by one the eldest first. #And Jesus was left alone, #and the woman standing in the midst.~oi de, akoysantew, #ejhrxonto eiw kaueiw, arjamenoi apo_tvn_presbytervn: #kai kateleifuh monow o_Ihsoyw, #kai h_gynh en_mesv estvsa.
8.10~When Jesus had lift up himself again, #and saw no man but the woman, #he said unto her. #Woman, #where are those thine accusers? #Hath no man condemned thee?~anakycaw de o_Ihsoyw, #kai mhdena ueasamenow plhn thw_gynaikow, #eipen ayth, #H_gynh, #poy eisin ekeinoi oi_kathgoroi=soy; #oydeiw se katekrinen;
8.11~She said: #No man Lord. #And Jesus said: #Neither do I condemn thee. #Go, #and sin no more.~H_de_eipen, #Oydeiw, kyrie. #Eipe de ayth o_Ihsoyw, #Oyde egv se katakrinv: #poreyoy #kai mhketi amartane.
8.12~Then spake Jesus again unto them saying: #I am the light of the world. #He that followeth me shall not walk in darkness: #but shall have the light of life.~Palin oyn o_Ihsoyw aytoiw elalhse legvn, #Egv eimi to_fvw toy_kosmoy: #o_akoloyuvn emoi, oy_mh peripathsei en_th_skotia, #all' ejei to_fvw thw_zvhw.
8.13~The Pharisees said unto him: #thou bearest record of thyself thy record is not true.~Eipon oyn aytv oi_Farisaioi, #Sy peri seaytoy martyreiw: h_martyria soy oyk estin alhuhw.
8.14~Jesus answered and said unto them: #Though I bear record of myself yet my record is true: #for I know whence I came and whither I go. #But ye cannot tell whence I come, #and whither I go.~Apekriuh Ihsoyw kai eipen aytoiw, #Kan egv martyrv peri_emaytoy, alhuhw estin h_martyria=moy: #oti oida pouen hluon, kai poy ypagv: #ymeiw de oyk oidate pouen erxomai, #kai poy ypagv:
8.15~Ye judge after the flesh. #I judge no man,~ymeiw kata_thn_sarka krinete: #egv oy_krinv oydena.
8.16~though I judge yet is my judgment true. #For I am not alone: #but I and the Father that sent me.~kai ean krinv de egv, h_krisiw h_emh alhuhw estin: #oti monow oyk eimi, #all' egv kai o_pemcaw me pathr.
8.17~It is also written in your law, #that the testimony of two men is true.~kai en_tv_nomv de tv_ymeterv gegraptai, #oti dyo anurvpvn h_martyria alhuhw estin.
8.18~I am one that bear witness of myself, #and the Father that sent me, beareth witness of me.~egv eimi o_martyrvn peri_emaytoy, #kai martyrei peri_emoy o_pemcaw me pathr.
8.19~Then said they unto him: #where is thy father? #Jesus answered: #ye neither know me, #nor yet my Father. #If ye had known me, #ye should have known my Father also.~Elegon oyn aytv, #Poy estin o_pathr=soy; #Apekriuh o_Ihsoyw, #Oyte eme oidate, #oyte ton_patera=moy: #ei_eme hdeite, #kai ton_patera=moy hdeite an.
8.20~These words spake Jesus in the treasury, #as he taught in the temple, #and no man laid hands on him, #for his time was not yet come.~Tayta ta_rhmata elalhsen o_Ihsoyw en_tv_gazofylakiv, #didaskvn en_tv_ierv: #kai oydeiw epiasen ayton, #oti oypv elhlyuei h_vra=aytoy.
8.21~Then said Jesus again unto them. #I go my way, #and ye shall seek me, #and shall die in your sins. #Whither I go, #thither can ye not come.~Eipen oyn palin aytoiw o_Ihsoyw, #Egv_ypagv, #kai zhthsete me, #kai en_th_amartia=ymvn apouaneisue: #opoy egv_ypagv, #ymeiw oy_dynasue eluein.
8.22~Then said the Jews: #will he kill himself, #because he saith: #whither I go, #thither can ye not come?~Elegon oyn oi_Ioydaioi, #Mhti apoktenei eayton, #oti legei, #Opoy egv_ypagv, #ymeiw oy_dynasue eluein;
8.23~And he said unto them: #ye are from beneath, #I am from above. #Ye are of this world, #I am not of this world.~Kai eipen aytoiw, #Ymeiw ek_tvn_katv este, #egv ek_tvn_anv eimi: #ymeiw ek_toy_kosmoy toytoy este, #egv oyk eimi ek_toy_kosmoy toytoy:
8.24~I said therefore unto you, #that ye shall die in your sins. #For except ye believe that I am he, #ye shall die in your sins.~eipon oyn ymin #oti apouaneisue en_taiw_amartiaiw=ymvn: #ean gar mh pisteyshte oti egv eimi, #apouaneisue en_taiw_amartiaiw=ymvn.
8.25~Then said they unto him, #who art thou? #And Jesus said unto them: #Even the very same thing that I say unto you.~Elegon oyn aytv, #Sy tiw !ei; #Kai eipen aytoiw o_Ihsoyw, #Thn_arxhn o_ti kai lalv ymin.
8.26~I have many things to say, and to judge of you. #But he that sent me is true. #And I speak in the world, those things which I have heard of him.~polla exv peri_ymvn lalein kai krinein: #all' o_pemcaw me alhuhw esti, #kagv a hkoysa par'_aytoy, tayta legv eiw_ton_kosmon.
8.27~They understood not that he spake of his Father.~Oyk egnvsan oti ton_patera aytoiw elegen.
8.28~Then said Jesus unto them: #when ye have lift up on high the son of man, #then shall ye know that I am he, #and that I do nothing of myself: #but as my Father hath taught me, #even so I speak:~Eipen oyn aytoiw o_Ihsoyw, #Otan ycvshte ton_yion toy_anurvpoy, #tote gnvsesue oti egv eimi: #kai ap'_emaytoy poiv oyden, #alla kauvw edidaje me o_pathr=moy, #tayta lalv.
8.29~and he that sent me, #is with me. #The Father hath not left me alone, #for I do always those things that please him.~kai o_pemcaw me, #met'_emoy estin: #oyk afhke me monon o_pathr, #oti egv ta_aresta aytv poiv pantote.
8.30~As he spake these words, #many believed on him.~Tayta aytoy laloyntow #polloi episteysan eiw_ayton.
8.31~Then said Jesus to those Jews which believed on him. #If ye continue in my words, #then are ye my very disciples,~Elege oyn o_Ihsoyw prow_toyw_pepisteykotaw aytv Ioydaioyw, #Ean ymeiw meinhte en_tv_logv tv_emv, #alhuvw mauhtai moy este:
8.32~and shall know the truth: #and the truth shall make you free.~kai gnvsesue thn_alhueian, #kai h_alhueia eleyuervsei ymaw.
8.33~They answered him: #We be Abraham’s seed, #and were never bond to any man: #why sayest thou then, #ye shall be made free.~Apekriuhsan aytv, #Sperma Abraam esmen, #kai oydeni dedoyleykamen pvpote: #pvw sy_legeiw, #Oti eleyueroi genhsesue;
8.34~Jesus answered them: #verily verily I say unto you, #that whosoever committeth sin, #is the servant of sin.~Apekriuh aytoiw o_Ihsoyw, #Amhn_amhn legv ymin, #oti paw o_poivn thn_amartian, #doylow esti thw_amartiaw.
8.35~And the servant abideth not in the house for ever: #But the Son abideth ever.~o_de_doylow oy_menei en_th_oikia eiw_ton_aivna: #o_yiow menei eiw_ton_aivna.
8.36~If the Son therefore shall make you free, #then are ye free indeed.~ean oyn o_yiow ymaw eleyuervsh, #ontvw eleyueroi esesue.
8.37~I know that ye are Abraham’s seed: #but ye seek means to kill me, #because my sayings have no place in you.~oida oti sperma Abraam este: #alla zhteite me apokteinai, #oti o_logow o_emow oy_xvrei en_ymin.
8.38~I speak that I have seen with my Father: #and ye do that which ye have seen with your father.~egv o evraka para_tv_patri=moy, lalv: #kai ymeiw oyn o evrakate para_tv_patri=ymvn, poieite.
8.39~They answered and said unto him: #Abraham is our father. #Jesus said unto them. #If ye were Abraham’s children, #ye would do the deeds of Abraham.~Apekriuhsan kai eipon aytv, #o_pathr=hmvn Abraam esti. #Legei aytoiw o_Ihsoyw, #Ei_tekna toy_Abraam hte. #ta_erga toy_Abraam epoieite an.
8.40~But now ye go about to kill me a man that have told you the truth, #which I have heard of God: #this did not Abraham.~nyn de zhteite me apokteinai, anurvpon ow thn_alhueian ymin lelalhka, #hn hkoysa para_toy_Ueoy: #toyto Abraam oyk epoihsen.
8.41~Ye do the deeds of your father. #Then said they unto him: #we were not born of fornication. #We have one father, #which is God.~ymeiw poieite ta_erga toy_patrow=ymvn. #Eipon oyn aytv, #Hmeiw ek_porneiaw oy_gegennhmeua: #ena patera exomen, #ton_Ueon.
8.42~Jesus said unto them: #if God were your Father, #then would ye love me. #For I proceeded forth and come from God. #Neither came I of myself, #but he sent me.~Eipen oyn aytoiw o_Ihsoyw, #Ei_o_Ueow pathr ymvn hn, #hgapate an eme: #egv gar ek_toy_Ueoy ejhluon kai hkv: #oyde gar ap'_emaytoy elhlyua, #all' ekeinow me apesteile.
8.43~Why do ye not know my speech? #Even because ye cannot abide the hearing of my words.~diati thn_lalian thn_emhn oy_ginvskete; #oti oy_dynasue akoyein ton_logon ton_emon.
8.44~Ye are of your father the devil, #and the lusts of your father ye will follow. #He was a murderer from the beginning, #and abode not in the truth, #because there is no truth in him. #When he speaketh a lie, #then speaketh he of his own. #For he is a liar, #and the father thereof.~ymeiw ek_patrow toy_diaboloy este, #kai taw_epiuymiaw toy_patrow=ymvn uelete poiein. #ekeinow anurvpoktonow hn ap'_arxhw #kai en_th_alhueia oyx esthken: #oti oyk estin alhueia en_aytv. #otan lalh to_ceydow, #ek_tvn_idivn lalei: #oti ceysthw esti #kai o_pathr aytoy.
8.45~And because I tell you the truth, #therefore ye believe me not.~egv de oti thn_alhueian legv, #oy_pisteyete moi.
8.46~Which of you can rebuke me of sin? #If I say the truth, #why do not ye believe me?~tiw ej_ymvn elegxei me peri_amartiaw; #ei_de alhueian legv, #diati ymeiw oy_pisteyete moi;
8.47~He that is of God, #heareth God’s words. #Ye therefore hear them not, #because ye are not of God.~o_vn ek_toy_Ueoy #ta_rhmata toy_Ueoy akoyei: #dia toyto ymeiw oyk akoyete, #oti ek_toy_Ueoy oyk este.
8.48~Then answered the Jews and said unto him: #Say we not well that thou art a Samaritan, #and hast the devil?~Apekriuhsan oyn oi_Ioydaioi kai eipon aytv, #Oy kalvw legomen hmeiw, oti Samareithw ei_sy, #kai daimonion exeiw;
8.49~Jesus answered: #I have not the devil: #but I honour my Father, #and ye have dishonored me.~Apekriuh Ihsoyw, #Egv daimonion oyk exv, #alla timv ton_patera=moy, #kai ymeiw atimazete me.
8.50~I seek not mine own praise: #but there is one that seeketh and judgeth.~egv de oy_zhtv thn_dojan=moy: #estin o_zhtvn kai krinvn.
8.51~Verily verily I say unto you, #if a man keep my sayings, #he shall never see death.~amhn_amhn legv ymin, #ean tiw ton_logon ton_emon thrhsh, #uanaton oy_mh uevrhsh eiw_ton_aivna.
8.52~Then said the Jews to him: #now know we that thou hast the devil. #Abraham is dead, #and also the prophets: #and yet thou sayest, #if a man keep my saying, #he shall never taste of death.~Eipon oyn aytv oi_Ioydaioi, #Nyn egnvkamen oti daimonion exeiw. #Abraam apeuane #kai oi_profhtai, #kai sy legeiw, #Ean tiw ton_logon=moy thrhsh, #oy_mh geysetai uanatoy eiw_ton_aivna.
8.53~Art thou greater than our father Abraham which is dead? #And the prophets are dead. #Whom makest thou thyself?~mh sy meizvn !ei toy_patrow=hmvn Abraam, ostiw apeuane; #kai oi_profhtai apeuanon: #tina seayton sy poieiw;
8.54~Jesus answered: #If I honour myself, #mine honour is nothing worth. #It is my Father that honoureth me, #which ye say, #is your God,~Apekriuh Ihsoyw, #Ean egv dojazv emayton, #h_doja=moy oyden estin: #estin o_pathr=moy o_dojazvn me, #on ymeiw legete #oti Ueow=ymvn esti,
8.55~and ye have not known him: #but I know him. #And if I should say, #I know him not, #I should be a liar like unto you. #But I know him, #and keep his saying.~kai oyk egnvkate ayton, #egv de oida ayton: #kai ean eipv #oti oyk oida ayton, #esomai omoiow ymvn, ceysthw: #all' oida oyton #kai ton_logon=aytoy thrv.
8.56~Your father Abraham was glad to see my day, #and he saw it and rejoiced.~Abraam o_pathr=ymvn hgalliasato ina idh thn_hmeran thn_emhn: #kai eide kai exarh.
8.57~Then said the Jews unto him: #thou art not yet fifty years old, #and hast thou seen Abraham?~Eipon oyn oi_Ioydaioi prow_ayton, #Penthkonta eth oypv exeiw, #kai Abraam evrakaw;
8.58~Jesus said unto them: #Verily verily I say unto you: #ere Abraham was, #I am.~Eipen aytoiw o_Ihsoyw, #Amhn_amhn legv ymin, #prin Abraam genesuai, #egv eimi.
8.59~Then took they up stones, #to cast at him. #But Jesus hid himself, #and went out of the temple.~Hran oyn liuoyw #ina balvsin ep'_ayton: #Ihsoyw de ekrybh, #kai ejhluen ek_toy_ieroy.
9.1~And as Jesus passed by, #he saw a man which was blind from his birth.~Kai paragvn #eiden anurvpon tyflon ek_genethw.
9.2~And his disciples asked him saying. #Master, #who did sin: #this man or his father and mother, #that he was born blind?~kai hrvthsan ayton oi_mauhtai=aytoy legontew, #Rabbi, #tiw hmarten, #oytow h oi_goneiw=aytoy, #ina tyflow gennhuh;
9.3~Jesus answered: #Neither hath this man sinned, #nor yet his father and mother: #but that the works of God should be shewed on him.~Apekriuh o_Ihsoyw, #Oyte oytow hmarten #oyte oi_goneiw=aytoy: #all' ina fanervuh ta_erga toy_Ueoy en_aytv.
9.4~I must work the works of him that sent me, #while it is day. #The night cometh when no man can work.~eme dei ergazesuai ta_erga toy_pemcantow me #evw hmera estin: #erxetai nyj, ote oydeiw dynatai ergazesuai.
9.5~As long as I am in the world, #I am the light of the world.~otan en_tv_kosmv v, #fvw eimi toy_kosmoy.
9.6~As soon as he had thus spoken, #he spat on the ground and made clay of the spittle, #and rubbed the clay on the eyes of the blind,~Tayta eipvn, #eptyse xamai, kai epoihse phlon ek_toy_ptysmatow, #kai epexrise ton_phlon epi_toyw_ofualmoyw toy_tyfloy,
9.7~and said unto him: #Go wash thee in the pool of Siloam, #which by interpretation, #signifieth sent. #He went his way and washed, #and came again seeing.~kai eipen aytv, #Ypage nicai eiw_thn_kolymbhuran toy_Silvam, #o ermhneyetai, #apestalmenow. #aphluen oyn kai enicato, #kai hlue blepvn.
9.8~The neighbors and they that had seen him before how that he was a beggar, #said: #is not this he that sat and begged?~Oi_oyn_geitonew kai oi_uevroyntew ayton to_proteron oti tyflow hn, #elegon, #Oyx_oytow_estin o_kauhmenow kai prosaitvn;
9.9~Some said: #this is he. #Other said: #he is like him. #But he himself said: #I am even he.~Alloi elegon, #Oti oytow estin: #alloi de, #Oti omoiow aytv estin. #Ekeinow elegen, #Oti egv eimi.
9.10~They said unto him: #How are thine eyes opened then?~Elegon oyn aytv, #Pvw anevxuhsan soy oi_ofualmoi;
9.11~He answered and said. #The man that is called Jesus, #made clay, #and anointed mine eyes, #and said unto me: #Go to the pool Siloam and wash. #I went and washed and received my sight.~Apekriuh ekeinow kai eipen, #Anurvpow legomenow Ihsoyw #phlon epoihse, #kai epexrise moy toyw_ofualmoyw, #kai eipe moi, #Ypage eiw_thn_kolymbhuran toy_Silvam, kai nicai. #apeluvn de kai nicamenow, anebleca.
9.12~They said unto him: #where is he? #He said: #I cannot tell.~Eipon oyn aytv, #Poy estin ekeinow; #Legei, #Oyk oida.
9.13~Then brought they to the Pharisees, #him that a little before was blind:~Agoysin ayton prow_toyw_Farisaioyw, #ton pote tyflon.
9.14~for it was the Sabbath day when Jesus made the clay and opened his eyes.~hn de sabbaton, ote ton_phlon epoihsen o_Ihsoyw, kai anevjen: aytoy toyw_ofualmoyw.
9.15~Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. #He said unto them: #He put clay upon mine eyes and I washed, #and do see.~palin_oyn_hrvtvn ayton kai oi_Farisaioi, pvw aneblecen. #o_de_eipen aytoiw, #Phlon epeuhken epi_toyw_ofualmoyw=moy, kai enicamhn, #kai blepv.
9.16~Then said some of the Pharisees: #this man is not of God, #because he keepeth not the Sabbath day. #Other said: #how can a man that is a sinner, #do such miracles? #And there was strife among them.~Elegon oyn ek_tvn_Farisaivn tinew, #Oytow o_anurvpow oyk esti para_toy_Ueoy, #oti to_sabbaton oy_threi. #Alloi elegon, #Pvw dynatai anurvpow amartvlow #toiayta shmeia poiein; #Kai sxisma hn en_aytoiw.
9.17~Then spake they unto the blind again: #What sayest thou of him, #because he hath opened thine eyes? #And he said: #He is a prophet.~Legoysi tv_tyflv palin, #Sy ti legeiw peri_aytoy, #oti hnoije soy toyw_ofualmoyw; #O_de_eipen, #Oti profhthw estin.
9.18~But the Jews did not believe of the fellow, #how that he was blind and received his sight, #until they had called the father and mother of him that had received his sight.~Oyk episteysan oyn oi_Ioydaioi peri_aytoy, #oti tyflow hn kai aneblecen, #evw otoy efvnhsan toyw_goneiw=aytoy toy_anablecantow,
9.19~And they asked them saying: #Is this your son, #whom ye say was born blind? #How doth he now see then?~kai hrvthsan aytoyw legontew, #Oytow estin o_yiow=ymvn, #on ymeiw legete oti tyflow egennhuh; #pvw oyn arti blepei;
9.20~His father and mother answered them and said: #we wot well that this is our son, #and that he was born blind:~Apekriuhsan aytoiw oi_goneiw=aytoy kai eipon, #Oidamen oti oytow estin o_yiow=hmvn, #kai oti tyflow egennhuh:
9.21~but by what means he now seeth, #that can we not tell, #or who hath opened his eyes, #can we not tell. #He is old enough, #ask him, #let him answer for himself.~pvw de nyn blepei, #oyk oidamen: #h tiw hnoijen aytoy toyw_ofualmoyw, #hmeiw oyk oidamen: #aytow hlikian exei: #ayton ervthsate, #aytow peri_aytoy lalhsei.
9.22~Such words spake his father and mother, #because they feared the Jews. #For the Jews had conspired already that if any man did confess that he was Christ, #he should be excommunicat out of the synagogue.~Tayta eipon oi_goneiw=aytoy, #oti efoboynto toyw_Ioydaioyw: #hdh_gar_syneteueinto oi_Ioydaioi, ina_ean_tiw ayton omologhsh Xriston, #aposynagvgow genhtai.
9.23~Therefore said his father and mother: #he is old enough, #ask him.~dia toyto oi_goneiw=aytoy eipon, #Oti hlikian exei, #ayton ervthsate.
9.24~Then again called they the man that was blind, #and said unto him: #Give God the praise: #we know that this man is a sinner.~Efvnhsan oyn ek_deyteroy ton_anurvpon ow hn tyflow, #kai eipon aytv, #Dow dojan tv_Uev: #hmeiw oidamen oti o_anurvpow oytow amartvlow estin.
9.25~He answered and said: #Whether he be a sinner or no, #I cannot tell: #One thing I am sure of, #that I was blind, #and now I see.~Apekriuh oyn ekeinow kai eipen, #Ei_amartvlow estin, #oyk oida: #en oida, #oti tyflow vn, #arti blepv.
9.26~Then said they to him again. #What did he to thee? #How opened he thine eyes?~Eipon de aytv palin, #Ti epoihse soi; #pvw hnoije soy toyw_ofualmoyw;
9.27~He answered them, #I told you ere while, #and ye did not hear. #Wherefore would ye hear it again? #Will ye also be his disciples?~Apekriuh aytoiw, #Eipon ymin hdh, #kai oyk hkoysate: #ti palin uelete akoyein; #mh kai ymeiw uelete aytoy mauhtai genesuai;
9.28~Then rated they him, #and said: #Thou art his disciple. #We be Moses’ disciples.~Eloidorhsan oyn ayton, #kai eipon, #Sy_ei mauhthw ekeinoy: #hmeiw de toy_Mvsevw esmen mauhtai.
9.29~We are sure that God spake with Moses. #This fellow we know not from whence he is.~hmeiw oidamen oti Mvsh lelalhken o_Ueow: #toyton de oyk_oidamen pouen estin.
9.30~The man answered and said unto them: #this is a marvelous thing that ye wot not whence he is, #seeing he hath opened mine eyes.~Apekriuh o_anurvpow kai eipen aytoiw, #En_gar_toytv uaymaston estin, oti ymeiw oyk oidate pouen esti, #kai anevje moy toyw_ofualmoyw.
9.31~For we be sure that God heareth not sinners. #But if any man be a worshipper of God and do his will, #him heareth he.~oidamen de oti amartvlvn o_Ueow oyk akoyei: #all' ean tiw_ueosebhw_h, kai to_uelhma=aytoy poih, #toytoy akoyei.
9.32~Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.~ek_toy_aivnow oyk hkoysuh, oti hnoije tiw ofualmoyw tyfloy gegennhmenoy.
9.33~If this man were not of God, #he could have done nothing.~ei_mh hn oytow para_Ueoy, #oyk hdynata poiein oyden.
9.34~They answered and said unto him: #thou art altogether born in sin: #and dost thou teach us? #And they cast him out.~Apekriuhsan kai eipon aytv, #En_amartiaiw sy egennhuhw olow, #kai sy didaskeiw hmaw; #kai ejebalon ayton ejv.
9.35~Jesus heard that they had excommunicate him: #and as soon as he had found him, #he said unto him: #doest thou believe on the Son of God?~Hkoysen o_Ihsoyw oti ejebalon ayton ejv: #kai eyrvn ayton, #eipen aytv, #Sy pisteyeiw eiw_ton_yion toy_Ueoy;
9.36~He answered and said: #Who is it Lord, #that I might believe on him?~Apekriuh ekeinow kai eipe, #Tiw esti, kyrie, #ina pisteysv eiw_ayton;
9.37~And Jesus said unto him: #Thou hast seen him, #and he it is that talketh with thee.~Eipe de aytv o_Ihsoyw, #Kai evrakaw ayton, #kai o_lalvn meta_soy, ekeinow estin.
9.38~And he said: #Lord I believe:~o_de_efh, #Pisteyv, kyrie:
9.39~and worshipped him. #Jesus said: #I am come unto judgment into this world: #that they which see not, #might see, #and they which see, #might be made blind.~kai prosekynhsen aytv. #kai eipen o_Ihsoyw, #Eiw_krima egv eiw_ton_kosmon toyton hluon, #ina oi_mh_blepontew #blepvsi, #kai oi_blepontew #tyfloi genvntai.
9.40~And some of the Pharisees which were with him, heard these words and said unto him: #are we then blind?~Kai hkoysan ek_tvn_Farisaivn tayta oi_ontew met'_aytoy, kai eipon aytv, #Mh kai hmeiw tyfloi esmen;
9.41~Jesus said unto them: #if ye were blind, #ye should have no sin. #But now ye say, #we see, #therefore your sin remaineth.~Eipen aytoiw o_Ihsoyw, #Ei_tyfloi hte, #oyk an eixete amartian: #nyn de legete, #Oti blepomen: #h_oyn_amartia=ymvn menei.
10.1~Verily verily I say to you: #he that enters not in by the door, #into the sheepfold, #but climbs up some other way: #the same is a thief and a robber.~Amhn_amhn legv ymin, #o_mh_eiserxomenow dia_thw_uyraw #eiw_thn_aylhn tvn_probatvn, #alla anabainvn allaxouen, #ekeinow klepthw esti kai lhsthw
10.2~He that goes in by the door, #is the shepherd of the sheep:~o_de_eiserxomenow dia_thw_uyraw, #poimhn esti tvn_probatvn.
10.3~to him the porter opens, #and the sheep hear his voice, #and he calls his own sheep by name, #and leads them out.~toytv o_uyrvrow anoigei, #kai ta_probata thw_fvnhw=aytoy akoyei, #kai ta_idia probata kalei kat'_onoma, #kai ejagei ayta.
10.4~And when he has sent forth his own sheep, #he goes before them, #and the sheep follow him: #for they know his voice.~kai otan ta_idia probata ekbalh, #emprosuen aytvn poreyetai: #kai ta_probata aytv akoloyuei, #oti oidasi thn_fvnhn=aytoy.
10.5~A stranger they will not follow, #but will flee from him: #for they know not the voice of strangers.~allotriv de oy_mh akoloyuhsvsin, #alla feyjontai ap'_aytoy: #oti oyk oidasi tvn_allotrivn thn_fvnhn.
10.6~This similitude spoke Jesus unto them. #But they understood not what things they were which he spoke unto them.~Taythn thn_paroimian eipen aytoiw o_Ihsoyw: #ekeinoi de oyk egnvsan tina hn a elalei aytoiw.
10.7~Then said Jesus to them again. #Verily verily I say unto you: #I am the door of the sheep.~Eipen oyn palin aytoiw o_Ihsoyw, #Amhn_amhn legv ymin, #oti egv eimi h_uyra tvn_probatvn.
10.8~All, #even as many as came before me, #are thieves and robbers: #but the sheep did not hear them.~pantew #osoi hluon pro_emoy #kleptai eisin kai lhstai, #all' oyk hkoysan aytvn ta_probata.
10.9~I am the door: #by me if any man enter in, #he shall be safe, #and shall go in and out and find pasture.~egv eimi h_uyra: #di'_emoy ean tiw eiseluh #svuhsetai #kai eiseleysetai kai ejeleysetai kai nomhn eyrhsei.
10.10~The thief comes not but for to steal, #kill and destroy. #I am come that they might have life, #and have it more abundantly.~o_klepthw oyk erxetai ei_mh ina klech #kai uysh kai apolesh #egv hluon ina zvhn exvsin #kai perisson exvsin.
10.11~I am the good shepherd. #The good shepherd gives his life for the sheep.~Egv eimi o_poimhn o_kalow: #o_poimhn o_kalow thn_cyxhn=aytoy tiuhsin yper_tvn_probatvn:
10.12~An hired servant, #which is not the shepherd, #nor the sheep his own, #sees the wolf coming, #and leaves the sheep, #and flees, #and the wolf catches them, #and scatters the sheep.~o_misuvtow #kai oyk vn poimhn, #oy oyk estin ta_probata idia, #uevrei ton_lykon erxomenon #kai afihsin ta_probata #kai feygei: #kai o_lykow arpazei ayta, #kai skorpizei:
10.13~The hired servant flees, #because he is an hired servant, #and cares not for the sheep.~o_de_misuvtow feygei, #oti misuvtow estin, #kai oy_melei aytv peri_tvn_probatvn.
10.14~I am that good shepherd, #and know mine, #and am known of mine.~egv eimi o_poimhn o_kalow, #kai ginvskv ta_ema #kai ginvskoysi me ta_ema.
10.15~As my Father knows me: #even so know I my Father. #And I give my life for the sheep:~kauvw ginvskei me o_pathr #kagv ginvskv ton_patera, #kai thn_cyxhn_moy tiuhmi yper_tvn_probatvn.
10.16~and other sheep I have, #which are not of this fold. #Them also must I bring, #that they may hear my voice, #and that there may be one flock and one shepherd.~kai alla probata exv, #a oyk estin ek_thw_aylhw taythw: #kakeina dei me agagein, #kai thw_fvnhw=moy akoysoysin, #kai genhsetai mia poimnh, eiw poimhn.
10.17~Therefore does my Father love me, #because I put my life from me, #that I might take it again.~dia toyto me o_pathr agapa #oti egv tiuhmi thn_cyxhn=moy, #ina palin labv aythn.
10.18~No man takes it from me: #but I put it away of myself. #I have power to put it from me, #and have power to take it again: #This commandment have I received of my Father.~oydeiw airei aythn ap'_emoy, #all' egv tiuhmi aythn ap'_emaytoy. #ejoysian exv ueinai aythn, #kai ejoysian exv palin labein aythn: #taythn thn_entolhn elabon para_toy_patrow=moy.
10.19~And there was a dissension again among the Jews for these sayings,~Sxisma palin egeneto en_toiw_Ioydaioiw dia_toyw_logoyw toytoyw.
10.20~and many of them said. #He has the devil, #and is mad: #why hear you him?~elegon de polloi ej_aytvn, #Daimonion exei #kai mainetai: #ti aytoy akoyete;
10.21~Others said, #these are not the words of him that has the devil. #Can the devil open the eyes of the blind?~alloi elegon, #Tayta ta_rhmata oyk estin daimonizomenoy: #mh daimonion dynatai tyflvn ofualmoyw anoijai;
10.22~And it was at Jerusalem the feast of the dedication, #and it was winter:~Egeneto de ta_egkainia en_toiw_Ierosolymoiw. #xeimvn hn:
10.23~and Jesus walked in Solomon’s porch.~kai periepatei o_Ihsoyw en_tv_ierv en_th_stoa toy_Solomvnow.
10.24~Then came the Jews round about him, #and said to him: #How long do you make us doubt? #If you be Christ, #tell us plainly.~ekyklvsan oyn ayton oi_Ioydaioi #kai elegon aytv, #Evw pote thn_cyxhn=hmvn aireiw; #ei sy_ei o_Xristow, #eipe hmin parrhsia.
10.25~Jesus answered them: #I told you and you believe not. #The works that I do in my Father’s name they bear witness of me.~apekriuh aytoiw o_Ihsoyw, #Eipon ymin, kai oy_pisteyete. #ta_erga a egv poiv en_tv_onomati toy_patrow=moy tayta martyrei peri_emoy:
10.26~But you believe not, #because you are not of my sheep. #As I said unto you:~alla ymeiw oy_pisteyete, #oti oyk este ek_tvn_probatvn tvn_emvn, #kauvw eipon ymin.
10.27~my sheep hear my voice, #and I know them, #and they follow me,~ta_probata ta_ema thw_fvnhw=moy akoyei, #kagv ginvskv ayta, #kai akoloyuoysi moi,
10.28~and I give unto them eternal life, #and they shall never perish, #neither shall any man pluck them out of my hand.~kagv didvmi aytoiw zvhn aivnion, #kai oy_mh apolvntai eiw_ton_aivna, #kai oyx arpasei tiw ayta ek_thw_xeirow=moy.
10.29~My Father which gave them me, #is greater than all, #and no man is able to take them out of my Father’s hand.~o_pathr_moy o dedvken moi #pantvn meizon estin: #kai oydeiw dynatai arpazein ek_thw_xeirow toy_patrow.
10.30~And I and my Father are one.~egv kai o_pathr en esmen.
10.31~Then the Jews again took up stones, #to stone him withal.~ebastasan palin liuoyw oi_Ioydaioi #ina liuasvsin ayton.
10.32~Jesus answered them: #many good works have I showed you from my Father: #for which of them will you stone me?~apekriuh aytoiw o_Ihsoyw, #Polla erga kala edeija ymin ek_toy_patrow: #dia_poion aytvn ergon eme liuazete;
10.33~The Jews answered him saying. #For thy good works’ sake we stone you not: #but for your blasphemy, #and because that you being a man, #make yourself God.~apekriuhsan aytv oi_Ioydaioi, #Peri_kaloy_ergoy oy_liuazomen se #alla peri_blasfhmiaw, #kai oti sy anurvpow vn #poieiw seayton Ueon.
10.34~Jesus answered them: #Is it not written in your law: #I say, #you are gods?~apekriuh aytoiw o_Ihsoyw, #Oyk estin gegrammenon en_tv_nomv=ymvn #oti egv eipa, #ueoi este;
10.35~If he called them gods unto whom the word of God was spoken #(and the scripture cannot be broken)~ei_ekeinoyw eipen ueoyw, prow_oyw o_logow toy_Ueoy egeneto, #kai oy_dynatai lyuhnai h_grafh:
10.36~say you then to him, whom the Father has sanctified, and sent into the world, #you blaspheme, #because I said I am the Son of God?~on o_pathr hgiasen kai apesteilen eiw_ton_kosmon, ymeiw legete #oti Blasfhmeiw, #oti eipon, Yiow toy_Ueoy eimi;
10.37~If I do not the works of my Father, #believe me not.~ei_oy_poiv ta_erga toy_patrow=moy, #mh pisteyete moi:
10.38~But if I do though you believe not me, #yet believe the works, #that you may know and believe that the Father is in me, #and I in him.~ei_de poiv, kan emoi mh_pisteyhte, #toiw_ergoiw pisteyete: #ina gnvte kai ginvskhte oti en_emoi o_pathr, #kagv en_tv_patri.
10.39~Again they went about to take him: #but he escaped out of their hands,~Ezhtoyn oyn palin ayton piasai, #kai ejhluen ek_thw_xeirow=aytvn.
10.40~and went away again beyond Jordan, #into the place where John before had baptized, #and there abode.~kai aphluen palin peran toy_Iordanoy #eiw_ton_topon opoy hn Ivannhw to_prvton baptizvn, #kai emeinen ekei.
10.41~And many resorted unto him, #and said. #John did no miracle: #but all things that John spoke of this man are true.~kai polloi hluon prow_ayton #kai elegon #oti Ivannhw men shmeion epoihsen oyden, #panta de osa eipen Ivannhw peri toytoy alhuh hn.
10.42~And many believed on him there.~kai polloi episteysan eiw_ayton ekei.
11.1~A certain man was sick, #named Lazarus of Bethany #the town of Mary and her sister Martha.~Hn_de_tiw asuenvn #Lazarow apo_Bhuaniaw, #ek_thw_kvmhw Mariaw kai Maruaw thw_adelfhw=aythw.
11.2~It was that Mary which anointed Jesus with ointment, #and wiped his feet with her hair, #whose brother Lazarus was sick,~hn_de_Maria h_aleicasa ton_kyrion myrv #kai ekmajasa toyw_podaw=aytoy taiw_urijin=aythw, #hw o_adelfow Lazarow hsuenei.
11.3~and his sisters sent unto him saying. #Lord behold, #he whom you love, #is sick. ~apesteilan oyn ai_adelfai prow_ayton legoysai, #Kyrie, ide #on fileiw #asuenei.
11.4~When Jesus heard that, #he said: #this infirmity is not unto death, #but for the glory of God, #that the Son of God might be praised by the reason of it.~akoysaw de o_Ihsoyw #eipen, #Ayth h_asueneia oyk estin prow_uanaton #all' yper_thw_dojhw toy_Ueoy, #ina dojasuh o_yiow toy_Ueoy di'_aythw.
11.5~Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. ~hgapa de o_Ihsoyw thn_Maruan kai thn_adelfhn=aythw kai ton_Lazaron.
11.6~After he heard, #that he was sick, #then abode he two days still in the same place where he was.~vw oyn hkoysen #oti asuenei, #tote men emeinen en_v hn topv dyo hmeraw.
11.7~Then after that said he to his disciples: #let us go into Jewry again. ~epeita meta_toyto legei toiw_mauhtaiw, #Agvmen eiw_thn_Ioydaian palin.
11.8~His disciples said unto him. #Master, #the Jews lately sought means to stone you, #and will you go thither again?~legoysin aytv oi_mauhtai, #Rabbi, #nyn ezhtoyn se liuasai oi_Ioydaioi, #kai palin ypageiw ekei;
11.9~Jesus answered: #are there not twelve hours in the day? #If a man walk in the day, #he stumbles not, #because he sees the light of this world.~apekriuh Ihsoyw, #Oyxi dvdeka vrai eisin thw_hmeraw; #ean tiw peripath en_th_hmera, #oy proskoptei, #oti to_fvw toy_kosmoy toytoy blepei:
11.10~But if a man walk in the night, #he stumbles, #because there is no light in him.~ean de tiw peripath en_th_nykti, #proskoptei, #oti to_fvw oyk estin en_aytv.
11.11~This said he, #and after that, #he said to them: #our friend Lazarus sleeps, #but I go to wake him out of sleep.~tayta eipen, #kai meta_toyto #legei aytoiw, #Lazarow o_filow=hmvn kekoimhtai: #alla poreyomai ina ejypnisv ayton.
11.12~Then said his disciples: #Lord if he sleep, #he shall do well enough.~eipon oyn aytv oi_mauhtai, #Kyrie, ei_kekoimhtai, #svuhsetai.
11.13~Howbeit Jesus spoke of his death: #but they thought that he had spoken of the natural sleep.~eirhkei de o_Ihsoyw peri_toy_uanatoy=aytoy: #ekeinoi de edojan oti peri_thw_koimhsevw toy_ypnoy legei.
11.14~Then said Jesus to them plainly, #Lazarus is dead,~tote oyn eipen aytoiw o_Ihsoyw parrhsia, #Lazarow apeuanen,
11.15~and I am glad for your sakes, #that I was not there, because you may believe. #Nevertheless let us go to him.~kai xairv di'_ymaw, #ina pisteyshte, oti oyk hmhn ekei: #alla agvmen prow_ayton.
11.16~Then said Thomas which is called Didymus, #unto the disciples: #let us also go, #that we may die with him.~eipen oyn Uvmaw o_legomenow Didymow #toiw_symmauhtaiw, #Agvmen kai hmeiw #ina apouanvmen met'_aytoy.
11.17~Then went Jesus, #and found, #that he had lain in his grave four days already.~Eluvn oyn o_Ihsoyw #eyren #ayton tessaraw hdh hmeraw exonta en_tv_mnhmeiv.
11.18~Bethany was nigh unto Jerusalem, #about fifteen furlongs off, ~hn de h_Bhuania eggyw tvn_Ierosolymvn #vw apo_stadivn dekapente:
11.19~and many of the Jews were come to Martha and Mary, #to comfort them over their brother.~polloi de ek_tvn_Ioydaivn elhlyueisan prow_thn_Maruan kai Mariam, #ina paramyuhsvntai aytaw peri_toy_adelfoy.
11.20~Martha as soon as she heard that Jesus was coming, #went and met him: #but Mary sat still in the house.~h_oyn_Marua vw hkoysen oti Ihsoyw erxetai, #yphnthsen aytv #Maria de en_tv_oikv ekauezeto.
11.21~Then said Martha to Jesus: #Lord if you had been here, #my brother had not been dead:~eipen oyn h_Marua prow_Ihsoyn, #Kyrie, ei_hw vde, #oyk an apeuanen o_adelfow=moy.
11.22~but nevertheless, #I know that whatever you ask of God, #God will give it you.~kai nyn #oida oti osa an aithsh ton_Ueon, #dvsei soi o_Ueow.
11.23~Jesus said to her: #Your brother shall rise again.~legei ayth o_Ihsoyw, #Anasthsetai o_adelfow=soy.
11.24~Martha said to him: #I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.~legei aytv h_Marua, #Oida oti anasthsetai en_th_anastasei en_th_esxath hmera.
11.25~Jesus said to her: #I am the resurrection and the life: #He that believes on me, yea though he were dead, yet shall he live.~eipen ayth o_Ihsoyw, #Egv eimi h_anastasiw kai h_zvh: #o_pisteyvn eiw_eme kan apouanh zhsetai,
11.26~And whosoever lives and believes on me, #shall never die. #Believe you this?~kai paw o_zvn kai pisteyvn eiw_eme #oy_mh apouanh eiw_ton_aivna: #pisteyeiw toyto;
11.27~She said to him: #yea Lord, #I believe that you are Christ the Son of God which should come into the world.~legei aytv, #Nai, kyrie: #egv_pepisteyka oti sy_ei o_Xristow o_yiow toy_Ueoy o eiw_ton_kosmon erxomenow.
11.28~And as soon as she had so said, #she went her way and called Mary her sister secretly saying: #The master is come and calls for you.~kai toyto eipoysa #aphluen kai efvnhsen Mariam thn_adelfhn=aythw laura eipoysa, #O_didaskalow parestin kai fvnei se.
11.29~And she as soon as she heard that, #arose quickly, #and came to him. ~ekeinh vw hkoysen, #hgeruh taxy #kai hrxeto prow_ayton.
11.30~Jesus was not yet come into the town: #but was in the place where Martha met him.~oypv de elhlyuei o_Ihsoyw eiw_thn_kvmhn, #all' hn eti en_tv_topv opoy yphnthsen aytv h_Marua.
11.31~The Jews then which were with her in the house and comforted her, #when they saw Mary that she rose up hastily, #and went out, #followed her, #saying: #She goes unto the grave, #to weep there.~oi_oyn_Ioydaioi oi_ontew met'_aythw en_th_oikia kai paramyuoymenoi aythn, #idontew thn_Mariam oti taxevw anesth #kai ejhluen, #hkoloyuhsan ayth, #dojantew #oti ypagei eiw_to_mnhmeion #ina klaysh ekei.
11.32~Then when Mary was come where Jesus was, #and saw him, #she fell down at his feet, #saying unto him: #Lord if you had been here, #my brother had not been dead.~h_oyn_Mariam vw hluen opoy hn Ihsoyw #idoysa ayton #epesen aytoy prow_toyw_podaw, #legoysa aytv, #Kyrie, ei_hw vde, #oyk an moy apeuanen o_adelfow.
11.33~When Jesus saw her weep, #and the Jews also weep, which came with her, #he groaned in the spirit, and was troubled in himself~Ihsoyw oyn vw eiden aythn klaioysan #kai toyw_syneluontaw ayth Ioydaioyw klaiontaw, #enebrimhsato tv_pneymati kai etarajen eayton,
11.34~and said: Where have you laid him? #They said to him: Lord come and see.~kai eipen, Poy teueikate ayton; #legoysin aytv, Kyrie, erxoy kai ide.
11.35~And Jesus wept.~edakrysen o_Ihsoyw.
11.36~Then said the Jews: #Behold how he loved him.~elegon oyn oi_Ioydaioi, #Ide pvw efilei ayton.
11.37~And some of them said: #could not he which opened the eyes of the blind, #have made also, that this man should not have died?~tinew de ej_aytvn eipon, #Oyk edynato oytow o_anoijaw toyw_ofualmoyw toy_tyfloy #poihsai ina kai oytow mh apouanh;
11.38~Jesus again groaned in himself, #and came to the grave. #It was a cave, #and a stone laid on it.~Ihsoyw oyn palin embrimvmenow en_eaytv #erxetai eiw_to_mnhmeion. #hn de sphlaion, #kai liuow epekeito ep' aytv.
11.39~And Jesus said: #take you away the stone. #Martha the sister of him that was dead, said unto him: #Lord by this time he stinks. #For he has been dead four days:~legei o_Ihsoyw, #Arate ton_liuon. #legei aytv h_adelfh toy_teteleythkotow Marua, #Kyrie, hdh ozei: #tetartaiow gar estin.
11.40~Jesus said to her: #Said I not unto you, #that if you believed, you should see the glory of God.~legei ayth o_Ihsoyw, #Oyk eipon soi #oti ean pisteyshw och thn_dojan toy_Ueoy;
11.41~Then they took away the stone from the place where the dead was laid. #And Jesus lifted up his eyes and said: #Father I thank you because you have heard me.~hran oyn ton_liuon. oy_hn o_teunhkvw keimenow. #o_de_Ihsoyw hre toyw_ofualmoyw anv kai eipen, #Pater, eyxaristv soi oti hkoysaw moy.
11.42~I know that you hear me always: #but because of the people that stand by I said it, #that they may believe, #that you have sent me.~egv de hdein oti pantote moy akoyeiw: #alla dia_ton_oxlon ton_periestvta eipon, #ina pisteysvsin #oti sy me apesteilaw.
11.43~And when he thus had spoken, he cried with a loud voice. #Lazarus come forth.~kai tayta eipvn fvnh megalh ekraygasen, #Lazare, deyro_ejv.
11.44~And he that was dead, came forth, #bound hand and foot with grave bonds, #and his face was bound with a napkin. #Jesus said to them: #loose him, and let him go.~ejhluen o_teunhkvw #dedemenow toyw_podaw kai taw_xeiraw keiriaiw, #kai h_ociw=aytoy soydariv periededeto. #legei aytoiw o_Ihsoyw, #Lysate ayton kai afete ayton ypagein.
11.45~Then many of the Jews which came to Mary, #and had seen the things which Jesus did, #believed on him.~Polloi oyn ek_tvn_Ioydaivn, oi eluontew prow_thn_Mariam #kai ueasamenoi a epoihsen, #episteysan eiw_ayton.
11.46~But some of them went their ways to the Pharisees, #and told them what Jesus had done.~tinew de ej_aytvn aphluon prow_toyw_Farisaioyw #kai eipon aytoiw a epoihsen Ihsoyw.
11.47~Then gathered the high priests and the Pharisees a council, #and said: #what do we? #This man does many miracles.~synhgagon oyn oi_arxiereiw kai oi_Farisaioi synedrion, #kai elegon, #Ti poioymen; #oti oytow o_anurvpow polla poiei shmeia.
11.48~If we let him escape thus, #all men will believe on him, #and the Romans shall come and take away our country and the people.~ean afvmen ayton oytvw, #pantew pisteysoysin eiw_ayton, #kai eleysontai oi_Rvmaioi kai aroysin hmvn kai ton_topon kai ta_eunow.
11.49~And one of them named Caiaphas #which was the high priest that same year, #said to them: #You perceive nothing at all~eiw de tiw ej_aytvn Kaiafaw, #arxiereyw vn toy_eniaytoy ekeinoy, #eipen aytoiw, #Ymeiw oyk oidate oyden,
11.50~nor yet consider that it is expedient for us, #that one man die for the people, #and not that all the people perish.~oyde logizesue oti symferei ymin #ina eiw anurvpow apouanh yper_toy_laoy #kai mh olon to_eunow apolhtai.
11.51~This spoke he not of himself, #but being high priest that same year, #he prophesied that Jesus should die for the people,~toyto de af'_eaytoy oyk eipen, #alla arxiereyw vn toy_eniaytoy ekeinoy #eprofhteysen oti hmellen Ihsoyw apounhskein yper_toy_eunoyw,
11.52~and not for the people only, #but that he should gather together in one the children of God which were scattered abroad.~kai oyx yper_toy_eunoyw monon, #all' ina kai ta_tekna toy_Ueoy ta_dieskorpismena synagagh eiw_en.
11.53~From that day forth they held a council together, #for to put him to death.~ap' ekeinhw oyn thw_hmeraw eboyleysanto #ina apokteinvsin ayton.
11.54~Jesus therefore walked no more openly among the Jews: #but went his way thence unto a country nigh to a wilderness, #into a city called Ephraim, #and there tarried with his disciples.~Ihsoyw oyn oyketi parrhsia periepatei en_toiw_Ioydaioiw, #alla aphluen ekeiuen eiw_thn_xvran eggyw thw_erhmoy, #eiw_Efraim legomenhn polin, #kakei dietriben meta_tvn_mauhtvn.
11.55~And the Jews’ Easter was nigh at hand, #and many went out of the country up to Jerusalem before the Easter, #to purify themselves.~hn de eggyw to_pasxa tvn_Ioydaivn: #kai anebhsan polloi eiw_Ierosolyma ek_thw_xvraw pro_toy_pasxa, #ina agnisvsin eaytoyw.
11.56~Then sought they for Jesus, #and spoke between themselves as they stood in the temple: #What think you, #seeing he comes not to the feast.~ezhtoyn oyn ton_Ihsoyn #kai elegon met'_allhlvn en_tv_ierv esthkotew, #Ti dokei ymin; #oti oy_mh eluh eiw_thn_eorthn;
11.57~The high priests and Pharisees had given a commandment, #that if any man knew where he were, he should show it, #that they might take him.~dedvkeisan de oi_arxiereiw kai oi_Farisaioi entolaw #ina ean tiw gnv poy estin mhnysh, #opvw piasvsin ayton.
12.1~Then Jesus six days before Easter, #came to Bethany where Lazarus was, which was dead #and whom Jesus raised from death.~O_oyn_Ihsoyw pro_ej_hmervn toy_pasxa #hluen eiw_Bhuanian, opoy hn Lazarow o_teunhkvw, #on hgeiren ek_nekrvn Ihsoyw.
12.2~There they made him a supper, #and Martha served: #but Lazarus was one of them that sat at the table with him.~Epoihsan oyn aytv deipnon ekei, #kai h_Marua dihkonei, #o_de_Lazarow eiw hn tvn_anakeimenvn syn aytv.
12.3~Then took Mary a pound of ointment called Nardus, #perfect and precious, #and anointed Jesus’ feet, #and wiped his feet with her hair, #and the house was filled of the savour of the ointment.~h_oyn_Maria laboysa litran myroy nardoy #pistikhw polytimoy #hleice toyw_podaw toy_Ihsoy #kai ejemaje taiw_urijin=aythw toyw_podaw=aytoy. #h_de_oikia eplhrouh ek_thw_osmhw toy_myroy.
12.4~Then said one of his disciples named Judas Iscariot Simon’s son, #which afterward betrayed him:~legei oyn Ioydaw o_Iskarivthw, eiw ek_tvn_mauhtvn=aytoy, #o_mellvn ayton paradidonai,
12.5~why was not this ointment sold for three hundred pence, #and given to the poor?~Diati toyto to_myron oyk eprauh triakosivn dhnarivn #kai edouh ptvxoiw;
12.6~This said he, not that he cared for the poor: #but because he was a thief, #and kept the bag, and bore that which was given.~eipen de toyto oyx oti peri_tvn_ptvxvn emelen aytv, #all' oti klepthw hn #kai to_glvssokomon exvn ta_ballomena ebastazen.
12.7~Then said Jesus: #Let her alone, #against the day of my burying she kept it.~eipen oyn o_Ihsoyw, #Afew aythn, #ina eiw_thn_hmeran toy_entafiasmoy=moy thrhsh ayto.
12.8~The poor always shall you have with you, #but me shall you not always have.~toyw_ptvxoyw gar pantote exete meu'_eaytvn, #eme de oy_pantote exete.
12.9~Many people of the Jews had knowledge that he was there. #And they came not for Jesus’ sake only, #but that they might see Lazarus also #whom he raised from death.~Egnv oyn o_oxlow polyw ek_tvn_Ioydaivn oti ekei estin, #kai hluon oy dia_ton_Ihsoyn monon, #all' ina kai ton_Lazaron idvsin, #on hgeiren ek_nekrvn.
12.10~The high priests therefore held a council #that they might put Lazarus to death also,~eboyleysanto de oi_arxiereiw #ina kai ton_Lazaron apokteinvsin,
12.11~because that for his sake many of the Jews went away, #and believed on Jesus.~oti polloi di'_ayton yphgon tvn_Ioydaivn #kai episteyon eiw_ton_Ihsoyn.
12.12~On the morrow, many people that were come to the feast, #when they heard that Jesus should come to Jerusalem,~Th_epayrion oxlow polyw o_eluvn eiw_thn_eorthn, #akoysantew oti erxetai Ihsoyw eiw_Ierosolyma,
12.13~took branches of palm trees and went and met him, #and cried: Hosanna, blessed is he that in the name of the Lord, #comes King of Israel.~elabon ta_baia tvn_foinikvn kai ejhluon eiw_ypanthsin aytv, #kai ekraygazon, Vsanna, eyloghmenow o_erxomenow en_onomati Kyrioy, #kai o_basileyw toy_Israhl.
12.14~And Jesus got a young ass and sat thereon, #according to that which was written:~eyrvn de o_Ihsoyw onarion ekauisen ep'_ayto, #kauvw estin gegrammenon,
12.15~fear not daughter of Zion, #behold your king comes sitting on an ass’s colt.~Mh foboy, uygathr Sivn: #idoy, o_basileyw=soy erxetai kauhmenow epi_pvlon onoy.
12.16~These things understood not his disciples at the first: #but when Jesus was glorified, #then remembered they that such things were written of him, #and that such things they had done unto him.~tayta oyk egnvsan oi_mauhtai=aytoy to_prvton, #all' ote edojasuh Ihsoyw, #tote emnhsuhsan oti tayta hn ep'_aytv gegrammena #kai tayta epoihsan aytv.
12.17~The people that was with him, when he called Lazarus out of his grave, and raised him from death, bore record.~emartyrei oyn o_oxlow o_vn met'_aytoy, ote ton_Lazaron efvnhsen ek_toy_mnhmeioy kai hgeiren ayton ek_nekrvn:
12.18~Therefore met him the people, #because they heard that he had done such a miracle.~dia_toyto kai yphnthsen aytv o_oxlow, #oti hkoysan toyto ayton pepoihkenai to_shmeion.
12.19~The Pharisees therefore said among themselves: #perceive you how we prevail nothing? #Behold the world goes away after him.~Oi_oyn_Farisaioi eipan prow_eaytoyw, #Uevreite oti oyk vfeleite oyden: #ide o_kosmow opisv aytoy aphluen.
12.20~There were certain Greeks among them, #that came to pray at the feast:~Hsan de Ellhnew tinew ek_tvn_anabainontvn #ina proskynhsvsin en_th_eorth
12.21~the same came to Philip which was of Bethsaida a city in Galilee, #and desired him saying: #Sir we would fain see Jesus.~oytoi oyn proshluon Filippv tv apo_Bhusaida thw_Galilaiaw, #kai hrvtvn ayton legontew, #Kyrie, uelomen ton_Ihsoyn idein.
12.22~Philip came and told Andrew. #And again Andrew and Philip told Jesus.~erxetai Filippow kai legei tv_Andrea: #erxetai Andreaw kai Filippow kai legoysin tv_Ihsoy
12.23~And Jesus answered them saying: #the hour is come that the Son of man must be glorified.~o_de_Ihsoyw apokrinetai aytoiw legvn, #Elhlyuen h_vra ina dojasuh o_yiow toy_anurvpoy.
12.24~Verily verily I say unto you, #except the wheat corn fall into the ground and die, #it abides alone. #If it die, #it brings forth much fruit.~amhn_amhn legv ymin, #ean_mh o_kokkow toy_sitoy pesvn eiw_thn_ghn apouanh, #aytow monow menei: #ean de apouanh, #polyn karpon ferei.
12.25~He that loves his life shall destroy it: #and he that hates his life in this world #shall keep it unto life eternal.~o_filvn thn_cyxhn=aytoy apolesei aythn: #kai o_misvn thn_cyxhn=aytoy en_tv_kosmv toytv, #eiw zvhn aivnion fylajei aythn.
12.26~If any man minister unto me, #let him follow me, #and where I am there shall also my minister be. #And if any man minister unto me, #him will my Father honour.~ean emoi tiw diakonh, #emoi akoloyueitv: #kai opoy eimi egv, ekei kai o_diakonow o_emow estai: #ean tiw emoi diakonh, #timhsei ayton o_pathr.
12.27~Now is my soul troubled, #and what shall I say? #Father deliver me from this hour: #but therefore came I unto this hour.~nyn h_cyxh=moy tetaraktai, #kai ti eipv; #Pater, svson me ek_thw_vraw taythw. #alla dia_toyto hluon eiw_thn_vran taythn.
12.28~Father glorify your name. #Then came there a voice from heaven: #I have glorified it, #and will glorify it again.~Pater dojason soy to_onoma #hluen oyn fvnh ek_toy_oyranoy, #Kai edojasa #kai palin dojasv.
12.29~Then said the people that stood by and heard: #it thunders. #Others said an angel spoke to him.~o_oyn_oxlow o_estvw kai akoysaw elegen #bronthn gegonenai. #alloi elegon, Aggelow aytv lelalhken.
12.30~Jesus answered and said: #this voice came not because of me, #but for your sakes.~apekriuh Ihsoyw kai eipen, #Oy di'_eme h_fvnh ayth gegonen #alla di'_ymaw.
12.31~Now is the judgment of this world: #now shall the prince of this world be cast out.~nyn krisiw estin toy_kosmoy toytoy, #nyn o_arxvn toy_kosmoy toytoy ekblhuhsetai ejv:
12.32~And I, if I were lifted up from the earth, #will draw all men unto me.~kagv ean ycvuv ek_thw_ghw, #pantaw elkysv prow_emayton.
12.33~This said Jesus, #signifying what death he should die.~toyto de elegen #shmainvn poiv uanatv hmellen apounhskein.
12.34~The people answered him: #We have heard of the law that Christ abides ever: #and how say you then that the Son of man must be lifted up? #who is that Son of man?~Apekriuh oyn aytv o_oxlow, #Hmeiw_hkoysamen ek_toy_nomoy oti o_Xristow menei eiw_ton_aivna, #kai pvw legeiw sy oti Dei ycvuhnai ton_yion toy_anurvpoy; #tiw estin oytow o_yiow toy_anurvpoy;
12.35~Then Jesus said to them: #yet a little while is the light with you. #Walk while you have light, #lest the darkness come on you. #He that walks in the dark, #knows not whither he goes.~eipen oyn aytoiw o_Ihsoyw, #Eti mikron xronon to_fvw meu'_ymvn esti. #peripateite evw to_fvw exete, #ina_mh skotia ymaw katalabh: #kai o_peripatvn en_th_skotia #oyk oide poy ypagei.
12.36~While you have light, #believe on the light, #that you may be the children of light.~evw to_fvw exete, #pisteyete eiw_to_fvw, #ina yioi fvtow genhsue.
12.37~These things spoke Jesus and departed, #and hid himself from them. #And though he had done so many miracles before them, #yet believed not they on him,~Tayta elalhsen Ihsoyw, kai apeluvn #ekrybh ap'_aytvn. #Tosayta de aytoy shmeia pepoihkotow emprosuen aytvn #oyk episteyon eiw_ayton:
12.38~that the saying of Isaiah the prophet might be fulfilled, #that he spoke. #Lord who shall believe our saying? #And to whom is the arm of the Lord opened?~ina o_logow Hsaioy toy_profhtoy plhrvuh, #on eipen, #Kyrie, tiw episteysen th_akoh=hmvn; #kai o_braxivn Kyrioy tini apekalyfuh;
12.39~Therefore could they not believe, #because Isaiah says again:~dia toyto oyk hdynanto pisteyein, #oti palin eipen Hsaiaw,
12.40~he has blinded their eyes and hardened their hearts, #that they should not see with their eyes and understand with their hearts, #and should be converted, #and I should heal them.~Tetyflvken aytvn toyw_ofualmoyw kai pepvrvken aytvn thn_kardian, #ina_mh idvsin toiw_ofualmoiw kai nohsvsi th_kardia #kai epistrafvsi, #kai iasvmai aytoyw.
12.41~Such things said Isaiah when he saw his glory and spoke of him.~tayta eipen Hsaiaw oti eiden thn_dojan=aytoy, kai elalhsen peri_aytoy:
12.42~Nevertheless among the chief rulers many believed on him. #But because of the Pharisees they would not be a known of it, #lest they should be excommunicated.~omvw mentoi kai ek_tvn_arxontvn polloi episteysan eiw_ayton, #alla dia_toyw_Farisaioyw oyx vmologoyn, #ina_mh aposynagvgoi genvntai.
12.43~For they loved the praise that is given of men, #more than the praise that comes of God.~hgaphsan gar thn_dojan tvn_anurvpvn #mallon hper thn_dojan toy_Ueoy.
12.44~And Jesus cried and said: #he that believes on me, #believes not on me, #but on him that sent me.~Ihsoyw de ekrajen kai eipen, #O_pisteyvn eiw_eme, #oy pisteyei eiw_eme, #alla eiw_ton_pemcanta me:
12.45~And he that sees me, sees him that sent me.~kai o_uevrvn eme uevrei ton_pemcanta me.
12.46~I am come a light into the world, #that whosoever believes on me, #should not abide in darkness.~egv fvw eiw_ton_kosmon elhlyua, #ina paw o_pisteyvn eiw_eme, #en_th_skotia mh_meinh.
12.47~And if any man hear my words and believe not, #I judge him not. #For I came not to judge the world: #but to save the world.~kai ean tiw moy akoysh tvn_rhmatvn kai mh_pisteysh, #egv oy_krinv ayton: #oy_gar_hluon ina krinv ton_kosmon, #all' ina svsv ton_kosmon.
12.48~He that refuses me and receives not my words, #has one that judges him. #The words that I have spoken, #they shall judge him in the last day.~o_auetvn eme kai mh_lambanvn ta_rhmata=moy, #exei ton_krinonta ayton: #o_logow on elalhsa, #ekeinow krinei ayton en_th_esxath hmera.
12.49~For I have not spoken of myself: #but the Father which sent me, #he gave me a commandment what I should say, #and what I should speak.~oti egv ej_emaytoy oyk elalhsa, #all' o_pemcaw me pathr #aytow moi entolhn dedvken ti eipv #kai ti lalhsv:
12.50~And I know that this commandment is life everlasting. #Whatsoever I speak therefore, #even as the Father bade me, #so I speak.~kai oida oti h_entolh aytoy zvh aivniow estin. #a oyn egv_lalv, #kauvw eirhke moi o_pathr, #oytvw lalv.
13.1~Before the feast of Easter #when Jesus knew that his hour was come, #that he should depart out of this world unto the Father. #When he loved his which were in the world, #unto the end he loved them.~pro de thw_eorthw toy_pasxa, #eidvw o_Ihsoyw oti elhlyuen aytoy h_vra, #ina metabh ek_toy_kosmoy toytoy prow_ton_patera, #agaphsaw toyw_idioyw toyw en_tv_kosmv, #eiw_telow hgaphsen aytoyw.
13.2~And when supper was ended, #after that the devil had put in the heart of Judas Iscariot Simon’s son, #to betray him:~kai deipnoy genomenoy, #toy_diaboloy hdh beblhkotow eiw_thn_kardian Ioyda Simvnow Iskarivtoy, #ina ayton paradv.
13.3~Jesus knowing that the Father had given all things into his hands. #And that he was come from God #and went to God,~eidvw o_Ihsoyw, oti panta dedvken aytv o_pathr eiw_taw_xeiraw, #kai oti apo_Ueoy ejhlue #kai prow_ton_Ueon ypagei,
13.4~he rose from supper, #and laid aside his upper garments, #and took a towel, and girt himself.~egeiretai ek_toy_deipnoy, #kai tiuhsi ta_imatia, #kai labvn lention diezvsen eayton:
13.5~After that poured he water into a basin, #and began to wash his disciples’ feet, #and to wipe them with the towel, #wherewith he was gird.~eita ballei ydvr eiw_ton_nipthra, #kai hrjato niptein toyw_podaw tvn_mauhtvn, #kai ekmassein tv_lentiv #v hn diezvsmenow.
13.6~Then came he to Simon Peter. #And Peter said to him: #Lord shall you wash my feet?~erxetai oyn prow_Simvna Petron: #kai legei aytv ekeinow, #Kyrie, sy moy nipteiw toyw_podaw;
13.7~Jesus answered and said to him: #what I do, #you know not now, #but you shall know hereafter.~Apekriuh Ihsoyw kai eipen aytv, #O egv_poiv, #sy oyk oidaw arti, #gnvsh de meta tayta.
13.8~Peter said to him: #you shall not wash my feet while the world stands. #Jesus answered him: #if I wash you not, #you shall have no part with me.~Legei aytv Petrow, #Oy_mh nichw toyw_podaw=moy eiw_ton_aivna. #Apekriuh aytv o_Ihsoyw, #Ean mh nicv se, #oyk exeiw merow met'_emoy.
13.9~Simon Peter said to him: #Lord, not my feet only: #but also my hands and my head.~Legei aytv Simvn Petrow, #Kyrie, mh toyw_podaw=moy monon, #alla kai taw_xeiraw kai thn_kefalhn.
13.10~Jesus said to him: #he that is washed, needs not save to wash his feet, #and is clean every whit. #you are clean: #but not all.~Legei aytv o_Ihsoyw, #O_leloymenow oy_xreian exei h-_toyw_podaw_-nicasuai, #all' esti kauarow olow: #kai ymeiw kauaroi este, #all' oyxi pantew.
13.11~For he knew his betrayer. #Therefore said he: #you are not all clean.~Hdei gar ton_paradidonta ayton: #dia toyto eipen, #Oyxi pantew kauaroi este.
13.12~After he had washed their feet, #and received his clothes, #and was set down again, #he said to them: #know you what I have done to you?~Ote oyn enice toyw_podaw=aytvn, #kai elabe ta_imatia=aytoy, #anapesvn palin, #eipen aytoiw, #Ginvskete ti pepoihka ymin;
13.13~You call me Master and Lord, #and you say well, #for so am I.~ymeiw_fvneite me, O_didaskalow, kai o_kyriow: #kai kalvw legete, #eimi gar.
13.14~If I then your Lord and Master have washed your feet, #you also ought to wash one another’s feet.~ei_oyn egv_enica ymvn toyw_podaw, o_kyriow kai o_didaskalow, #kai ymeiw_ofeilete allhlvn niptein toyw_podaw:
13.15~For I have given you an example, #that you should do as I have done to you.~ypodeigma gar edvka ymin, #ina kauvw egv_epoihsa ymin, kai ymeiw_poihte.
13.16~Verily verily I say to you, #the servant is not greater than his master, #neither the messenger greater than he that sent him~amhn_amhn legv ymin, #oyk esti doylow meizvn toy_kyrioy=aytoy, #oyde apostolow meizvn toy_pemcantow ayton.
13.17~If you understand these things, #happy are you if you do them.~ei_tayta oidate, #makarioi este ean poihte ayta.
13.18~I speak not of you all, #I know whom I have chosen. #But that the scripture be fulfilled: #he that eats bread with me, #has lifted up his heel against me.~oy_peri_pantvn ymvn legv: #egv_oida oyw ejelejamhn: #all' ina h_grafh plhrvuh, #O_trvgvn met'_emoy ton_arton, #ephren ep'_eme thn_pternan=aytoy.
13.19~Now tell I you before it come: #that when it is come to pass, #you might believe that I am he.~ap' arti legv ymin pro_toy genesuai, #ina otan genhtai, #pisteyshte oti egv eimi.
13.20~Verily verily I say to you. #He that receives whomsoever I send, #receives me. #And he that receives me, #receives him that sent me.~amhn_amhn legv ymin, #O_lambanvn ean tina pemcv, #eme lambanei: #o de eme lambanvn, #lambanei ton_pemcanta me.
13.21~When Jesus had thus said, #he was troubled in the spirit, #and testified saying: #Verily verily I say to you, #that one of you shall betray me.~Tayta eipvn o_Ihsoyw #etaraxuh tv_pneymati, #kai emartyrhse kai eipen, #Amhn_amhn legv ymin, #oti eiw ej_ymvn paradvsei me.
13.22~And then the disciples looked one on another #doubting of whom he spake.~Eblepon oyn eiw_allhloyw oi_mauhtai, #aporoymenoi peri_tinow legei.
13.23~There was one of his disciples, which leaned on Jesus’ bosom, #whom Jesus loved.~hn de anakeimenow eiw_tvn_mauhtvn=aytoy en_tv_kolpv toy_Ihsoy, #on hgapa o_Ihsoyw:
13.24~To him beckoned Simon Peter #that he should ask who it was of whom he spoke.~neyei oyn toytv Simvn Petrow #pyuesuai tiw an eih peri_oy legei.
13.25~He then as he leaned on Jesus’ breast, #said to him: #Lord who is it?~epipesvn de ekeinow epi_to_sthuow toy_Ihsoy, #legei aytv, #Kyrie, tiw estin;
13.26~Jesus answered, #he it is to whom I give a sop, when I have dipt it. #And he wet a sop, #and gave it to Judas Iscariot Simon’s son.~Apokrinetai o_Ihsoyw, #Ekeinow estin v egv bacaw to_cvmion epidvsv. #Kai embacaw to_cvmion, #didvsin Ioyda Simvnow Iskarivth.
13.27~And after the sop, #Satan entered into him. #Then said Jesus to him: #that you do, do quickly.~kai meta_to_cvmion, #tote eishluen eiw_ekeinon o_Satanaw. #legei oyn aytv o_Ihsoyw, #O poieiw, poihson taxion.
13.28~That wist no man at the table, #for what intent he spoke to him.~Toyto de oydeiw egnv tvn_anakeimenvn #prow ti eipen aytv.
13.29~Some of them thought, #because Judas had the bag, #that Jesus had said to him, #buy those things that we have need of against the feast: #or that he should give something to the poor.~tinew gar edokoyn, #epei to_glvssokomon eixen o_Ioydaw, #oti legei aytv o_Ihsoyw, #Agorason vn xreian exomen eiw_thn_eorthn: #h toiw_ptvxoiw ina ti dv.
13.30~As soon then as he had received the sop, #he went immediately out. #And it was night.~labvn oyn to_cvmion ekeinow, #eyuevw ejhluen: #hn de nyj.
13.31~When he was gone out, Jesus said: #now is the Son of man glorified. #And God is glorified by him.~ote oyn ejhlue, Legei o_Ihsoyw, #Nyn edojasuh o_yiow toy_anuropoy, #kai o_Ueow edojasuh en_aytv.
13.32~If God be glorified by him, #God shall also glorify him, in himself: #and shall straightway glorify him.~ei_o_Ueow edojasuh en_aytv, #kai o_Ueow dojasei ayton en_eaytv, #kai eyuyw dojasei ayton.
13.33~Dear children, #yet a little while am I with you. #You shall seek me, #and as I said to the Jews, #whither I go, #thither can you not come. #Also to you say I now.~Teknia, #eti_mikron meu'_ymvn eimi. #zhthsete me, #kai kauvw eipon toiw_Ioydaioiw, #Oti opoy ypagv egv, #ymeiw oy_dynasue eluein, #kai ymin legv arti.
13.34~A new commandment give I unto you, #that you love together, #as I have loved you, #that even so you love one another.~entolhn kainhn didvmi ymin, #ina agapate allhloyw: #kauvw hgaphsa ymaw, #ina kai ymeiw_agapate allhloyw.
13.35~By this shall all men know that you are my disciples, #if you shall have love one to another.~en_toytv gnvsontai pantew oti emoi mauhtai este, #ean agaphn exhte en allhloiw.
13.36~Simon Peter said to him: #Lord whither go you? #Jesus answered him: #whither I go thou canst not follow me now, #but you shall follow me afterwards.~Legei aytv Simvn Petrow, #Kyrie, poy ypageiw: #apekriuh aytv o_Ihsoyw, #Opoy ypagv, oy_dynasai moi nyn akoloyuhsai: #ysteron de akoloyuhseiw moi.
13.37~Peter said to him: #Lord, #why cannot I follow you now? #I will give my life for your sake?~Legei aytv o_Petrow, #Kyrie, #diati oy_dynamai soi akoloyuhsai arti; #thn_cyxhn=moy yper_soy uhsv.
13.38~Jesus answered him: #will you give your life for my sake? #Verily verily I say to you, #the cock shall not crow, till you have denied me thrice.~Apekriuh aytv o_Ihsoyw, #Thn_cyxhn=soy yper_emoy uhseiw; #amhn_amhn legv soi, #oy_mh alektvr fvnhsei evw_oy aparnhsh me triw.
14.1~And he said to his disciples: Let not your hearts be troubled. #Believe in God #and believe in me.~Mh tarassesuv ymvn h_kardia: #pisteyete eiw_ton_Ueon, #kai eiw_eme pisteyete.
14.2~In my Father’s house are many mansions. #If it were not so, I would have told you. #I go to prepare a place for you.~en_th_oikia toy_patrow=moy monai pollai eisin: #ei_de_mh, eipon an ymin: #poreyomai etoimasai topon ymin.
14.3~And if I go to prepare a place for you, #I will come again, and receive you even unto myself, #that where I am, #there may you be also.~kai ean poreyuv kai etoimasv ymin topon, #palin erxomai kai paralhcomai ymaw prow_emayton: #ina opoy eimi egv, #kai ymeiw hte.
14.4~And whither I go you know, #and the way you know.~kai opoy egv_ypagv oidate, #kai thn_odon oidate.
14.5~Thomas said to him: #Lord we know not whither you go. #Also how is it possible for us to know the way?~Legei aytv Uvmaw, #Kyrie, oyk oidamen poy ypageiw: #kai pvw dynameua thn_odon eidenai;
14.6~Jesus said to him: #I am the way, the truth and the life. #And no man comes unto the Father, #but by me.~Legei aytv o_Ihsoyw, #Egv_eimi h_odow kai h_alhueia kai h_zvh: #oydeiw erxetai prow_ton_patera, #ei_mh di'_emoy.
14.7~If you had known me, #you had known my Father also. #And now you know him, #and have seen him.~ei_egnvkeite me, #kai ton_patera=moy egnvkeite an: #kai ap'_arti ginvskete ayton, #kai evrakate ayton.
14.8~Philip said to him: #Lord show us the Father, #and it suffices us.~Legei aytv Filippow, #Kyrie, deijon hmin ton_patera, #kai arkei hmin.
14.9~Jesus said to him: #have I been so long time with you: #and yet have you not known me? Philip, #he that has seen me, #has seen the Father. #And how say you then: #show us the Father?~Legei aytv o_Ihsoyw, #Tosoyton xronon meu'_ymvn eimi, #kai oyk egnvkaw me Filippe; #o_evrakvw eme, #evrake ton_patera #kai pvw sy_legeiw, #Deijon hmin ton_patera;
14.10~Believe you not that I am in the Father, #and the Father in me? #The words that I speak to you, #I speak not of myself: #but the Father that dwells in me, #is he that does the works.~oy_pisteyeiw oti egv en_tv_patri, #kai o_pathr en_emoi esti; #ta_rhmata a egv lalv ymin, #ap'_emaytoy oy_lalv: #o_de_pathr o-_en_emoi_-menvn, #aytow poiei ta_erga.
14.11~Believe me, that I am in the Father #and the Father in me. #At the least believe me for the very work’s sake.~pisteyete moi oti egv en_tv_patri, #kai o_pathr en_emoi: #ei_de_mh, dia_ta_erga ayta pisteyete moi.
14.12~Verily verily I say to you: #he that believes on me, #the works that I do, #the same shall he do, #and greater works than these shall he do, #because I go unto my Father.~Amhn_amhn legv ymin, #o_pisteyvn eiw_eme, #ta_erga a egv_poiv, #kakeinow poihsei, #kai meizona toytvn poihsei: #oti egv prow_ton_patera=moy poreyomai.
14.13~And whatsoever you ask in my name, #that will I do, #that the Father might be glorified by the Son.~kai o ti an aithshte en_tv_onomati=moy, #toyto poihsv: #ina dojasuh o_pathr en_tv_yiv.
14.14~If you shall ask anything in my name, #I will do it.~ean ti aithshte en_tv_onomati=moy, #egv_poihsv.
14.15~If you love me keep my commandments,~Ean agapate me, taw_entolaw taw_emaw thrhsate.
14.16~and I will pray the Father, #and he shall give you another Comforter, #that he may abide with you ever,~kai egv_ervthsv ton_patera, #kai allon paraklhton dvsei ymin, #ina menh meu'_ymvn eiw_ton_aivna,
14.17~which is the Spirit of truth whom the world cannot receive, #because the world sees him not, neither knows him. #But you know him. #For he dwells with you, #and shall be in you.~to_pneyma thw_alhueiaw, o o_kosmow oy_dynatai labein, #oti oy_uevrei ayto, oyde ginvskei ayto: #ymeiw_de_ginvskete ayto, #oti par'_ymin menei, #kai en_ymin estai.
14.18~I will not leave you comfortless: #but will come unto you.~oyk afhsv ymaw orfanoyw: #erxomai prow_ymaw.
14.19~Yet a little while and the world sees me no more: #but you shall see me. #For I live, #and you shall live.~eti mikron kai o_kosmow me oyk_eti uevrei, #ymeiw_de_uevreite me: #oti egv_zv, #kai ymeiw_zhsesue.
14.20~That day shall you know that I am in my Father, #and you in me, #and I in you.~en_ekeinh th_hmera gnvsesue ymeiw oti egv en_tv_patri=moy, #kai ymeiw en_emoi, #kagv en_ymin.
14.21~He that has my commandments and keeps them, #the same is he that loves me. #And he that loves me, #shall be loved of my Father: #and I will love him, #and will show mine own self unto him.~o_exvn taw_entolaw=moy kai thrvn aytaw, #ekeinow estin o_agapvn me: #o_de_agapvn me, #agaphuhsetai ypo_toy_patrow=moy: #kai egv_agaphsv ayton, #kai emfanisv aytv emayton.
14.22~Judas said to him #(not Judas Iscariot) #Lord what is the cause that you will show yourself unto us, #and not unto the world?~Legei aytv Ioydaw, #oyx o_Iskarivthw, #Kyrie, ti gegonen oti hmin melleiw emfanizein seayton, #kai oyxi tv_kosmv;
14.23~Jesus answered and said to him: #if a man love me and will keep my sayings, #my Father also will love him, #and we will come to him, #and will dwell with him.~Apekriuh o_Ihsoyw kai eipen aytv, #Ean tiw agapa me, ton_logon=moy thrhsei, #kai o_pathr=moy agaphsei ayton, #kai prow_ayton eleysomeua, #kai monhn par'_aytv poihsomen.
14.24~He that loves me not, #keeps not my sayings. #And the words which you hear, #are not mine, #but the Father’s which sent me.~o_mh_agapvn me, #toyw_logoyw=moy oy_threi: #kai o_logow on akoyete, #oyk estin emow, #alla toy_pemcantow me patrow.
14.25~This have I spoken unto you being yet present with you.~tayta lelalhka ymin par'_ymin menvn:
14.26~But that Comforter which is the Holy Ghost #(whom my Father will send in my name) #he shall teach you all things, #and bring all things to your remembrance whatsoever I have told you.~o_de_paraklhtow, to_Pneyma to_Agion, #o_pemcei o_pathr en_tv_onomati=moy, #ekeinow ymaw didajei panta, #kai ypomnhsei ymaw panta a eipon ymin.
14.27~Peace I leave with you, #my peace I give unto you. #Not as the world gives, #give I unto you. #Let not your hearts be grieved, #neither fear you.~eirhnhn afihmi ymin, #eirhnhn thn_emhn didvmi ymin: #oy_kauvw o_kosmow didvsin, #egv_didvmi ymin. #mh tarassesuv ymvn h_kardia, #mhde deiliatv.
14.28~You have heard how I said to you: #I go and come again unto you. #If you loved me, #you would verily rejoice, #because I said, #I go unto the Father. #For the Father is greater than I.~hkoysate oti egv_eipon ymin, #Ypagv kai erxomai prow_ymaw. #ei_hgapate me, #exarhte an #oti eipon, #Poreyomai prow_ton_patera: #oti o_pathr=moy meizvn moy esti.
14.29~And now have I showed you, #before it come, #that when it is come to pass, #you might believe.~kai nyn eirhka ymin #prin genesuai: #ina otan genhtai, #pisteysate.
14.30~Here after will I not talk many words unto you. #For the ruler of this world comes, #and has naught in me.~Oyk_eti polla lalhsv meu'_ymvn: #erxetai gar o toy_kosmoy toytoy arxvn, #kai en_emoi oyk exei oyden:
14.31~But that the world may know that I love the Father: #therefore as the Father gave me commandment, even so do I. #Rise let us go hence.~all' ina gnv o_kosmow, oti agapv ton_patera, #kai kauvw eneteilato moi o_pathr, oytv poiv. #egeiresue, agvmen enteyuen.
15.1~I am the true vine, #and my Father is an husbandman.~Egv_eimi h_ampelow h_alhuinh, #kai o_pathr=moy o_gevrgow esti.
15.2~Every branch that bears not fruit in me, #he will take away. #And every branch that bears fruit, #will he purge, #that it may bring more fruit.~pan klhma en_emoi mh feron karpon, #airei ayto: #kai pan to_karpon feron, #kauairei ayto, #ina pleiona karpon ferh.
15.3~Now are you clean through the words which I have spoken unto you.~hdh ymeiw kauaroi este, dia_ton_logon on lelalhka ymin.
15.4~Bide in me, #and let me bide in you. #As the branch cannot bear fruit of itself, #except it bide in the vine: #no more can you, #except you abide in me.~meinate en_emoi, #kagv en_ymin. #kauvw to_klhma oy_dynatai karpon ferein af'_eaytoy, #ean_mh meinh en_th_ampelv, #oytvw oyde ymeiw, #ean_mh en_emoi meinhte.
15.5~I am the vine, #and you are the branches. #He that abides in me, #and I in him, #the same brings forth much fruit. #For without me can you do nothing.~egv eimi h_ampelow, #ymeiw ta_klhmata. #o menvn en_emoi, #kagv en_aytv, #oytow ferei karpon polyn: #oti xvriw emoy oy_dynasue poiein oyden.
15.6~If a man bide not in me, #he is cast forth as a branch, #and is withered: #and men gather it, #and cast it into the fire, #and it burns.~ean_mh tiw meinh en_emoi, #eblhuh ejv vw to_klhma, #kai ejhranuh, #kai synagoysin ayta #kai eiw_pyr balloysi, #kai kaietai.
15.7~If you bide in me, #and my words also bide in you: #ask what you will, #and it shall be done to you.~ean meinhte en_emoi, #kai ta_rhmata=moy en_ymin meinh, #o ean uelhte aithsesue, #kai genhsetai ymin.
15.8~Herein is my Father glorified, #that you bear much fruit, #and be made my disciples.~en_toytv edojasuh o_pathr=moy, #ina karpon polyn ferhte: #kai genhsesue emoi mauhtai.
15.9~As the Father has loved me, #even so have I loved you. #Continue in my love.~Kauvw hgaphse me o_pathr, #kagv hgaphsa ymaw: #meinate en_th_agaph th_emh.
15.10~If you shall keep my commandments, #you shall bide in my love, #even as I have kept my Father’s commandments, #and bide in his love.~ean taw_entolaw=moy thrhshte, #meneite en_th_agaph=moy: #kauvw egv taw_entolaw toy_patrow=moy tethrhka, #kai menv aytoy en_th_agaph.
15.11~These things have I spoken to you, #that my joy might remain in you, #and that your joy might be full.~tayta lelalhka ymin, #ina h_Xara h_emh en_ymin meinh, #kai h_Xara ymvn plhrvuh.
15.12~This is my commandment, #that you love together #as I have loved you.~ayth estin h_entolh h_emh, #ina agapate allhloyw, #kauvw hgaphsa ymaw.
15.13~Greater love than this has no man, #than that a man bestow his life for his friends.~meizona taythw agaphn oydeiw exei, #ina tiw thn_cyxhn=aytoy uh yper_tvn_filvn=aytoy.
15.14~You are my friends, #if you do whatsoever I command you.~ymeiw filoi=moy este, #ean poihte osa egv_entellomai ymin.
15.15~Henceforth call I you not servants: #for the servant knows not what his Lord does. #But you have I called friends: #for all things that I have heard of my Father, #I have opened to you.~oyketi ymaw legv doyloyw, #oti o_doylow oyk oide ti poiei aytoy o_kyriow: #ymaw de eirhka filoyw, #oti panta a hkoysa para_toy_patrow=moy, #egnvrisa ymin.
15.16~You have not chosen me, #but I have chosen you and ordained you, #that you go and bring forth fruit, #and that your fruit remain, #that whatsoever you shall ask of the Father in my name, #he should give it you.~oyx ymeiw me ejelejasue, #all' egv_ejelejamhn ymaw, kai euhka ymaw, #ina ymeiw ypaghte kai karpon ferhte, #kai o_karpow=ymvn menh: #ina o ti an aithshte ton patera en_tv_onomati moy, #dv ymin.
15.17~This command I you, that you love together.~tayta entellomai ymin, ina agapate allhloyw.
15.18~If the world hate you, #you know that he hated me before he hated you.~Ei_o_kosmow ymaw misei, #ginvskete oti eme prvton ymvn memishken.
15.19~If you were of the world, #the world would love his own. #Howbeit because you are not of the world, #but I have chosen you out of the world, #therefore hateth you the world.~ei_ek toy_kosmoy hte, #o_kosmow an to_idion efilei: #oti de ek_toy_kosmoy oyk este, #all' egv_ejelejamhn ymaw ek_toy_kosmoy, #dia toyto misei ymaw o_kosmow.
15.20~Remember the saying that I said unto you: #the servant is not greater than his lord. #If they have persecuted me, #so will they persecute you. #If they have kept my saying, #so will they keep yours.~mnhmoneyete toy_logoy oy_egv eipon ymin, #Oyk esti doylow meizvn toy_kyrioy=aytoy. #ei_eme edivjan, #kai ymaw divjoysin: #ei ton_logon=moy ethrhsan, #kai ton_ymeteron thrhsoysin.
15.21~But all these things will they do unto you for my name’s sake, #because they have not known him that sent me.~alla tayta panta poihsoysin ymin dia_to_onoma=moy, #oti oyk oidasi ton_pemcanta me.
15.22~If I had not come and spoken unto them, #they should not have had sin: #but now have they nothing to cloke their sin withal.~ei_mh hluon kai elalhsa aytoiw, #amartian oyk eixon: #nyn de profasin oyk exoysi peri_thw_amartiaw=aytvn.
15.23~He that hates me, #hates my Father.~o eme misvn, #kai ton_patera=moy misei.
15.24~If I had not done works among them #which no other man did, #they had not had sin. #But now have they seen, #and yet have hated both me and my Father:~ei_ta_erga mh epoihsa en_aytoiw, #a oydeiw allow pepoihken, #amartian oyk eixon: #nyn de kai evrakasi, #kai memishkasi kai eme kai ton_patera=moy:
15.25~even that the saying might be fulfilled that is written in their law: #they hated me without a cause.~all' ina plhrvuh o_logow o_gegrammenow en_tv_nomv=aytvn, #Oti emishsan me dvrean.
15.26~But when the Comforter is come, #whom I will send unto you from the Father, #which is the Spirit of truth, #which proceeds of the Father, #he shall testify of me.~Otan de eluh o_paraklhtow, #on egv_pemcv ymin para_toy_patrow, #to_pneyma thw_alhueiaw, #o para_toy_patrow ekporeyetai, #ekeinow martyrhsei peri_emoy:
15.27~And you shall bear witness also, #because you have been with me from the beginning.~kai ymeiw de martyreite, #oti ap'_arxhw met'_emoy este.
16.1~These things have I said unto you, #because you should not be offended.~Tayta lelalhka ymin, #ina_mh skandalisuhte.
16.2~They shall excommunicate you: #yea the time shall come, #that whosoever kills you, #will think that he does God service.~aposynagvgoyw poihsoysin ymaw: #all' erxetai vra, #ina paw o_apokteinaw ymaw, #dojh latreian prosferein tv_Uev.
16.3~And such things will they do to you, #because they have not known the Father #neither yet me.~kai tayta poihsoysin ymin, #oti oyk egnvsan ton_patera #oyde eme.
16.4~But these things have I told you, #that when that hour is come, #you might remember them, #that I told you so. #These things said I not unto you at the beginning, #because I was present with you.~alla tayta lelalhka ymin, #ina otan eluh h_vra, #mnhmoneyhte aytvn, #oti egv_eipon ymin: #tayta de ymin ej_arxhw oyk eipon, #oti meu'_ymvn hmhn.
16.5~But now I go my way to him that sent me, #and none of you asks me: #whither go you?~nyn de ypagv prow_ton_pemcanta me, #kai oydeiw ej_ymvn ervta me, #Poy ypageiw;
16.6~But because I have said such things to you, #your hearts are full of sorrow.~all' oti tayta lelalhka ymin, #h_lyph peplhrvken ymvn thn_kardian.
16.7~Nevertheless I tell you the truth, #it is expedient for you that I go away. #For if I go not away, #that Comforter will not come unto you. #But if I depart, #I will send him unto you.~all' egv thn_alhueian legv ymin, #symferei ymin ina egv_apeluv. #ean gar mh apeluv, #o_paraklhtow oyk eleysetai prow_ymaw: #ean de poreyuv, #pemcv ayton prow_ymaw:
16.8~And when he is come, #he will rebuke the world of sin, #and of righteousness, #and of judgment.~kai eluvn ekeinow #elegjei ton_kosmon peri_amartiaw #kai peri_dikaiosynhw #kai peri_krisevw.
16.9~Of sin, #because they believe not on me:~peri_amartiaw men, #oti oy_pisteyoysin eiw_eme:
16.10~Of righteousness #because I go to my Father, #and you shall see me no more:~peri_dikaiosynhw de, #oti prow_ton_patera=moy ypagv, #kai oyk eti uevreite me.
16.11~and of judgment, #because the chief ruler of this world, is judged already.~peri_de_krisevw, #oti o_arxvn toy_kosmoy toytoy kekritai.
16.12~I have yet many things to say to you: #but you cannot bear them away now.~Eti polla exv legein ymin, #all' oy_dynasue bastazein arti:
16.13~Howbeit when he is come #(I mean the Spirit of truth) #he will lead you into all truth. #He shall not speak of himself: #but whatsoever he shall hear, #that shall he speak, #and he will show you things to come.~otan de eluh ekeinow, #to_pneyma thw_alhueiaw, #odhghsei ymaw eiw_pasan thn_alhueian: #oy_gar_lalhsei af'_eaytoy, #all' osa an akoysh #lalhsei, #kai ta_erxomena anaggelei ymin.
16.14~He shall glorify me, #for he shall receive of mine and shall show unto you.~ekeinow eme dojasei, #oti ek_toy_emoy lhcetai, kai anaggelei ymin.
16.15~All things that the Father has are mine. #Therefore said I to you, #that he shall take of mine and show unto you.~panta osa exei o_pathr, ema esti: #dia toyto eipon, #oti ek_toy_emoy lhcetai, kai anaggelei ymin.
16.16~After a while you shall not see me, #and again after a while you shall see me: #For I go to the Father.~Mikron kai oy_uevreite me, #kai palin mikron kai ocesue me, #oti egv_ypagv prow_ton_patera.
16.17~Then said some of his disciples between themselves: #what is this that he says to us, #after a while you shall not see me, #and again after a while you shall see me: #and that I go to the Father.~Eipon oyn ek_tvn_mauhtvn=aytoy prow_allhloyw, #Ti esti toyto o legei hmin, #Mikron kai oy_uevreite me, #kai palin mikron kai ocesue me; #kai, Oti egv_ypagv prow_ton_patera;
16.18~They said therefore: #what is this that he says after a while? #we cannot tell what he says.~Elegon oyn, #Toyto ti estin o legei, to_mikron; #oyk oidamen ti lalei.
16.19~Jesus perceived, #that they would ask him, #and said to them: #This is it that you enquire of between yourselves, #that I said, #after a while you shall not see me, #and again after a while you shall see me.~Egnv oyn o_Ihsoyw #oti huelon ayton ervtan, #kai eipen aytoiw, #Peri toytoy zhteite met'_allhlvn, #oti eipon, #Mikron kai oy_uevreite me, #kai palin mikron kai ocesue me;
16.20~Verily verily I say to you: #you shall weep and lament and the world shall rejoice. #You shall sorrow: #but your sorrow shall be turned to joy.~amhn_amhn legv ymin, #oti klaysete kai urhnhsete ymeiw, o_de_kosmow xarhsetai: #ymeiw de lyphuhsesue, #all' h_lyph=ymvn eiw_xaran genhsetai.
16.21~A woman when she travails has sorrow, #because her hour is come: #but as soon as she is delivered of the child, #she remembers no more the anguish, #for joy that a man is born into the world.~h_gynh otan tikth, lyphn exei, #oti hluen h_vra aythw: #otan de gennhsh to_paidion, #oyk eti mnhmoneyei thw_ulicevw, #dia_thn_xaran, oti egennhuh anurvpow eiw_ton_kosmon.
16.22~And you now are in sorrow: #but I will see you again, #and your hearts shall rejoice, #and your joy shall no man take from you.~kai ymeiw oyn lyphn men nyn exete: #palin de ocomai ymaw, #kai xarhsetai ymvn h_kardia, #kai thn_xaran=ymvn oydeiw airei af'_ymvn.
16.23~And in that day shall you ask me no question. #Verily verily I say to you, #whatsoever you shall ask the Father in my name, #he will give it you.~kai en_ekeinh th_hmera eme oyk ervthsete oyden. #Amhn_amhn legv ymin, #oti osa an aithshte ton_patera en_tv_onomati=moy, #dvsei ymin.
16.24~Hitherto have you asked nothing in my name. #Ask and you shall receive it: #that your joy may be full.~evw arti oyk hthsate oyden en_tv_onomati=moy: #aiteite, kai lhcesue, #ina h_xara=ymvn h_peplhrvmenh.
16.25~These things have I spoken to you in proverbs. #The time will come when I shall no more speak to you in proverbs: #but I shall show you plainly from my Father.~tayta en_paroimiaiw lelalhka ymin: #all' erxetai vra ote oyk eti en_paroimiaiw lalhsv ymin, #alla parrhsia peri_toy_patrow anaggelv ymin.
16.26~At that day shall you ask in mine name. #And I say not unto you that I will speak unto my Father for you.~en_ekeinh th_hmera en_tv_onomati=moy aithsesue: #kai oy_legv ymin oti egv_ervthsv ton_patera peri_ymvn:
16.27~For the Father himself loves you, #because you have loved me, #and have believed that I came out from God.~aytow gar o_pathr filei ymaw, #oti ymeiw eme pefilhkate, #kai pepisteykate oti egv para_toy_Ueoy ejhluon.
16.28~I went out from the Father, #and came into the world: #and I leave the world again, #and go to the Father.~ejhluon para_toy_patrow, #kai elhlyua eiw_ton_kosmon: #palin afihmi ton_kosmon, #kai poreyomai prow_ton_patera.
16.29~His disciples said to him: #lo now speak you plainly, #and you use no proverb.~Legoysin aytv oi_mauhtai=aytoy, #Ide nyn parrhsia laleiw #kai paroimian oydemian legeiw.
16.30~Now know we that you understand all things, #and need not that any man should ask you any question. #Therefore believe we that you came from God.~nyn oidamen oti oidaw panta, #kai oy_xreian exeiw ina tiw se ervta. #en_toytv pisteyomen oti apo_Ueoy ejhluew.
16.31~Jesus answered them: #Now you do believe.~Apekriuh aytoiw o_Ihsoyw, #Arti pisteyete;
16.32~Behold the hour draws nigh, #and is already come, #that you shall be scattered every man his ways, #and shall leave me alone. #And yet am I not alone. #For the Father is with me.~idoy, erxetai vra #kai nyn elhlyuen, #ina skorpisuhte ekastow eiw_ta_idia, #kai eme monon afhte: #kai oyk eimi monow, #oti o_pathr met'_emoy esti.
16.33~These words have I spoken to you, #that in me you might have peace. #For in the world shall you have tribulation: #but be of good cheer, #I have overcome the world.~tayta lelalhka ymin, #ina en_emoi eirhnhn exhte. #en_tv_kosmv ulicin exete: #alla uarseite, #egv nenikhka ton_kosmon.
17.1~These words spoke Jesus and lift up his eyes to heaven, #and said: #Father the hour is come: #glorify your Son, #that your Son may glorify you:~Tayta elalhsen o_Ihsoyw, kai ephre toyw_ofualmoyw=aytoy eiw_ton_oyranon, #kai eipe, #Pater, elhlyuen h_vra: #dojason soy ton_yion, #ina kai o_yiow=soy dojash se:
17.2~as you have given him power over all flesh, #that he should give eternal life to as many as you have given him.~kauvw edvkaw aytv ejoysian pashw sarkow, #ina pan o dedvkaw aytv, dvsh aytoiw zvhn aivnion.
17.3~This is life eternal, #that they might know you that only very God, #and whom you have sent Jesus Christ.~ayth_de estin h_aivniow zvh, #ina ginvskvsi se ton_monon alhuinon Ueon, #kai on apesteilaw Ihsoyn Xriston.
17.4~I have glorified you on earth. #I have finished the work which you gave me to do.~egv se edojasa epi_thw_ghw: #to_ergon eteleivsa o_dedvkaw moi ina poihsv:
17.5~And now glorify me thou Father with thine own self, #with the glory which I had with thee ere the world was.~kai nyn dojason me sy, pater, para_seaytv, #th_dojh h_eixon pro_toy ton_kosmon einai para_soi.
17.6~I have declared your name unto the men which you gave me out of the world. #Yours they were, #and you gave them me, #and they have kept your sayings.~Efanervsa soy to_onoma toiw_anurvpoiw oyw dedvkaw moi ek_toy_kosmoy: #soi hsan, #kai emoi aytoyw dedvkaw: #kai ton_logon=soy tethrhkasi.
17.7~Now they know that all things whatsoever you have given me, #are of you.~nyn egnvkan oti panta osa dedvkaw moi, #para_soy estin:
17.8~For I have given unto them the words which you gave me, #and they have received them, #and know surely that I came out from you: #and do believe that you did send me.~oti ta_rhmata a dedvkaw moi, dedvka aytoiw: #kai aytoi elabon, #kai egnvsan alhuvw, oti para_soy ejhluon, #kai episteysan oti sy me apesteilaw.
17.9~I pray for them, #and pray not for the world: #but for them which you have given me, #for they are thine.~egv peri_aytvn ervtv: #oy peri_toy_kosmoy ervtv, #alla peri vn dedvkaw moi, #oti soi eisi.
17.10~And all mine are thine, #and thine are mine, #and I am glorified in them.~kai ta_ema panta_sa esti, #kai ta_sa ema: #kai dedojasmai en_aytoiw.
17.11~And now am I no more in the world, #but they are in the world, #and I come to you. #Holy Father keep in your own name, them which you have given me, #that they may be one, #as we are.~kai oyk eti eimi en_tv_kosmv, #kai oytoi en_tv_kosmv eisi, #kai egv prow se erxomai. #pater agie, thrhson aytoyw en_tv_onomati soy, oyw dedvkaw moi, #ina vsin_en, #kauvw hmeiw.
17.12~While I was with them in the world, #I kept them in your name. #Those that you gave me, have I kept, #and none of them is lost, #but that lost child, #that the scripture might be fulfilled.~ote hmhn met'_aytvn en_tv_kosmv, #egv ethroyn aytoyw en_tv_onomati=soy: #oyw dedvkaw moi efylaja, #kai oydeiw ej_aytvn apvleto, #ei_mh o_yiow thw_apvleiaw, #ina h_grafh plhrvuh.
17.13~Now come I to you, #and these words speak I in the world, #that they might have my joy full in them.~nyn de prow_se erxomai, #kai tayta lalv en_tv_kosmv, #ina exvsi thn_xaran thn_emhn peplhrvmenhn en_aytoiw.
17.14~I have given them your words, #and the world has hated them, #because they are not of the world, #even as I am not of the world.~egv dedvka aytoiw ton_logon=soy, #kai o_kosmow emishsen aytoyw, #oti oyk eisin ek_toy_kosmoy, #kauvw egv_oyk_eimi ek_toy_kosmoy.
17.15~I desire not that you should take them out of the world: #but that you keep them from evil.~oyk ervtv ina arhw aytoyw ek_toy_kosmoy, #all' ina thrhshw aytoyw ek_toy_ponhroy.
17.16~They are not of the world, #as I am not of the world.~ek_toy_kosmoy oyk eisi, #kauvw egv ek_toy_kosmoy oyk eimi.
17.17~Sanctify them with your truth. #Your saying is truth.~agiason aytoyw en_th_alhueia=soy: #o_logow o_sow alhueia esti.
17.18~As you did send me into the world, #even so have I sent them into the world,~kauvw eme apesteilaw eiw_ton_kosmon, #kagv apesteila aytoyw eiw_ton_kosmon:
17.19~and for their sakes sanctify I myself, #that they also might be sanctified through the truth.~kai yper_aytvn egv_agiazv emayton, #ina kai aytoi_vsin hgiasmenoi en_alhueia.
17.20~I pray not for them alone: #but for them also which shall believe on me through their preaching,~Oy peri_toytvn de ervtv monon, #alla kai peri_tvn_pisteysontvn dia_toy_logoy=aytvn eiw_eme:
17.21~that they all may be one, #as you Father are in me, #and I in thee, #that they may be also one in us, #that the world may believe that you have sent me.~ina pantew en vsi: #kauvw sy, pater, en_emoi, #kagv en_soi, #ina kai aytoi en_hmin en vsin: #ina o_kosmow pisteysh oti sy me apesteilaw.
17.22~And that glory that you gave me, I have given them, #that they may be one, #as we are one,~kai egv thn_dojan !hn dedvkaw moi, dedvka aytoiw, #ina vsin en, #kauvw hmeiw en esmen:
17.23~I in them and you in me, #that they may be made perfect in one, #and that the world may know that you have sent me, #and have loved them, #as you have loved me.~egv en_aytoiw, kai sy en_emoi, #ina vsi teteleivmenoi eiw en, #kai ina ginvskh o_kosmow oti sy me apesteilaw, #kai hgaphsaw aytoyw, #kauvw eme hgaphsaw.
17.24~Father, I will that they which you have given me, be with me where I am, #that they may see my glory which you have given me. #For you loved me before the making of the world.~Pater, oyw dedvkaw moi, uelv ina opoy eimi egv, kakeinoi vsi met'_emoy: #ina uevrvsi thn_dojan thn_emhn, !hn edvkaw moi, #oti hgaphsaw me pro_katabolhw kosmoy.
17.25~O righteous Father, #the very world has not known you: #but I have known you, #and these have known that you have sent me.~Pater dikaie, #kai o_kosmow se oyk egnv, #egv de se egnvn, #kai oytoi egnvsan oti sy me apesteilaw:
17.26~And I have declared unto them your name, #and will declare it, #that the love wherewith you have loved me, #be in them, #and that I be in them.~kai egnvrisa aytoiw to_onoma=soy, #kai gnvrisv: #ina h_agaph, hn hgaphsaw me, #en_aytoiw_h, #kagv en_aytoiw.
18.1~When Jesus had spoken these words, #he went forth with his disciples over the brook Kidron, #where was a garden, #into the which he entered with his disciples.~TAYTA eipvn o_Ihsoyw #ejhlue syn toiw_mauhtaiw=aytoy peran toy_xeimarroy tvn_Kedrvn, #opoy hn khpow, #eiw on eishluen aytow kai oi_mauhtai=aytoy.
18.2~Judas also which betrayed him, knew the place: #for Jesus oft times resorted thither with his disciples.~hdei de kai Ioydaw, o_paradidoyw ayton, ton_topon: #oti pollakiw synhxuh o_Ihsoyw ekei meta_tvn_mauhtvn=aytoy:
18.3~Judas then after he had received a band of men, #and ministers of the high priests and Pharisees, #came thither with lanterns and firebrands and weapons.~o_oyn_Ioydaw_labvn thn_speiran, #kai ek_tvn_arxierevn kai farisaivn yphretaw, #erxetai ekei meta_fanvn kai lampadvn kai oplvn.
18.4~Then Jesus knowing all things that should come on him, #went forth and said to them: #whom seek you?~Ihsoyw oyn eidvw panta ta_erxomena ep'_ayton, #ejeluvn eipen aytoiw, #Tina zhteite;
18.5~They answered him: #Jesus of Nazareth. #Jesus said to them: #I am he.~Apekriuhsan aytv, #Ihsoyn ton_Nazvraion. #Legei aytoiw o_Ihsoyw, #Egv eimi.
18.6~Judas also which betrayed him, stood with them. #But as soon as he had said to them, #I am he, #they went backwards and fell to the ground.~Eisthkei de kai Ioydaw o_paradidoyw ayton met'_aytvn. #Vw oyn eipen aytoiw, #Oti egv_eimi, #aphluon eiw_ta_opisv, kai epeson xamai.
18.7~And he asked them again: #whom seek you? #They said: #Jesus of Nazareth.~palin oyn aytoyw ephrvthse, #Tina zhteite; #Oi_de_eipon, #Ihsoyn ton_Nazvraion.
18.8~Jesus answered, #I said to you, #I am he. #If you seek me, #let these go their way.~Apekriuh o_Ihsoyw, #Eipon ymin, #oti egv_eimi. #ei_oyn eme zhteite, #afete toytoyw ypagein:
18.9~That the saying might be fulfilled which he spoke: #of them which you gave me, #have I not lost one.~ina plhrvuh o_logow on eipen, #Oti oyw dedvkaw moi, #oyk apvlesa ej_aytvn oydena.
18.10~Simon Peter had a sword, #and drew it, #and smote the high priest’s servant, #and cut of his right ear. #The servant’s name was Malchus.~Simvn oyn Petrow exvn maxairan, #eilkysen aythn, #kai epaise ton toy_arxierevw doylon, #kai apekocen aytoy to_vtion to_dejion, #hn de onoma tv_doylv Malxow.
18.11~Then said Jesus to Peter: #put up your sword into the sheath: #shall I not drink of the cup which my Father has given me?~eipen oyn o_Ihsoyw tv_Petrv, #Bale thn_maxairan=soy eiw_thn_uhkhn. #to_pothrion o dedvke moi o_pathr, oy_mh piv ayto;
18.12~Then the company and the captain, #and the ministers of the Jews, #took Jesus and bound him,~H_oyn_speira kai o_xiliarxow #kai oi_yphretai tvn_Ioydaivn #synelabon ton_Ihsoyn, kai edhsan ayton,
18.13~and led him away to Annas first: #For he was father-in-law unto Caiaphas, #which was the high priest that same year.~kai aphgagon ayton prow_Annan prvton: #hn gar penuerow toy_Kaiafa, #ow hn arxiereyw toy_eniaytoy ekeinoy.
18.14~Caiaphas was he that gave counsel to the Jews, #that it was expedient that one man should die for the people.~hn de Kaiafaw o_symboyleysaw toiw_Ioydaioiw, #oti symferei ena anurvpon apolesuai yper toy_laoy.
18.15~And Simon Peter followed Jesus and another disciple: #that disciple was known of the high priest, #and went in with Jesus into the palace of the high priest.~Hkoloyuei de tv_Ihsoy Simvn Petrow, kai o_allow_mauhthw. #o_de_mauhthw ekeinow hn gnvstow tv_arxierei, #kai syneishlue tv_Ihsoy eiw_thn_aylhn toy_arxierevw:
18.16~But Peter stood at the door without. #Then went out that other disciple which was known unto the high priest, #and spoke to the damsel that kept the door, #and brought in Peter.~o_de_Petrow eisthkei prow_th_uyra ejv. #ejhluen oyn o_mauhthw o_allow ow hn gnvstow tv_arxierei, #kai eipe th_uyrvrv, #kai eishgage ton_Petron.
18.17~Then said the damsel that kept the door, unto Peter: #Are not you one of this man’s disciples? #He said: I am not.~legei oyn h_paidiskh h_uyrvrow tv_Petrv, #Mh kai sy ek_tvn_mauhtvn !ei toy_anurvpoy toytoy; #Legei ekeinow, Oyk eimi.
18.18~The servants and the ministers stood there, #and had made a fire of coals: #for it was cold: #and they warmed themselves. #Peter also stood among them and warmed himself.~Eisthkeisan de oi_doyloi kai oi_yphretai #anurakian pepoihkotew, #oti cyxow hn, #kai euermainonto: #hn de met'_aytvn o_Petrow estvw kai uermainomenow.
18.19~The high priest asked Jesus of his disciples and of his doctrine.~O_oyn_arxiereyw hrvthse ton_Ihsoyn peri_tvn_mauhtvn=aytoy, kai peri_thw_didaxhw=aytoy.
18.20~Jesus answered him: #I spoke openly in the world. #I ever taught in the synagogue and in the temple whither all the Jews resorted, #and in secret have I said nothing:~apekriuh aytv o_Ihsoyw, #Egv parrhsia elalhsa tv_kosmv: #egv pantote edidaja en_th_synagvgh kai en_tv_ierv, opoy pantote oi_Ioydaioi synerxontai, #kai en_kryptv elalhsa oyden.
18.21~Why ask you me? #Ask them which heard me, #what I said to them. #Behold they can tell what I said.~Ti me epervtaw; #epervthson toyw_akhkootaw, #ti elalhsa aytoiw: #ide oytoi oidasin a eipon egv.
18.22~When he had thus spoken, #one of the ministers which stood by, #smote Jesus on the face saying: #answer you the high priest so?~Tayta de aytoy_eipontow, #eiw tvn_yphretvn paresthkvw #edvke rapisma tv_Ihsoy, eipvn, #Oytvw apokrinh tv_arxierei;
18.23~Jesus answered him. #If I have evil spoken, #bear witness of the evil: #if I have well spoken, #why smite you me?~Apekriuh aytv o_Ihsoyw, #Ei_kakvw elalhsa, #martyrhson peri_toy_kakoy: #ei_de kalvw, #ti me dereiw;
18.24~And Annas sent him bound unto Caiaphas the high priest.~Apesteilen ayton o_Annaw dedemenon prow_Kaiafan ton_arxierea.
18.25~Simon Peter stood and warmed himself. #And they said to him: #are not you also one of his disciples? #He denied it, and said: I am not.~Hn de Simvn Petrow estvw kai uermainomenow: #eipon oyn aytv, #Mh kai sy ek_tvn_mauhtvn=aytoy !ei; #Hrnhsato ekeinow, kai eipen, Oyk eimi.
18.26~One of the servants of the high priest (his cousin whose ear Peter smote off) said to him: #did not I see you in the garden with him?~Legei eiw ek_tvn_doylvn toy_arxierevw, syggenhw !vn oy_apekoce Petrow to_vtion, #Oyk egv se eidon en_tv_khpv met'_aytoy;
18.27~Peter denied it again: #and immediately the cock crew.~Palin oyn hrnhsato o_Petrow, #kai eyuevw alektvr efvnhsen.
18.28~Then led they Jesus from Caiaphas into the hall of judgment. #It was in the morning, #and they themselves went not into the judgment hall lest they should be defiled, #but that they might eat the Paschal Lamb.~Agoysin oyn ton_Ihsoyn apo_toy_Kaiafa eiw_to_praitvrion. #hn de prvia: #kai aytoi oyk eishluon eiw_to_praitvrion, ina_mh mianuvsin, #all' ina fagvsi to_pasxa.
18.29~Pilate then went out unto them and said: #what accusation bring you against this man?~Ejhluen oyn o_Pilatow prow_aytoyw, kai eipe, #Tina kathgorian ferete kata_toy_anurvpoy toytoy;
18.30~They answered and said to him. #If he were not an evil doer, #we would not have delivered him unto you.~Apekriuhsan kai eipon aytv, #Ei_mh hn oytow kakopoiow, #oyk an soi paredvkamen ayton.
18.31~Then said Pilate to them: #take you him, #and judge him after your own law. #Then the Jews said to him. #It is not lawful for us to put any man to death.~Eipen oyn aytoiw o_Pilatow, #Labete ayton ymeiw, #kai kata_ton_nomon=ymvn krinate ayton. #Eipon oyn aytv oi_Ioydaioi, #Hmin oyk ejestin apokteinai oydena:
18.32~That the words of Jesus might be fulfilled which he spoke, #signifying what death he should die.~ina o_logow toy_Ihsoy plhrvuh, on eipe #shmainvn poiv uanatv hmellen apounhskein.
18.33~Then Pilate entered into the judgment hall again, #and called Jesus, #and said to him: #are you the king of the Jews?~Eishluen oyn eiw_to_praitvrion palin o_Pilatow, #kai efvnhse ton_Ihsoyn, #kai eipen aytv, #Sy_ei o_basileyw tvn_Ioydaivn;
18.34~Jesus answered: #say you that of yourself, #or did others tell it thee of me?~Apekriuh aytv o_Ihsoyw, #Af'_eaytoy sy toyto legeiw, #h alloi soi eipon peri_emoy;
18.35~Pilate answered: #Am I a Jew? #Your own nation and high priests have delivered you unto me. #What have you done?~Apekriuh o_Pilatow, #Mhti egv Ioydaiow eimi; #to_eunow to_son kai oi_arxiereiw paredvkan se emoi: #ti epoihsaw;
18.36~Jesus answered: #my kingdom is not of this world. #If my kingdom were of this world, #then would my ministers surely fight, #that I should not be delivered to the Jews, #but now is my kingdom not from hence.~Apekriuh o_Ihsoyw, #H_basileia h_emh oyk estin ek_toy_kosmoy toytoy: #ei_ek toy_kosmoy toytoy hn h_basileia h_emh, #oi_yphretai an oi_emoi agvnizonto, #ina_mh paradouv toiw_Ioydaioiw: #nyn de h_basileia h_emh oyk estin enteyuen.
18.37~Pilate said to him: #Are you a king then? #Jesus answered: #You say that I am a king. #For this cause was I born, #and for this cause came I into the world, #that I should bear witness unto the truth. #And all that are of the truth hear my voice.~Eipen oyn aytv o_Pilatow, #Oykoyn basileyw ei_sy; #Apekriuh o_Ihsoyw, #Sy legeiw oti basileyw eimi egv. #egv eiw_toyto gegennhmai, #kai eiw_toyto elhlyua eiw_ton_kosmon, #ina martyrhsv th_alhueia. #paw o_vn ek_thw_alhueiaw akoyei moy thw_fvnhw.
18.38~Pilate said to him: #what thing is truth? #And when he had said that, #he went out again unto the Jews, #and said to them: #I find in him no cause at all.~Legei aytv o_Pilatow, #Ti estin alhueia; #Kai toyto eipvn, #palin ejhlue prow_toyw_Ioydaioyw, #kai legei aytoiw, #Egv oydemian aitian eyriskv en_aytv.
18.39~You have a custom, #that I should deliver you one loose at Easter. #Will you that I loose unto you the king of the Jews.~esti de synhueia ymin, #ina ena ymin apolysv en_tv_pasxa: #boylesue oyn ymin apolysv ton_basilea tvn_Ioydaivn;
18.40~Then cried they all again saying: #Not him, #but Barabbas, #that Barabbas was a robber.~Ekraygasan oyn palin pantew, legontew, #Mh toyton, #alla ton_Barabban: #hn de o_Barabbaw lhsthw.
19.1~Then Pilate took Jesus and scourged him.~Tote oyn elaben o_Pilatow ton_Ihsoyn, kai emastigvse.
19.2~And the soldiers wound a crown of thorns #and put it on his head. #And they did on him a purple garment,~kai oi_strativtai plejantew stefanon ej_akanuvn, #epeuhkan aytoy th_kefalh #kai imation porfyroyn periebalon ayton,
19.3~and said: hail King of the Jews: #and they smote him on the face.~kai elegon, Xaire, o_basileyw tvn_Ioydaivn: #kai edidoyn aytv rapismata.
19.4~Pilate went forth again, #and said to them: #behold I bring him forth to you, #that you may know, #that I find no fault in him.~Ejhluen oyn palin ejv o_Pilatow, #kai legei aytoiw, #Ide agv ymin ayton ejv, #ina gnvte #oti en_aytv oydemian aitian eyriskv.
19.5~Then came Jesus forth wearing a crown of thorn and a robe of purple. #And Pilate said to them: #behold the man.~Ejhluen oyn o_Ihsoyw ejv, forvn ton_akanuinon stefanon, kai to_porfyroyn imation. #kai legei aytoiw. #Ide o_anurvpow.
19.6~When the high priests and ministers saw him, #they cried saying: #crucify him, #crucify him. #Pilate said to them. #Take you him and crucify him: #for I find no cause in him.~Ote oyn eidon ayton oi_arxiereiw kai oi_yphretai, #ekraygasan legontew, #Stayrvson, #stayrvson. #Legei aytoiw o_Pilatow, #Labete ayton ymeiw kai stayrvsate: #egv gar oyx eyriskv en_aytv aitian.
19.7~The Jews answered him. #We have a law, #and by our law he ought to die: #because he made himself the Son of God.~Apekriuhsan aytv oi_Ioydaioi, #Hmeiw nomon exomen, #kai kata_ton_nomon=hmvn ofeilei apouanein, #oti eayton yion toy_Ueoy epoihsen.
19.8~When Pilate heard that saying, #he was the more afraid,~Ote oyn hkoysen o_Pilatow toyton ton_logon, #mallon efobhuh,
19.9~and went again into the judgment hall, #and said unto Jesus: #whence are you? #But Jesus gave him no answer.~kai eishluen eiw_to_praitvrion palin, #kai legei tv_Ihsoy, #Pouen ei_sy; #O_de_Ihsoyw apokrisin oyk edvken aytv.
19.10~Then said Pilate to him. #Speak you not unto me? #Know you not that I have power to crucify you, #and have power to loose you?~legei oyn aytv o_Pilatow, #Emoi oy laleiw; #oyk oidaw oti ejoysian exv stayrvsai se, #kai ejoysian exv apolysai se;
19.11~Jesus answered: #You could have no power at all against me, #except it were given you from above. #Therefore he that delivered me unto you, #is more in sin.~Apekriuh o_Ihsoyw, #Oyk eixew ejoysian oydemian kat'_emoy, #ei_mh hn soi dedomenon anvuen. #dia toyto o_paradidoyw me soi #meizona amartian exei.
19.12~And from thence forth sought Pilate means to loose him: #but the Jews cried saying: #if you let him go, #you are not Caesar’s friend. #For whosoever makes himself a king, #is against Caesar.~Ek toytoy ezhtei o_Pilatow apolysai ayton. #oi_de_Ioydaioi ekrazon legontew, #Ean toyton apolyshw, #oyk_ei filow toy_Kaisarow. #paw o_basilea ayton poivn, #antilegei tv_Kaisari.
19.13~When Pilate heard that saying, #he brought Jesus forth, #and sat down to give sentence, #in a place called the pavement: #but in the Hebrew tongue, #Gabbatha.~O_oyn_Pilatow akoysaw toyton ton_logon, #hgagen ejv ton_Ihsoyn, #kai ekauisen epi_toy_bhmatow, #eiw_topon legomenon Liuostrvton, #Ebraisti #de Gabbaua:
19.14~It was the Sabbath even which falls in the Easter feast, #and about the sixth hour. #And he said to the Jews: #behold your king.~hn de paraskeyh toy_pasxa, #vra de vsei ekth. #kai legei toiw_Ioydaioiw, #Ide o_basileyw=ymvn.
19.15~They cried, #away with him, #away with him, #crucify him. #Pilate said to them. #Shall I crucify your king? #The high priests answered: #we have no king but Caesar.~Oi de ekraygasan, #Aron, #aron, #stayrvson ayton. #Legei aytoiw o_Pilatow, #Ton_basilea=ymvn stayrvsv; #Apekriuhsan oi_arxiereiw, #Oyk exomen basilea ei_mh Kaisara.
19.16~Then delivered he him unto them, #to be crucified.~Tote oyn paredvken ayton aytoiw, #ina stayrvuh.
19.17~And they took Jesus and led him away. #And he bore his cross, #and went forth into a place called the place of dead men’s skulls, #which is named in Hebrew, #Golgotha.~Parelabon de ton_Ihsoyn kai aphgagon: #kai bastazvn ton_stayron=aytoy #ejhluen eiw_ton_legomenon Kranioy topon, #ow legetai Ebraisti #Golgoua:
19.18~Where they crucified him and two others with him on either side one, #and Jesus in the midst.~opoy ayton estayrvsan, kai met'_aytoy alloyw dyo enteyuen kai enteyuen, #meson de ton_Ihsoyn.
19.19~And Pilate wrote his title, #and put it on the cross. #The writing was, #Jesus of Nazareth, #King of the Jews.~Egrace de kai titlon o_Pilatow, #kai euhken epi_toy_stayroy: #hn de gegrammenon, #Ihsoyw o_Nazvraiow #o_basileyw tvn_Ioydaivn.
19.20~This title read many of the Jews. #For the place where Jesus was crucified, was nigh to the city. #And it was written in Hebrew, Greek and Latin.~Toyton oyn ton_titlon polloi anegnvsan tvn_Ioydaivn, #oti eggyw hn thw_polevw o_topow, opoy estayrvuh o_Ihsoyw: #kai hn gegrammenon Ebraisti, Ellhnisti, Rvmaisti.
19.21~Then said the high priests of the Jews to Pilate: #write not, #King of the Jews: #but that he said, #I am King of the Jews.~elegon oyn tv_Pilatv oi_arxiereiw tvn_Ioydaivn, #Mh grafe, #O_basileyw tvn_Ioydaivn: #all' oti ekeinow eipe, #Basileyw eimi tvn_Ioydaivn.
19.22~Pilate answered: what I have written, that have I written.~Apekriuh o_Pilatow, O gegrafa, gegrafa.
19.23~Then the soldiers, #when they had crucified Jesus, #took his garments and made four parts, #to every soldier a part, #and also his coat. #The coat was without seam, #wrought upon throughout.~Oi_oyn_strativtai, #ote estayrvsan ton_Ihsoyn, #elabon ta_imatia=aytoy, kai epoihsan tessara merh, #ekastv strativth merow, #kai ton xitvna. #hn de o_xitvn arrafow, #ek tvn anvuen yfantow di'_oloy.
19.24~And they said one to another. #Let us not divide it: #but cast lots who shall have it. #That the scripture might be fulfilled which says: #They parted my raiment among them, #and on my coat did cast lots. #And the soldiers did such things indeed.~eipon oyn prow_allhloyw, #Mh sxisvmen ayton, #alla laxvmen peri_aytoy, tinow estai: #ina h_grafh plhrvuh h_legoysa, #Diemerisanto ta_imatia=moy eaytoiw, #kai epi_ton_imatismon=moy ebalon klhron. #Oi-_men_oyn_-strativtai tayta epoihsan:
19.25~There stood by the cross of Jesus his mother, #and his mother’s sister, #Mary the wife of Clopas, #and Mary Magdalene.~eisthkeisan de para_tv_stayrv toy_Ihsoy h_mhthr=aytoy, #kai h_adelfh thw_mhtrow=aytoy, #Maria h_toy_Klvpa, #kai Maria h_Magdalhnh.
19.26~When Jesus saw his mother, #and the disciple standing whom he loved, #he said to his mother: #woman behold thy son.~Ihsoyw oyn idvn thn_mhtera, #kai ton_mauhthn parestvta on hgapa, #legei th_mhtri=aytoy, #Gynai, idoy o_yiow=soy.
19.27~Then said he to the disciple: #behold thy mother. #And from that hour the disciple took her for his own.~Eita legei tv_mauhth, #idoy h_mhthr=soy. #Kai ap'_ekeinhw thw_vraw elaben aythn o_mauhthw eiw_ta_idia.
19.28~After that when Jesus perceived that all things were performed: #that the scripture might be fulfilled, #he said: I thirst.~Meta toyto eidvw o_Ihsoyw, oti panta hdh tetelestai, #ina teleivuh h_grafh, #legei, Dicv.
19.29~There stood a vessel full of vinegar by. #And they filled a sponge with vinegar, #and wound it about with hyssop, #and put it to his mouth.~Skeyow oyn ekeito ojoyw meston: #oi de, plhsantew spoggon ojoyw, #kai yssvpv periuentew, #proshnegkan aytoy tv_stomati.
19.30~As soon as Jesus had received of the vinegar, #he said: It is finished, #and bowed his head, #and gave up the ghost.~ote oyn elabe to_ojow o_Ihsoyw, #eipe, Tetelestai: #kai klinaw thn_kefalhn, #paredvke to_pneyma.
19.31~The Jews then #because it was the Sabbath even, that the bodies should not remain upon the cross on the Sabbath day #(for that Sabbath day was an high day) #besought Pilate that their legs might be broken and that they might be taken down.~Oi_oyn_Ioydaioi, #ina_mh meinh epi_toy_stayroy ta_svmata en_tv_sabbatv, epei paraskeyh hn: #hn gar megalh h_hmera ekeinoy toy_sabbatoy: #hrvthan ton_Pilaton, ina kateagvsin aytvn ta_skelh, kai aruvsin.
19.32~Then came the soldiers and broke the legs of the first, #and of the other which was crucified with Jesus.~hluon oyn oi_strativtai, kai toy men prvtoy kateajan ta_skelh #kai toy_alloy toy_systayrvuentow aytv:
19.33~But when they came to Jesus, #and saw that he was dead already they broke not his legs:~epi de ton_Ihsoyn eluontew, #vw eidon ayton hdh teunhkota, oy_kateajan aytoy ta_skelh:
19.34~but one of the soldiers with a spear, #thrust him into the side, #and forthwith came there out blood and water.~all' eiw tvn_strativtvn logxh #aytoy thn_pleyran enyje, #kai eyuyw ejhluen aima kai ydvr.
19.35~And he that saw it, #bore record, #and his record is true. #And he knows that he says true, #that you might believe also.~kai o_evrakvw #memartyrhke, #kai alhuinh aytoy estin h_martyria, #kakeinow oiden oti alhuh legei, #ina ymeiw pisteyshte.
19.36~These things were done that the scripture should be fulfilled: #You shall not break a bone of him.~egeneto gar tayta, ina h_grafh plhrvuh, #Ostoyn oy_syntribhsetai aytoy.
19.37~And again another scripture says: #They shall look on him, #whom they pierced.~Kai palin etera grafh legei, #Ocontai eiw #on ejekenthsan.
19.38~After that, #Joseph of Arimathaea (which was a disciple of Jesus: but secretly for fear of the Jews) besought Pilate #that he might take down the body of Jesus. #And Pilate gave him license.~META de tayta #hrvthse ton_Pilaton o_Ivshf o apo_Arimauaiaw, vn mauhthw toy_Ihsoy, kekrymmenow de dia_ton_fobon tvn_Ioydaivn, #ina arh to_svma toy_Ihsoy: #kai epetrecen o_Pilatow. hluen oyn kai hre to_svma toy_Ihsoy.
19.39~And there came also Nicodemus which at the beginning came to Jesus by night, #and brought of myrrh and aloes mingled together about an hundred pound weight.~hlue de kai Nikodhmow o_eluvn prow_ton_Ihsoyn nyktow to_prvton, #fervn migma smyrnhw kai alohw vsei litraw ekaton.
19.40~Then took they the body of Jesus and wound it in linen clothes with the odors as the manner of the Jews is to bury.~elabon oyn to_svma toy_Ihsoy, kai edhsan ayto ouonioiw meta_tvn_arvmatvn, kauvw euow esti toiw_Ioydaioiw entafiazein.
19.41~And in the place where Jesus was crucified, #was a garden, #and in the garden a new sepulcher, #wherein was never man laid.~hn de tv_topv, opoy estayrvuh, #khpow, #kai en_tv_khpv mnhmeion kainon, #en_v oydepv oydeiw eteuh.
19.42~There laid they Jesus because of the Jews’ Sabbath even, for the sepulcher was nigh at hand.~ekei oyn dia_thn_paraskeyhn tvn_Ioydaivn, oti eggyw hn to_mnhmeion, euhkan ton_Ihsoyn.
20.1~The morrow after the Sabbath day, #came Mary Magdalene early, when it was yet dark, #unto the sepulcher, #and saw the stone taken away from the tomb.~TH de mia tvn_sabbatvn #Maria h_Magdalhnh erxetai prvi skotiaw eti oyshw, #eiw_to_mnhmeion: #kai blepei ton_liuon hrmenon ek_toy_mnhmeioy.
20.2~Then she ran, and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, #and said to them. #They have taken away the Lord out of the tomb, #and we cannot tell where they have laid him.~trexei oyn kai erxetai prow_Simvna Petron kai prow ton_allon_mauhthn on efilei o_Ihsoyw, #kai legei aytoiw, #Hran ton_kyrion ek_toy_mnhmeioy, #kai oyk oidamen poy euhkan ayton.
20.3~Peter went forth and that other disciple, #and came unto the sepulcher.~Ejhluen oyn o_Petrow kai o_allow mauhthw, #kai hrxonto eiw_to_mnhmeion.
20.4~They ran both together, #and that other disciple outran Peter, #and came first to the sepulcher.~etrexon de oi_dyo omoy: #kai o_allow mauhthw proedrame taxion toy_Petroy, #kai hlue prvtow eiw_to_mnhmeion,
20.5~And he stooped down and saw the linen clothes lying, #yet went he not in.~kai parakycaw blepei keimena ta_ouonia, #oy mentoi eishluen.
20.6~Then came Simon Peter following him, #and went into the sepulcher, #and saw the linen clothes lie,~erxetai oyn Simvn Petrow akoloyuvn aytv, #kai eishluen eiw_to_mnhmeion, #kai uevrei ta_ouonia keimena,
20.7~and the napkin that was about his head, #not lying with the linen cloth, #but wrapped together in a place by itself.~kai to_soydarion o hn epi_thw_kefalhw=aytoy, #oy meta_tvn_ouonivn keimenon, #alla xvriw entetyligmenon eiw_ena topon.
20.8~Then went in also that other disciple which came first to the sepulcher, #and he saw and believed.~tote oyn eishlue kai o_allow mauhthw o_eluvn prvtow eiw_to_mnhmeion, #kai eide, kai episteysen:
20.9~For as yet they knew not the scriptures, #that he should rise again from death.~oydepv gar hdeisan thn_grafhn, #oti dei ayton ek_nekrvn anasthnai.
20.10~And the disciples went away again unto their own home.~aphluon oyn palin prow_eaytoyw oi_mauhtai.
20.11~Mary stood without at the sepulcher weeping. #And as she wept, #she bowed herself into the sepulcher~Maria_de_eisthkei prow_to_mnhmeion klaioysa ejv. #vw oyn eklaie, #parekycen eiw_to_mnhmeion,
20.12~and saw two angels in white sitting, #the one at the head and the other at the feet, #where they had laid the body of Jesus.~kai uevrei dyo aggeloyw en_leykoiw kauezomenoyw, #ena prow_th_kefalh, kai ena prow_toiw_posin, #opoy ekeito to_svma toy_Ihsoy.
20.13~And they said to her: #woman why weep you? #She said to them: #For they have taken away my Lord, #and I know not where they have laid him.~kai legoysin ayth ekeinoi, #Gynai, ti klaieiw; #Legei aytoiw, #Oti hran ton_kyrion=moy, #kai oyk oida poy euhkan ayton.
20.14~When she had thus said, #she turned herself back and saw Jesus standing, #and knew not that it was Jesus.~Kai tayta eipoysa #estrafh eiw_ta_opisv, kai uevrei ton_Ihsoyn estvta: #kai oyk hdei oti o_Ihsoyw esti.
20.15~Jesus said to her: #woman why weep you? #Whom seek you? #She supposing that he had been the gardener, #said to him. #Sir if you have borne him hence tell me where you have laid him, #that I may fetch him.~legei ayth o_Ihsoyw, #Gynai, ti klaieiw; #tina zhteiw; #Ekeinh dokoysa oti o_khpoyrow esti, #legei aytv, #Kyrie, ei sy ebastasaw ayton, eipe moi poy ayton euhkaw: #kagv ayton arv.
20.16~Jesus said to her: #Mary. #She turned herself, and said to him: #Rabboni, which is to say Master.~Legei_ayth o_Ihsoyw, #Maria. #Strafeisa ekeinh legei aytv, #Rabboyni: o legetai, didaskale.
20.17~Jesus said to her, #touch me not, #for I am not yet ascended to my Father. #But go to my brethren and say to them, #I ascend unto my Father and your Father too: #my God and your God.~legei ayth o_Ihsoyw, #Mh moy aptoy, #oypv gar anabebhka prow_ton_patera=moy: #poreyoy de prow_toyw_adelfoyw=moy, kai eipe aytoiw, #Anabainv prow_ton_patera=moy kai patera=ymvn, #kai Ueon=moy kai Ueon=ymvn.
20.18~Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, #and that he had spoken such things to her.~Erxetai Maria h_Magdalhnh apaggelloysa toiw_mauhtaiw, oti evrake ton_kyrion, #kai tayta eipen ayth.
20.19~The same day at night, #which was the morrow after the Sabbath day, #when the doors were shut, #where the disciples were assembled together for fear of the Jews, #came Jesus and stood in the midst, #and said to them: #peace be with you.~Oyshw oyn ociaw, #th_hmera ekeinh th_mia tvn_sabbatvn, #kai tvn_uyrvn kekleismenvn, #opoy hsan oi_mauhtai synhgmenoi, dia_ton_fobon tvn_Ioydaivn, #hluen o_Ihsoyw, kai esth eiw_to_meson, #kai legei aytoiw, #Eirhnh ymin.
20.20~And when he had so said, #he showed unto them his hands, #and his side. #Then were the disciples glad when they saw the Lord.~Kai toyto eipvn #edeijen aytoiw taw_xeiraw #kai thn_pleyran=aytoy. #exarhsan oyn oi_mauhtai idontew ton_kyrion.
20.21~Then said Jesus to them again: #peace be with you. #As my Father sent me, #even so send I you.~eipen oyn aytoiw o_Ihsoyw palin, #Eirhnh ymin: #kauvw apestalke me o_pathr, #kagv pempv ymaw.
20.22~And when he had said that, #he breathed on them and said to them: #Receive the Holy Ghost.~Kai toyto eipvn #enefyshse kai legei aytoiw, #Labete Pneyma Agion.
20.23~Whosoever’s sins ye remit they are remitted unto them. #And whosoever’s sins you retain, #they are retained.~an tinvn afhte taw_amartiaw, afientai aytoiw: #tinvn krathte, #kekrathntai.
20.24~But Thomas one of the twelve, #called Didymus, #was not with them when Jesus came.~Uvmaw de, eiw ek_tvn_dvdeka #o_legomenow Didymow, #oyk hn met'_aytvn ote hluen o_Ihsoyw.
20.25~The other disciples said to him: #we have seen the Lord. #And he said to them: #except I see in his hands the print of the nails, #and put my finger in the holes of the nails, #and thrust my hand into his side, #I will not believe.~elegon oyn aytv oi_alloi_mauhtai, #Evrakamen ton_kyrion. #O de eipen aytoiw, #Ean_mh idv en_taiw_xersin=aytoy ton_typon tvn_hlvn, #kai balv ton_daktylon=moy eiw_ton_typon tvn_hlvn, #kai balv thn_xeira=moy eiw_thn_pleyran=aytoy, #oy_mh pisteysv.
20.26~And after eight days again, #his disciples were within, #and Thomas with them. #Then came Jesus when the doors were shut, #and stood in the midst and said: #peace be with you.~Kai meu'_hmeraw oktv palin #hsan esv oi_mauhtai=aytoy, #kai Uvmaw met'_aytvn. #erxetai o_Ihsoyw, tvn_uyrvn kekleismenvn, #kai esth eiw_to_meson, #kai eipen, Eirhnh ymin.
20.27~After that said he to Thomas: #bring your finger hither, #and see my hands, #and bring your hand and thrust it into my side, #and be not faithless, #but believing.~Eita legei tv_Uvma, #Fere ton_daktylon=soy vde, #kai ide taw_xeiraw=moy #kai fere thn_xeira=soy, kai bale eiw_thn_pleyran=moy: #kai mh ginoy apistow, #alla pistow.
20.28~Thomas answered and said to him: #my Lord, #and my God.~Kai apekriuh o_Uvmaw, kai eipen aytv, #O_kyriow=moy #kai o_Ueow=moy.
20.29~Jesus said to him. #Thomas, because you have seen me, therefore you believe: #Happy are they that have not seen, #and yet believe.~Legei aytv o_Ihsoyw, #Oti evrakaw me, Uvma, pepisteykaw #makarioi oi_mh_idontew, #kai pisteysantew.
20.30~And many other signs did Jesus in the presence of his disciples, #which are not written in this book.~Polla men oyn kai alla shmeia epoihsen o_Ihsoyw envpion tvn_mauhtvn=aytoy, #a oyk esti gegrammena en_tv_bibliv toytv.
20.31~These are written that you might believe, #that Jesus is Christ the Son of God, #and that in believing you might have life through his name.~tayta de gegraptai, ina pisteyshte #oti o_Ihsoyw estin o_Xristow o_yiow toy_Ueoy, #kai ina pisteyontew zvhn exhte en_tv_onomati aytoy.
21.1~After that Jesus showed himself again, #at the sea of Tiberias. #And in this manner showed he himself.~META tayta efanervsen eayton palin o_Ihsoyw toiw_mauhtaiw #epi_thw_ualasshw thw_Tiberiadow: #efanervse de oytvw.
21.2~There were together Simon Peter and Thomas, #which is called Didymus: #and Nathanael of Cana a city of Galilee, #and the sons of Zebedee, #and two other of the disciples.~hsan omoy Simvn Petrow, kai Uvmaw #o_legomenow Didymow, #kai Nauanahl o apo_Kana thw_Galilaiaw, #kai oi toy_Zebedaioy, #kai alloi ek_tvn_mauhtvn=aytoy dyo.
21.3~Simon Peter said to them: #I go afishing. #They said to him: #we also will go with you. #They went their way and entered into a ship straightway, #and that night caught they nothing.~legei aytoiw Simvn Petrow, #Ypagv alieyein. #Legoysin aytv, #Erxomeua kai hmeiw syn soi. #Ejhluon kai anebhsan eiw_to_ploion eyuyw, #kai en_ekeinh th_nykti epiasan oyden.
21.4~But when the morning was now come, #Jesus stood on the shore: #nevertheless the disciples knew not that it was Jesus.~prviaw de hdh genomenhw #esth o_Ihsoyw eiw_ton_aigialon: #oy mentoi hdeisan oi_mauhtai oti Ihsoyw esti.
21.5~Jesus said to them: #sirs, have you any meat? #They answered him, no.~legei oyn aytoiw o_Ihsoyw, #Paidia, mh ti prosfagion exete: #Apekriuhsan aytv, Oy.
21.6~And he said to them: #cast out the net on the right side of the ship, #and you shall find. #They cast out, #and anon they were not able to draw it for the multitude of fishes~O de eipen aytoiw, #Balete eiw_ta_dejia merh toy_ploioy to_diktyon, #kai eyrhsete. #Ebalon oyn, #kai oyk eti ayto elkysai isxysan apo_toy_plhuoyw tvn_ixuyvn.
21.7~Then said the disciple whom Jesus loved, unto Peter: #It is the Lord. #When Simon Peter heard, #that it was the Lord, #he girt his mantle to him #(for he was naked) #and sprang into the sea.~legei oyn o_mauhthw ekeinow on hgapa o_Ihsoyw tv_Petrv, #O_kyriow esti. #Simvn oyn Petrow akoysaw #oti o_kyriow esti, #ton ependythn diezvsato: #hn gar gymnow: #kai ebalen eayton eiw_thn_ualassan.
21.8~The other disciples came by ship: #for they were not far from land, #but as it were two hundred cubits, #and they drew the net with fishes.~oi_de_alloi mauhtai tv_ploiariv hluon: #oy_gar hsan makran apo_thw_ghw, #all' vw apo_phxvn diakosivn, #syrontew to_diktyon tvn_ixuyvn.
21.9~As soon as they were come to land, #they saw hot coals and fish laid thereon, #and bread.~Vw oyn apebhsan eiw_thn_ghn, #blepoysin anurakian keimenhn kai ocarion epikeimenon, #kai arton.
21.10~Jesus said to them: #bring of the fish which you have now caught.~legei aytoiw o_Ihsoyw, #Enegkate apo_tvn_ocarivn vn epiasate nyn.
21.11~Simon Peter stepped forth and drew the net to land full of great fishes, #an hundred and fifty three. #And for all there were so many, #yet was not the net broken.~Anebh Simvn Petrow, kai eilkyse to_diktyon epi_thw_ghw, meston ixuyvn megalvn #ekaton penthkonta trivn: #kai tosoytvn ontvn, #oyk esxisuh to_diktyon.
21.12~Jesus said to them: #come and dine. #And none of the disciples dared ask him: #who are you? #For they knew that it was the Lord.~Legei aytoiw o_Ihsoyw, #Deyte aristhsate. #oydeiw de etolma tvn_mauhtvn ejetasai Ayton, #Sy_tiw_ei; #eidotew oti o_kyriow estin.
21.13~Jesus then came and took bread, #and gave them, #and fish likewise.~erxetai oyn o_Ihsoyw, kai lambanei ton_arton #kai didvsin aytoiw, #kai to_ocarion omoivw.
21.14~And this is now the third time that Jesus appeared to his disciples, #after he was risen again from death.~toyto hdh triton efanervuh o_Ihsoyw toiw_mauhtaiw=aytoy, #egerueiw ek_nekrvn.
21.15~When they had dined, #Jesus said to Simon Peter: #Simon Joanna, #love you me more than these? #He said to him: #yea Lord, #you know, that I love you. #He said to him: #feed my lambs.~Ote oyn hristhsan, #legei tv_Simvni Petrv o_Ihsoyw, #Simvn Ivna, #agapaw me pleion toytvn; #Legei aytv, #Nai kyrie: #sy_oidaw oti filv se. #Legei aytv, #Boske ta_arnia=moy.
21.16~He said to him again the second time: #Simon Joanna, #love you me? #He said to him: #yea Lord you know that I love you. #He said to him: #feed my sheep.~Legei aytv palin deyteron, #Simvn Ivna, #agapaw me; #Legei aytv, #Nai kyrie: sy_oidaw oti filv se. #Legei aytv #Poimaine ta_probata=moy.
21.17~He said unto him the third time: #Simon Joanna love you me? #And Peter sorrowed because he said to him the third time, #love you me, #and said to him: #Lord, you know all things, #you know that I love you. #Jesus said to him: #feed my sheep.~Legei aytv to_triton, #Simvn Ivna, fileiw me; #Elyphuh o_Petrow, oti eipen aytv to_triton, #fileiw me; #kai eipen aytv, #Kyrie, sy panta oidaw: #sy_ginvskeiw oti filv se. #Legei aytv o_Ihsoyw, #Boske ta_probata=moy.
21.18~Verily verily I say to you, #when you were young, #you girded yourself, #and walked whither you would: #but when you are old, #you shall stretch forth your hands, #and another shall gird you, #and lead you whither you would not.~amhn_amhn legv soi, #ote hw nevterow, #ezvnnyew seayton, #kai periepateiw opoy huelew: #otan de ghrashw, #ekteneiw taw_xeiraw=soy, #kai allow se zvsei, #kai oisei opoy oy_ueleiw.
21.19~That spoke he signifying by what death he should glorify God.~Toyto de eipe, shmainvn poiv uanatv dojasei ton_Ueon.
21.20~And when he had said thus, #he said to him follow me. #Peter turned about, #and saw that disciple whom Jesus loved following: #which also leaned on his breast at supper and said: #Lord which is he that shall betray thee?~kai toyto eipvn #legei aytv, Akoloyuei moi. #Epistrafeiw de o_Petrow #blepei ton_mauhthn, on hgapa o_Ihsoyw, akoloyuoynta, #ow kai anepesen en_tv_deipnv epi_to_sthuow=aytoy kai eipe, #Kyrie, tiw estin o_paradidoyw se;
21.21~When Peter saw him, #he said to Jesus: #Lord what shall he here do?~Toyton idvn o_Petrow #legei tv_Ihsoy, #Kyrie, oytow de ti;
21.22~Jesus said to him, #If I will have him to tarry till I come, #what is that to you? #follow you me.~Legei aytv o_Ihsoyw, #Ean ayton uelv menein evw erxomai, #ti prow_se; #sy_akoloyuei moi.
21.23~Then went this saying abroad among the brethren, #that that disciple should not die. #Yet Jesus said not to him, #he shall not die: #but if I will that he tarry till I come, #what is that to you?~Ejhluen oyn o_logow aytow eiw_toyw_adelfoyw, #Oti o_mauhthw ekeinow oyk apounhskei: #kai oyk eipen aytv o_Ihsoyw, #oti oyk apounhskei: #all', Ean ayton uelv menein evw erxomai, #ti prow_se;
21.24~The same disciple is he, #which testifies of these things, #and wrote these things. #And we know, #that his testimony is true.~Oytow estin o_mauhthw #o_martyrvn peri_toytvn, #kai gracaw tayta: #kai oidamen #oti alhuhw estin h_martyria=aytoy.
21.25~There are also many other things which Jesus did: #the which if they should be written every one I suppose the world could not contain the books that should be written.~Esti de kai alla polla osa epoihsen o_Ihsoyw, #atina ean grafhtai kau'_en, oyde ayton oimai ton_kosmon xvrhsai ta_grafomena_biblia.
21.26~Here ends the Gospel of Saint John.~Amhn Amhn.
abiauar~Abiathar
abraam~Abraham
adelfh~sister
adelfow~brother
adikia~injustice, wrong; iniquity, falsehood (also, dat. sing.)
adynatow~impotent, weak; impossible
afedrvn~a privy
afesiw~deliverance from captivity; remission, forgiveness
afihmi~let go, send away, pardon; leave; allow
afrizv~to froth, foam
afrosynh~inconsiderateness, folly; levity, wickedness, impiety
agalliav~to celebrate, praise; to rejoice; to desire
aganaktev~to be pained; to be angry, vexed
agapav~love
agaph~love
agaphtow~beloved
agauopoiev~to do good, benefit, do well
agauow~good
agelh~a drove, flock, herd
aggelow~angel, messenger
agiazv~to separate, consecrate; cleanse; reverence
agiow~holy, sacred, dedicated
agnafow~unfulled, undressed; new
agnizv~purify
agnoev~not to understand; sin through ignorance
agora~forum, market-place
agorazv~to buy; redeem
agreyv~to take in hunting, catch
agriow~wild; fierce, raging
agrow~a cultivated field; (pl.) the country
agv~lead, bring, take along, arrest
agvnizomai~to contend, fight, strive earnestly
aigeiow~a goat, belonging to a goat
aigialow~seashore
aima~blood
ainvn~Enon
airesiw~a sect, faction
airv~lift up, take up, remove
aitev~ask, demand
aitia~cause, motive, incitement; accusation, crime
aivn~age world
aivniow~eternal
ajiow~worthy, befitting
akanua~a thorn, thorn-bush
akanuinow~thorny, made of thorns
akarpow~unfruitful, barren
akauartow~impure, unclean; lewd; foul
akoh~hearing; announcement, doctrine
akoloyuev~follow
akoyv~hear, listen
akriw~a locust
akyrov~to derpive of authority, annul, abrogate
alalazv~(pr.) to raise the war-cry, `alala : to wail; to tinkle, ring
alalow~unable to speak, dumb
alaw~salt
aleicv~to anoint
aleifv~anoint
alektvr~a cock
alfaiow~Alphaeus,
alhueia~truth
alhuhw~true
alhuinow~genuine; unfeigned, true
alhuvw~truly, really
alieyv~to fish
alieyw~fisherman
alizv~to salt, season with salt, preserve by salting
allaxouen~adv. from another place or elsewhere
allhlvn~one another
allomai~to leap, jump, leap up; to spring, (as water)
allotriow~belonging to another; foreign
allow~another, some other
aloh~aloe, lign-aloe
alw~salt
alysiw~a chain
amartanv~(pr.) to miss a mark; to be in error; to sin
amarthma~an error; sin, offence
amartia~sin
amartvlow~a sinner; depraved
amfiblhstron~a large kind of fish-net, drag
amfodon~a road; a street
amhn~so let it be, truly, amen
amnow~lamb
ampelow~a vine, grape-vine
ampelvn~a vineyard
an~part. context dependent definition
ana~each, apiece; also, (prep.) up, again
anabainv~go up, ascend
anablepv~to look upwards; to see again, recover sight
anaferv~to bear or carry upwards, lead up; to offer; to sustain
anaggellv~announce, report; to declare, teach
anaginvskv~to recognise, discern; (especially,) to read
anagkazv~to force, compel; to constrain, urge
anakeimai~to be laid up; to lie, recline
anaklinv~to lay down; to cause to recline; to recline at table
anakrazv~to cry aloud, exclaim, shout
anakyptv~to look up (cheerily)
analow~without saltness, insipid
anamarthtow~without sin, guiltless
anamimnhskv~to remind; (pass. form) to remember
anapayv~to cause to rest; (mid.) to take rest
anapiptv~to recline; to throw one's self back
anastasiw~a raising or rising up; resurrection
anastenazv~to sigh, groan deeply
anastrefv~to overturn; to turn back; to abide; to live
anatellv~to cause to rise; (intrans.) to rise; to spring
anatrepv~overturn, destroy
anaxvrev~to go backward; to depart; to withdraw
andreaw~Andrew
anektow~tolerable, supportable
anemow~the wind; (met.) a wind (of shifting doctrine)
anerxomai~to ascend, go up
anevgota~pft. part. of `anoigv = open
anexomai~to endure patiently; to bear with; to suffer, admit
anhr~man
aniptow~unwashed
anisthmi~raise; rise, arise
annaw~Annas
anoigv~open
antallagma~a price paid; compensation, ransom
antilegv~to contradict; to deny; to oppose; to be decried
antlev~draw water
antlhma~that which is drawn; a bucket
anurakia~a mass or heap of live coals
anurvpoktonow~a homicide, murderer
anurvpow~human being, man
anv~above (brim), upward
apaggellv~to report; to declare plainly; to announce
apagv~to lead away; to conduct
apairv~to take away; (pass.) to be taken away; to be withdrawn
apantav~to meet; to encounter
apantaw~to encounter
aparneomai~to deny, disown; to renounce, disregard
apath~deceit, deception, delusion.
apaw~all, the whole
apeiuev~to be uncompliant; to refuse belief, disbelieve
aperxomai~go away, depart
apexv~to have in full; (intrans.) be estranged; (mid.) abstain from
apistia~unbelief; violation of faith, faithlessness
apistow~unbelieving; unfaithful; pagan
apobainv~to step off; to disembark; to become, result, happen
apoballv~to cast or throw off, cast aside
apodhmev~to be absent from one's home or country; to travel
apodidvmi~to recompense; requite
apodokimazv~to reject; (pass.,) to be disallowed
apokalyptv~reveal, uncover
apokauisthmi~to restore
apokefalizv~to behead
apokoptv~to cut off
apokrinomai~answer
apokrisiw~answer
apokryfow~concealed; stored up
apokteinv~kill
apolambanv~to receive; to recover; (mid.) to lead away
apollymi~ruin, destroy, loose; mid. perish, die
apolyv~release; dismiss. send away
aporev~to hesitate, be at a stand, be in doubt and perplexity
apostasion~defection, desertion; divorce
apostegazv~to remove or break through a covering or roof
apostellv~send away
aposterev~to deprive, detach; to debar; defraud
apostolow~apostle, messenger
aposynagvgow~expelled, excommunicated
apotassomai~to take leave of; to dismiss; to renounce
apounhskv~die
aptv~to bring in contact, fit, fasten; to light, kindle
apvleia~destruction; waste, (to destroy utterly)
ara~(pr.) a prayer; (more commonly) curse, cursing
areskv~to please; to be pleasing, acceptable
arestow~pleasing, acceptable
arimauaia~Arimathea, a town of Palestine
aristav~to take the first meal, breakfast
ariumow~a number
arkev~to ward off; to avail; to suffice; satisfied
arneomai~deny
arnion~a young lamb, lambkin, lamb
arpazv~to seize; appropriate; to convey away suddenly
arrafow~not sewed, without seam
arrvstow~infirm, sick, an invalid
arshn~of the male sex
arti~now
artow~bread
artyv~to season; make savoury
arvma~an aromatic substance, spice
arvtav~ask
arxh~beginning, ruler
arxiereyw~high priest
arxisynagvgow~a president or elder of a synagogue
arxitriklinow~master of feast, head waiter
arxv~rule; mid. begin
arxvn~ruler
asbestow~unquenched; unquenchable
aselgeia~intemperance; lasciviousness; insolence
askow~a leathern bag or bottle, bottle of skin.
aspasmow~salutation, greeting
aspazomai~greet
asueneia~weakness; infirmity; affliction; also, dat. sing.
asuenev~be sick, weak
asynetow~unintelligent, dull; reckless, perverse; unenlightened
atimazv~to dishonour; to treat with contumely or indignity; to abuse
atimow~unhonoured, without honour
auetev~reject, set aside
ayjanv~to cause to grow or increase
aylh~(pr.) a court-yard; sheepfold
aytomatow~spontaneous, of his own accord
baion~palm branch
ballv~throw; put, place, bring
baptisma~immersion; (met.) baptism (in the trial of suffering)
baptismow~an act of dipping or immersion; an ablution
baptisthw~one who baptizes, a baptist
baptizv~baptize
baptv~to dip
barabbaw~Barabbas
bartimaiow~Bartimaeus
baruolomaiow~Bartholomew
basanizv~to afflict, torment; (pass.) to be afflicted; to be tossed
basileia~kingdom
basileyw~king
basilikow~royal, regal; a courtier; (met.) of the highest excellence
bastazv~(pr.) to lift, raise, bear aloft; to take up
batow~a bath (7.5 to 13.5 gal.)
bauow~depth; deep water; (met.) fullness
bauyw~deep; (met). deep, profound
beelzeboyl~Beelzebub
bhma~a step, footstep, tribunal, throne
bhuania~Bethany
bhuesda~Bethesda
bhufagh~Bethphage (indecl.)
bhuleem~Bethlehem
bhusaida~Bethsaida (indecl.)
bhusaidan~Bethsaida (indecl.)
biblion~a written volume or roll, book; a scroll
biblow~a written volume, roll, book
bibrvskv~to eat
biow~life; means of living; sustenance
blasfhmev~to calumniate, revile; to blaspheme
blasfhmia~calumny, railing, reproach; blasphemy
blastanv~to germinate, bud, sprout; to produce
blepv~see
blhteow~(verbal adj.) requiring to be cast or put
boanergew~Boanerges (indecl.)
boav~cry
bohuev~to aid, help succour
boskv~to feed, pasture, tend while grazing
boyleyv~deliberate, resolve, decide
boylomai~to choose, be pleased
boyw~ox, cow
braxivn~arm
braxyw~short, brief; few, small
bronth~thunder
brvma~food; solid food
brvsiw~the act of eating; consuming; that which one eats, food
ceydomartyrev~to bear false witness, give false testimony
ceydow~falsehood; perversion
ceysthw~one who utters a falsehood, a liar; a delinquent
cixion~a morsel, crumb, bit
cvmion~a bit, morsel, mouthful
cyxh~soul, life
cyxow~cold
dabid~David, (indecl.)
daimonion~divinity; demon
daimonizoai~to be possessed, afflicted, by a demon, or evil spirit
daimonizomai~to be possessed, afflicted, vexed, by a demon, or evil spirit
daimvn~a malignant demon, evil angel
dakryon~a tear
dakryv~weep
daktylow~a finger; (also, from Heb.) power
dalmanoyua~Dalmanutha, (indecl.)
damazv~to subdue, tame; (met.) to restrain within proper limits
dapanav~to spend, waste, consume by extravagance.
dei~it is necessary
deiknymi~point out, show
deiliav~to be timid, be in fear
deilow~timid, fearful, pusillanimous, cowardly
deipnon~a meal; supper
dejiow~right
deka~(indecl.) ten; ten days, a few days, a short time
dekapente~(indecl.) fifteen
dekapoliw~Decapolis
dekatow~tenth
dendron~a tree
dermatinow~made of skin, leathern
derv~to skin, flay; hence, to beat, scourge
desmow~a bond, chain, fetters; a string or ligament, (as of the tongue); an impediment, infirmity
dev~it is binding, necessary, inevitable; it behoveth
dexomai~receive, take
deyro~hither, here
deyte~come; come near
deyterow~second, again, second time
dhnarion~denarius
dhpote~once; formerly; at length; at any time, ever
diabolow~a calumniator, slanderer; a treacherous informer, traitor; the devil
diadidvmi~to deliver from hand to hand; to distribute, divide
diaferv~to convey through, across
diafhmizv~to report, proclaim, publish, spread abroad
diakonev~to wait, attend upon, serve
diakonow~servant
diakosioi~two hundred
diakrinv~to hesitate, be in doubt, doubt
dialegomai~to discourse, argue, reason
dialogismow~reasoning; discourse, dispute; doubt, scruple
dialogizomai~to reason, deliberate, consider; to dispute, contend
diamerizv~to divide into parts and distribute
dianoia~the mind, intellect, understanding
dianoigv~to open; explain, expound
diapantow~through all time; throughout; always; continually
diaperav~to pass through or over.
diarpazv~to plunder, spoil, pillage
diaskorpizv~scatter apart
diaspav~to pull or tear asunder or in pieces, burst
diaspora~a scattering, (as of seed); dispersion
diastellv~to separate, distinguish; (when followed by a neg. clause) to interdict, prohibit
diati~(interrog.) for what? why? wherefore?
diatribv~(pr.) to rub, wear away by friction; (met.) to remain, stay, tarry
diazvnnymi~to gird firmly round
dicav~thirst
didaktow~taught, teachable
didaskalia~the act or occupation of teaching; instruction; precept, doctrine
didaskalow~teacher
didaskv~teach
didaxh~instruction, teaching; doctrine; mode of teaching
didvmi~give; express devotion; to cause to happen
didymow~a twin
diegeirv~to arouse thoroughly; to be raised, agitated; to stir up, animate
dierxomai~to pass through
dihgeomai~to declare thoroughly, detail, recount, relate, tell
dikaiosynh~righteousness, justice
dikaiow~just, righteous
diktyon~a net, fishing-net
dio~therefore
disxilioi~two thousand
divgmow~persecution
divkv~to pursue; endeavour earnestly to acquire; to press forwards; to persecute
doja~glory, splendor, fame
dojazv~glorify, praise
dokev~think, believe; seem
dolow~deceit, cunning
doxajv~to signalize with a manifestation of dignity, excellence, or majesty
doxh~a banquet, feast
doyleyv~to be a servant; to be in slavery or subjection; to serve
doylow~slave
drepanon~an instrument with a curved blade, (as) a sickle
dvdeka~twelve
dvron~a gift; an offering, sacrifice
dynamai~be able
dynamiw~power, ability, miracle
dynatow~able, having power, powerful, mighty
dynv~to sink, go down, set (as the sun)
dyo~two
dyskolow~difficult
ea~ha!
ean~if
eaytoy~oneself
ebdomow~seventh
ebraisti~(adv.) in Hebrew, (from) `Ebraiow a Hebrew
effaua~(Aramaean) be thou opened
efraim~Ephraim
egeirv~raise, wake
eggizv~to cause to approach; to draw near; (met.) to be at hand, impend
eggyw~near
egkainia~initiation, consecration; (in N.T.) the feast of dedication
eidow~form, external appearance; kind, species; sight, perception
eikosipente~twenty-five
eikvn~a material image, likeness, effigy
eimi~to be
eipa~Imperative (to say)
eipon~speak, say
eirhneyv~be at peace
eirhnh~peace
eisagv~to lead or bring in, introduce
eiserxomai~come in, go in
eisporeyomai~to go or come in, enter; to come to, visit; to be put in; to intervene
eisthkei~plupft. (place, set; stand, stop)
eita~adv. then, afterwards, thereupon; in the next place; besides
eite~if ... if, whether ... or
eivua~perf. 2, to be accustomed, to be usual
eiw~one; also, (prep.) into, unto, toward
ej~six
ejagv~to bring or lead forth, conduct out of
ejanatellv~to raise up, make to spring up; to rise up, sprout, spring up or forth
ejanisthmi~to cause to rise up, raise up;
ejapina~adv. suddenly, immediately, unexpectedly
ejerxomai~go out, come out
ejesti~(impers. part.) it is possible; it is permitted, it is lawful
ejestin~it is permitted, proper
ejetazv~to search out; to inquire by interrogation, examine strictly; to interrogate
ejhgeomai~explain, report, describe
ejhkonta~sixty
ejisthmi~to put out of its place; to amaze; to be astonished
ejomologev~to agree, promise; to confess; to praise, celebrate
ejoryssv~to dig out or through, force up; to pluck out the eyes
ejoydenov~to make light of, despise, treat with contempt and scorn
ejoysia~authority, ability, right
ejv~without, out of doors; outside, outer
ejvuen~(adv.) outwardly, externally
ejypnizv~to awake, arouse (from) sleep
ekastow~each
ekaton~one hundred
ekatontaplasivn~a hundredfold, centuple
ekballv~cast out, send out, remove
ekdexomai~to receive from (another); to expect, look for; to wait
ekdidvmi~to let out (to tenants)
ekei~there
ekeiuen~(adv). from there, thence
ekfobow~affrighted
ekkentev~to stab, pierce deeply, transfix
ekklhsia~church, assembly
eklegv~to pick out; to choose, select; to choose out
eklyomai~to be weary, exhausted, faint; to faint, despond
ekmassv~to wipe off; to wipe dry
ekneyv~to deviate, withdraw, to escape by swimming; to escape
ekplhssv~to astound, amaze
ekporeyomai~depart from; to be cast out; to proceed from; to be spread abroad
ekstasiw~amazement, astonishment; terror (in N.T.) an ecstasy, a trance
ekteinv~to lay hands on; to exert power; to cast out, let down (an anchor)
ektinassv~to shake out, shake off
ektow~sixth
ekuambeomai~to be amazed, astonished, awe-struck
ekxev~pour out
elaion~olive oil, oil
elaivn~an olive garden; (in N.T. the mount) Olivet
elassvn~less, worse, inferior
elattov~make less, decrease
elaynv~to drive, urge forward, spur on; to row
eleev~to pity, have compassion on; to be gracious, show gracious favour
elegxv~to put to proof, to test
eleyuerov~to free, set free
eleyuerow~free, in a state of freedom; exempt; unrestricted, unfettered
elkyv~to draw, drag; to unsheath; (met.) to draw (mentally and morally)
ellhn~a Greek; a Gentile
ellhnisti~(adv.) in the Greek language
ellhniw~a female Greek
elpiw~hope
elpizv~(fut.) to hope, expect; to repose hope and confidence in, trust, confide ( `elpiw, hope )
emaytoy~myself
embainv~to step in; to go on board (a ship), embark
embaptv~to dip in
emblepv~look at, fix one's gaze upon
embrimaomai~be deeply moved, scold, censure
emfanizv~to cause to appear clearly; to reveal, make known
emfysav~to blow or breathe into, inflate; (in N.T.) to breathe upon
emow~my
empaizv~to play upon, deride, mock
empiplhmi~to fill; to be satisfied, full; to have the full enjoyment of
emporion~market
emprosuen~in front of, before
emptyv~to spit upon
en~(numeral) ONE nom. nuet. sing.
enagkalizomai~to take into or embrace in one's arms
enantiow~opposite to, over against; contrary, (as the wind)
endyv~to enter; to put on, clothe; clothe one's self; to be invested with
eneka~(adv.) on account of, for the sake of, by reason of
energev~to communicate energy and efficiency
enexv~(intrans.) to entertain a grudge against; (pass.) to be entangled
eniaytow~a year
ennyxow~nocturnal
enoxow~held in or by; subjected to; obnoxious, liable to
entafiasmow~preparation of a corpse for burial
entafiazv~to prepare; to make the ordinary preparations for burial
entalma~a precept, commandment, ordinance
entellomai~to enjoin, charge, command; to direct
enteyuen~hence
entolh~commandment
entrepv~to put to shame, make ashamed; (pass.) to revere, regard
entylissv~to wrap up in, envelope; to wrap up, roll or fold together
enuade~(adv.) here, in this place
envpion~before, in the presence of
eorth~feast, festival
epaggelia~promise, pledge
epairv~to lift up, raise, elevate; to hoist
epaisxynomai~to be ashamed of
epayrion~tomorrow, next day
epaytofvrv~(adv.) in the very theft; in the very act
epei~(conj.) when, after; since; for
epeita~(adv.) thereupon, then, afterwards
ependythw~the outer or upper tunic
epervtav~ask
epiballv~to throw upon; to lay on; to put on; to seize; commense
epiblhma~a patch
epididvmi~to give in addition; also, to give to, deliver to
epigeiow~on the earth; earthly, terrestrial
epiginvskv~to perceive; to discern; to acknowledge, admit
epikataratow~cursed, accursed; infamous; outcast, vile
epikeimai~to lie upon, be placed upon
epilambanv~to take hold of; seize; to grasp, obtain
epilanuanomai~forgotten
epilegv~to call, denominate; (mid). to choose
epilyv~to loose; (met.) to solve, to explain; to settle, put an end to
epimenv~to stay longer; to continue, persevere. (also, 1 p. sing. fut. ind.)
epipiptv~to fall upon; to throw one's self upon
epirraptv~to sew upon. (N.T.)
episkiazv~to overshadow; (met.) to shed influence upon
epistrefv~to turn towards; to turn round; to bring back, convert
episynagv~to gather to (a place); to gather together, assemble, convene
episyntrexv~to run together
epitassv~to set over or upon; to enjoin, charge
epitimav~to reprove, rebuke, reprimand; to admonish strongly
epitiuhmi~to put, place, or lay upon; to impose; to inflict; to attack
epitrepv~to permit, allow, suffer
epiuymev~to set the heart upon; to long for; to lust after
epiuymia~earnest desire; irregular or violent desire; lust
epixriv~to smear upon, to anoint
epizhtev~to seek for; to require, demand; to desire; to seek with care
epoyraniow~heavenly; unearthly; divine, spiritual
epta~seven
ereynav~to search, trace, investigate, explore
ergazomai~work, labor, do
ergon~deed, work
erhmia~a solitude, uninhabited region, waste, desert
erhmow~desert, wilderness
ermhneyv~interpret
erv~(fut. form) say
ervtav~to ask, interrogate, inquire of; request, beg, beseech
erxomai~go, come (deponent verb)
escatow~last
esuiv~eat
esv~(adv.) in, within, in the interior of
esvuen~(adv.) from within, from the interior; the mind, soul
esxatow~farthest; last, latest; lowest; in the lowest plight
eterow~other
eti~still, yet
etoimazv~to make ready, prepare
etoimow~, `h, `on, ready, prepared
etow~year
euelv~will, wish
eunow~nation; pl. Gentiles
euow~a custom, usage; an institute, rite
evw~till, until
exv~have; hold; possess; to hold by, cling to; to border upon, be next
eyaggelion~good news, gospel
eyaggelizv~proclaim, preach, bring good news
eydokev~to think well, approve, acquiesce, take delight or pleasure
eykairev~to have convenient time or opportunity, have leisure
eykairow~timely, opportune, seasonable, convenient
eykopvterow~(compar.) easier, more feasible
eylogev~bless
eyriskv~find
eyuevw~(adv). immediately, forthwith, instantly
eyuynv~straighten, make straight
eyuyw~straight; right, upright, true; immediately, at once; forthwith
eyvnymow~the left
eyxaristev~to thank; to give thanks; to be made a matter of thankfulness
fagv~eat
fainv~give light, shine
fanerov~reveal, make known
fanerow~apparent, conspicuous, manifest, clear, known, well-known
fanervw~(adv.) manifestly; clearly, plainly, distinctly; openly, publicly
fanow~a torch, lantern, light
fantasma~a phantom, spectre
farisaiow~a Pharisee
faylow~sorry, vile, refuse; evil, wicked
ferv~bear, bring, carry
feygv~to flee; to shrink, stand fearfully aloof; to make escape; to shun; to escape
fhmi~say, affirm
filev~love
filippow~Philip
filow~friend
fimov~to muzzle; to silence, to be silent, speechless; to be hushed, (as winds and waves)
fobeomai~fear
fobev~to fear, dread; to fear reverentially, to reverence; to be afraid
fobow~fear, terror, affright; astonishment, amazement; a terror; reverential fear, awe; respect, deference
foinij~the palm-tree, the date-palm
foneyv~to put to death, kill, stay; to commit murder
fonow~a killing, slaughter, murder
forev~to bear, to wear
fragellion~whip, lash
frear~a well, cistern
fronev~to think to mind; to take thought, be considerate; to incline to, be set upon
fvnev~call, invite
fvnh~voice, sound
fvtizv~shine, give light to, illuminate
fvtow~light, daylight, spiritual illumination, radiance
fvw~light, daylight, spiritual illumination, radiance
fylakh~a keeping watch, ward, guard; a place of custody, prison
fylassv~to be on watch, keep watch; keep safe, preserve
gabbaua~Gabbatha, (indecl.)
gadarhnow~an inhabitant of Gadara
galhnh~tranquility of the sea, a calm.
galilaia~Galilee (also, dat. sing.)
galilaiow~a native of Galilee
gamev~to marry
gamiskv~to give in marriage
gamow~a wedding; a marriage festival; feast
gar~for; certainly, so, then
gazofylakion~a treasury; the sacred treasury
geenna~Gehenna; hell
geitvn~a neighbour
gemizv~fill
genea~birth; progeny; a generation; course of life
genesia~birthday-festival
geneth~birth
gennav~beget; bear, produce
gennhsaret~Genesaret, Sea of Tiberias
genow~offspring; family, kindred; race, nation; kind
gervn~an old man.
gevrgow~a husbandman;a vine-dresser, keeper of a vineyard
geyomai~taste
gh~earth, ground, land
ghraskv~to be or become old
ginomai~become, come to be, happen
ginvskv~know, learn
glvssa~tongue, language
glvssokomon~a purse, moneybag
gnafeyw~a fuller
gnvrizv~make known
gnvstow~known
goggysmow~expression of secret discontent, complaint
goggyzv~to speak in a low voice; to murmur, grumble
golgoua~Golgotha, (indecl.)
gomorra~Gomorrha
goneyw~begetter; pl. parents
gonypetev~to fall upon one's knees, to kneel before.
grafh~writing; Scripture
grafv~write
gramma~a character of the alphabet; a writing, book
grammateyw~scribe, expert in law
gvnia~an exterior angle, projecting corner
gymnow~naked, without clothing; without the upper garment
gynaikow~a woman; a (married) woman, wife
gynh~woman, wife
h~(particle) either, or; than, rather than
hde~and not, but not; not even
hdei~(plft.) to know; to know how; to regard with favour (with impt. sense)
hdein~plupft. with impft. sense (know)
hkv~to be come, have arrived
hliaw~Elias
hlikia~a particular period of life; prime; full age, years of discretion
hliow~the sun; light of the sun, light
hlow~a nail
hmera~day
hmisyw~half
hper~an emphatic form of --than
hrvdhw~Herod
hrvdianoi~Herodians
hrvdiaw~Herodias
hsaiaw~Esaias
htiw~whoever; such a one who; who
iaeirow~Jairus
iakvb~Jacob
iakvbow~James
iaomai~to heal, cure; restore from a state of sin and condemnation
iatrow~a physician.
ide~behold (imptv.)
idea~form; look, aspect
ideaw~form; look, aspect
idiow~one's own
idoy~look, behold
idoymaiaw~Idumaea
iereyw~priest
ierixv~Jericho
ieron~temple
ierosolyma~Jerusalem
ierosolymithw~a native of Jerusalem
ierov~a temple
ihsoyw~a Saviour, Jesus; Joshua
ikanow~befitting; sufficient, enough
imation~garment
imatismow~a garment; raiment, apparel, clothing
imatizv~to clothe; to be clothed
imaw~thong, strap
ina~in order that
iordanhw~the river Jordan
ioydaia~Judea; the inhabitants of Judea. (also, nom. & dat. sing. fem. adj.)
ioydaiow~a descendant of Jacob, a Jew; Jewish
ioydaw~Judas, Jude
iskarivthw~Iscariot
isow~equal, like
israhl~Israel
israhlithw~an Israelite
isthmi~place, set; stand, stop
isxyrow~strong, mighty, robust; powerful, fortified; vehement; energetic; sure, firm
isxyv~to be strong, well; to have power, be able; to be of service
ivannhw~Joannes, John
ivnaw~Jonas
ivshf~Joseph
ivshw~Joses
ixuydion~(dimin.) a small fish
ixuyw~a fish
jesthw~a small vessel, cup, pot
jhrainv~wither, dry up
jhrow~dry, withered
kagv~and I, I also
kaiafaw~Caiaphas
kainow~new, recently made; renovated, better, of higher excellence
kairow~time
kaisar~Caesar
kaisareia~Cesarea
kaitoige~although indeed
kaiv~to cause to burn, kindle, light; to be kindled; to be kindled (into emotion)
kakei~and there
kakeinow~and he, she, it; and this, and that; he, she, it also; this also, that also
kakeiuen~and thence; and then, afterwards
kakologev~to speak evil of, revile, abuse; to treat with disrespect
kakopoiev~to cause evil, injure, do harm; to do evil, commit sin
kakopoiow~an evil-doer; a malefactor, criminal
kakow~bad
kalev~call
kalow~good
kalvw~(adv.) well, rightly, suitably, with propriety, becomingly
kamhlow~a camel
kan~and if; also if; even if; at least, at all events
kana~Cana
kananithw~Cananite
kapernaoym~Capernaum
kardia~heart
karpoforev~to bear fruit, yield; to bring forth the fruit (of action or conduct)
karpow~fruit
katabainv~go down, come down
katabolh~a casting down; laying the foundation; beginning, commencement
katadivkv~to follow hard upon; to track, follow perseveringly
katafegein~eat up, devour
katagelav~to deride, jeer.
katagnymi~to break in pieces, crush, break in two
katakeimai~to lie, be laid down; to recline
kataklav~to break, break in pieces
katakoptv~to cut or dash in pieces; to mangle, wound
katakrinv~to give judgment against, condemn; to place in a guilty light by contrast
katakyrieyv~to bring under, master, overcome; to domineer over
katalambanv~overtake, seize, apprehend, understand
kataleipv~to leave behind; to relinquish; to forsake; to neglect; to reserve
katamonaw~adv. alone, apart, in private
katartizv~to adjust thoroughly; to knit together, unite completely; repair, refit
kataskeyazv~to prepare, put in readiness; to construct, form, build.
kataskhnov~to rest in (a place), settle, abide; to haunt, roost
katejoysiazv~to exercise lordship over, domineer over
katesuiv~to devour; to consume, to squander; to plunder; to vex, injure
katexv~to detain, retain; to hinder, restrain; to be bound by; to be afflicted with
kathgorev~to speak against, accuse
kathgoria~an accusation, crimination
kathgorow~an accuser
katoikhsiw~an abode, dwelling, habitation.
katv~adv. & prep. down, downwards; beneath, below, under; what is below, earthly
kauairv~to cleanse (from filth); prune
kauarismow~purification
kauarizv~to cleanse, render pure; to cleanse (from leprosy); to cleanse from sin
kauarow~clean, pure, unsoiled
kaueiw~one by one, one after another
kaueydv~to sleep; to sleep (in spiritual sloth); to sleep (the sleep of death)
kauezomai~to seat one's self, sit down
kauhmai~sit
kauizv~to cause to sit, place; to remain, stay, continue
kauvw~just as
kaymatizv~to scorch, burn.
kedrvn~Cedron, a mountain torrent near Jerusalem.
kefalaiov~to wound on the head
kefalh~head
keimai~lie, recline; lie (of vessels stand)
keiria~grave-clothes
kerdainv~to gain; to win, acquire possession of
kerma~coin
kermatisthw~money-changer
khfaw~Cephas, Rock
khpow~a garden, any place planted with trees and herbs
khpoyrow~a garden-keeper, gardener
khryssv~announce, proclaim, preach
kinhsiw~moving, motion
kladow~a bough, branch, shoot; a branch (of a family stock)
klaiv~weep
klasma~a piece broken off, fragment
klav~to break bread
kleiv~to close, shut; to shut up (a person); (met.) of the heavens
klepthw~a thief
kleptv~to steal; to take away stealthily, remove secretly
klhma~a branch, shoot, twig, esp. of the vine
klhronomev~to obtain, acquire, receive possession of
klhrow~a lot, die; assignment, investiture; destination; a part, portion
klinh~a couch, bed (used at meals or for a bed)
klinv~to cause to slope or bend; to bow down; to lay down to rest; to put to flight
kloph~theft
klvpaw~Cleopas
kofinow~a basket
koilia~a cavity; the belly; the stomach; the womb; the inner self
koimav~(pass.) to fall asleep, be asleep
koimhsiw~sleep; (meton.) rest, repose
koinov~to profane, desecrate
koinow~common, profane; (ceremonially) unclean
kokkow~a kernel, grain, seed
kollybisthw~money-changer
kolpow~bosom, breast
kolymbhura~a place where any one may swim; a pond, pool (also, dat. sing.)
komcoteron~(adv). in better health
kopazv~(pr.) to grow weary, suffer exhaustion; to abate, be stilled.
kopiav~to grow weary, suffer exhaustion; to abate, be stilled
kopow~trouble, vexation, uneasiness; labour, travail, toil; the fruit of labour
koptv~to smite, cut; to cut off or down
korasion~a girl, damsel, maiden.
korban~`corban, a gift, offering, oblation, anything consecrated to God
kosmow~world, adornment
koymi~(Aram. imperat.) cumi, arise.
krabbatow~a couch
kranion~a skull
kraspedon~a fringe, tuft, tassel
kratev~(pr.) to be strong; to be superior, subdue, vanquish; to retain, not to remit, (sins)
kraygazv~cry
krazv~cry out, scream
krhmnow~a hanging steep, precipice, a steep bank.
krima~judgment; a sentence, award; administration of justice; a lawsuit; decree
krinv~judge
krisiw~judgment, judging
kriuinow~made of barley
kryptow~hidden, concealed, secret, clandestine; secrets.
kryptv~to lay up in store
kthma~a possession, property
ktisiw~creation, the act of creating
kvfow~blunt, dull; deaf; dumb, mute; causing dumbness
kvlyv~to hinder, restrain, prevent
kvmh~a village, a country town
kvmopoliw~a large village, open town
kyklov~to surround, encompass; (spc.) to beleaguer; to march around
kyklow~round, round about, around.
kyliv~to roll; to roll one's self, to wallow
kyllow~crooked, bent, maimed, lame, crippled
kyma~a wave, surge, billow.
kynarion~a little dog; a cur
kyptv~to bend forwards, stoop down
kyriow~lord, master
lagxanv~to obtain, receive; to have fall to one by lot; to cast lots
lailac~a squall of wind, a hurricane
lalev~speak, utter
lalia~matter of discourse; language, dialect
lambanv~take, receive
lampaw~a portable lamp, lantern, or flambeau
lanuanv~to be unnoticed; to escape the knowledge or observation; to be concealed;
laow~people
latreia~service, servitude; religious service, worship
laura~(adv.) secretly
laxanon~a garden herb, vegetable.
lazarow~Lazarus
legevn~legion (used indefinitely for a great number)
legv~say, speak
lention~a coarse cloth, with which servants were girded, a towel
lepra~the leprosy
leprow~leprous; a leper.
leyithw~a Levite
leyiw~Levi, son of Alphaeus, the publican
leykainv~to brighten, to make white
leykow~light, bright; white; whitening, growing white
lhsthw~a plunderer, robber, highwayman
lian~much, greatly, exceedingly.
litra~a pound, libra, equivalent to about twelve ounces
liuazv~to stone, pelt or kill with stones
liuinow~made of stone, stony
liuobolev~to stone, pelt with stones (in order to kill)
liuostrvton~a tessellated pavement
liuow~stone
logizomai~consider, reckon
logow~word, speech, matter, account, reason
logxh~the head of a javelin; a spear, lance
loidorev~to revile, rail at
loipow~remaining, left, rest; adv. from now on, henceforth, in addition, finally
loyv~to bathe the body, as distinguished from washing only the extremities
lykow~a wolf; a person of wolf-like character
lypev~to be grieved, pained, distressed, sorrowful
lyph~grief, sorrow; pain, distress
lytron~price paid; a ransom
lyv~loose, untie, free; break up, destroy, abolish
lyxnia~a candlestick, lampstand
lyxnow~a light, lamp, candle
magdalhnh~Magdalene
mainomai~to be disordered in mind, mad
makariow~blessed, fortunate, happy
makrow~long; far, distant, remote; of long duration
mallon~more, rather
malxow~Malchus
manna~mannna
manuanv~to learn, be taught; to be informed; to comprehend
maria~Mary
mariam~Mary
martyrev~testify, witness
martyria~witness, testimony
martyrion~testimony, evidence; testification.
martyromai~to call to witness; to make a solemn affirmation, appeal
marua~Martha
mastigov~to scourge
mastij~a scourge, whip; a scourge (of disease)
mathn~(adv.) in vain, fruitlessly, without profit
matuiaw~Matthew
mauhthw~disciple, pupil
maxairan~to bear the sword, to have the power of life and death
maxomai~to fight; to quarrel; to contend, dispute
megaw~large, great
megistanew~great men, lords, chiefs, nobles, princes
meizvn~greater
melei~care, concern; 3 pers sing. pres. ind. to be about to, be on the point of
meli~honey
mellv~be about to, be on the point of; intend, propose, have in mind
memfomai~to find. fault with, blame, censure; to intimate dissatisfaction with
men~on the one hand, but
mentoi~(conj) truly, certainly, sure; nevertheless, however
menv~remain, abide
merimna~care; anxious interest
merizv~to divide; bestow; to share; to admit distinctions; be at variance
merow~a part, portion; a partner's porton, partnership, fellowship
mesov~to be in the middle or midst; to be advanced midway
mesow~middle, in the middle
messiaw~the Messiah, the Anointed One
mestow~full, full of, filled with; replete
metabainv~to go from one place to another; to be removed; to depart
metajy~(adv) between; meanwhile; following, succeeding
metamorfov~to change the external form, transfigure
metanoev~to undergo a change in frame of mind and feeling, to repent
metanoia~repentance; reformation; reversal (of the past)
metrev~to mete, measure; (met.) to estimate
metrhthw~measure (about 9 gals.)
metron~measure
meuermhneyv~interpret
meuorion~confine, border
meuyskv~make drunk; get drunk, drink freely, be drunk
mh~not, w. other moods than ind.; interrog. clauses -- element of doubt
mhde~(conj) neither, (repeated), neither--nor; not even, not so much as
mhdeiw~no one
mhketi~(adv) no more, no longer
mhkow~length
mhkynv~to lengthen, prolong; to grow up, (as plants)
mhnyv~disclose, report
mhpote~whether
mhte~(conj.) neither; neither ... nor; not even, not so much as
mhthr~mother
mhti~when prefixed to an interrogative clause is a mark of tone
miainv~to pollute, defile, ceremonially
migma~a mixture
mikrow~little, small; young; a little while; low, humble
mimnhskomai~remember
mimnhskv~to remind
misev~hate
misuow~hire, wages, reward; punishment
misuvtow~a hireling
mnhma~a memorial, monument; a tomb, sepulcher.
mnhmeion~tomb, grave
mnhmoneyv~remember
modiow~a modius, a peck; a corn measure
mogilalow~having an impediment in one's speech, a stammerer
moixaliw~an adulteress
moixaomai~to commit or be guilty of adultery
moixeia~adultery (also, dat s.)
moixeyv~to commit adultery with, debauch; be guilty of idolatry
monh~a stay in any place; an abode, dwelling, mansion
monofualmow~one-eyed; deprived of an eye
monogenhw~only-begotten, only-born
monow~only, alone
mvshw~Moses
mylikow~of a mill, belonging to a mill
myron~aromatic juice which distils from trees; ointment
mysthrion~a secret; a concealed power or principle; a hidden meaning
nai~verily; yea, yes
naow~temple
nardow~spikenard
nauanahl~Nathanael
nazaret~Nazareth
nazarhnow~an inhabitant of Nazareth
nazvraiow~a Nazarite; an inhabitant of Nazareth
nefelh~a cloud
nekrow~dead
neothw~youth
neow~recent, new, fresh; young, youthful
nevterow~younger, more youthful
neyv~to nod; to intimate by a nod or significant gesture
nhsteia~fasting, want of food; also, dat sing.
nhsteyv~to fast
nhstiw~fasting
nikav~to conquer, overcome, vanquish, subdue
nikodhmow~Nicodemus
nipthr~wash
niptv~wash
noev~perceive, understand
nomh~pasture, pasturage; to spread corrosion
nomow~law
noshma~disease, sickness
nosow~a disease, sickness, distemper
nyj~night
nymfh~a bride
nymfiow~bridegroom
nymfvn~sons of the bridal-chamber, the bridegroom's attendant friends
nyn~now
nyssv~to prick, pierce
o~(rel. pron.) who, which, that [or] (def. art) the
ocarion~a little fish
ociow~evening
ociw~a sight; the face, visage, countenance; external appearance
odhgev~to instruct, teach
odoiporia~a journey, journeying, travel
odow~way
odoyw~a tooth
ofeilv~to be bound or obliged
ofiw~a serpent; used of the devil or Satan; a man of serpentine character
ofualmow~eye
oida~know
oikia~house, household
oikodomev~build
oikow~house, household
oinow~wine
oiomai~to think, suppose, imagine, presume
oiow~(relat. pron.) what, of what kind or sort, as
ojow~vinegar; a wine of sharp flavor
oktv~eight
oligow~little, small, in number, etc.; pl. few.
olow~whole, entire; complete
omma~the eye
omnymi~to swear; to promise
omoiov~to cause to be like or resemble, assimilate; resemble; to liken, compare
omoiow~like, similar, resembling
omoivw~(adv.) likewise, in a similar manner
omologev~confess, agree
omoy~together; in the same place; together at the same time
omvw~all the same, nevertheless, yet; strengthened with `mentoi though
onarion~, `to, young ass
onoma~name
onow~an ass
ontvw~(adv) really, in truth, truly
opisuen~(adv.) from behind, behind, after, at the back of.
opisv~after, behind
oplon~arms, armour, weapons
opoy~where
opvw~(conj.) in order that; (adv.) how, in what way
orav~see
orfanow~bereaved of parents, orphan; bereaved, desolate
orgh~mental bent, impulse; anger, indignation, wrath
orion~a limit, bound, border of a territory or country; region, district
orkizv~to put to an oath; to obtest, adjure, conjure.
orkow~on oath; that which is solemnly promised, a vow
ormav~to put in motion, incite; to rush
orow~mountain
oruow~the dawn; the morning
orurow~the dawn; the morning
orxeomai~to dance
osfyw~the loins
osmh~smell, odor
osow~as great, how great; as far, how far; as long, how long; as much, how much
osteon~a bone
ostiw~whoever; such a one who; who
otan~(conj.) when, whenever; in case of, on occassion
ouonion~a swath, bandage (for a corpse)
ow~(rel.) who, which, what, that; also (def. art.) the
oxlow~crowd
oy~NOT, adv. of negation / adv. [where; whither] / gen. sing. [who, which, that]
oyde~and not, but not; not even
oydeien~no one
oydeimia~no one
oydeiw~not one, no one, none, nothing
oydepote~(adv.) never
oydepv~(adv.) not yet, never yet, never
oyketi~no longer
oykoyn~then, therefore; (used interrogatively, Jn. 18.37)
oyn~therefore, then
oypv~not yet
oyranow~heaven
oyte~neither -- nor
oytow~(d. pron.) this, this person or thing
oytv~(adv). thus, in this way; ALSO, 2 decl. noun masc. dat. sing. -- this
oytvw~thus, so
oyw~the ear. AND acc. pl. masc. who, which, that
oyxi~not, no
ozv~to smell emit an odour; to have an offensive smell stink
paidarion~a little boy, child; a boy, lad
paidion~infant, child
paidiouen~(adv.) from childhood, from a child
paidiskh~a girl, damsel, maiden; a female slave or servant
paiv~to strike, smite
paiw~a child
palaiow~old
palin~again
pampolyw~very many, very great, vast
pantote~always
paraballv~to cast or throw by the side of; to compare; to bring to (land)
parabolh~parable
paradexomai~to receive or embrace with favour, approve, love
paradidvmi~deliver, entrust, commit, pass on; to give over, hand over, deliver up
paradosiw~delivery, handing over transmission; tradition, traditionary law
paraggellv~to announce; to command; entreat solemnly
paraginomai~to be by the side of; to come, approach, arrive
paragv~to lead beside; to pass along or by; to pass on; to pass away
parakalev~summon, request, entreat
paraklhtow~one called or sent to assist another; genr. the Paraclete
parakyptv~to stoop beside; to stoop down (to take a view)
paralambanv~receive, accept
paralytikow~paralytic, palsied.
paramyueomai~to speak; to soothe, comfort, console; to cheer, exhort
paraporeyomai~to pass by the side of; to pass along.
paraskeyh~preparation (for a feast,) day of preparation
parathrev~to watch narrowly; to observe or watch insidiously; to observe scrupulously
paratiuhmi~to place by the side of, or near; to set before
pareimi~to be beside; to be present; to be come; to be in possession
parerxomai~to pass beside, pass by; to pass away
paristhmi~to place beside; to have in readiness, provide
paroimia~an obscure saying, enigma; a parable, similitude, figurative discourse
paromoiow~nearly resembling, similar, like
parrhsia~openness; be known publicly
pasxa~Passover
pasxv~to suffer, endure (evil); to suffer (death)
pathr~father
patriw~one's native place, country, or city; a heavenly country
pauow~sufferng; an affection, passion
pedh~a fetter.
peinav~to hunger, be hungry
peirazv~to make proof or trial of, put to the proof; to tempt; to try, subject to trial
peiuv~convince, persuade; depend on, trust in
pempv~send
pentakisxilioi~five times one thousand, five thousand
pente~five
penthkonta~fifty
penuera~a mother-in-law.
penuerow~a father-in-law
peran~beyond, across
periagv~to lead around, carry about; to traverse; to go up and down
periballv~to cast around; to clothe; to clothe one's self, to be clothed
periblepomai~to look round upon; to look around
peridev~bind around
periferv~to bear or carry about; to be borne about, driven to and fro
perikeimai~to lie around, be circumjacent
perilypow~greatly grieved, exceedingly sorrowful
peripatev~walk
perisseyma~more than enough; abundance; affluence
perisseyv~to be over and above, to be superfluous; to abound; to increase
perissow~over and above; superfluous; in full abundance
perissvw~(adv.) much, abundantly, vehemently; more, more abundantly
peristera~dove
peristhmi~stand around
peritemnv~to cut around; to circumcise
peritiuhmi~to place around, put about or around; to attach, bestow
peritomh~circumcision, the act or custom of circumcision
peritrexv~to run about, run up and down
perixvrow~an adjacent region; inhabitants of the region round about
peteinon~a bird, fowl.
petrow~Cephas
petrvdhw~like rock; stony, rocky.
pezh~(adv.) on foot, or, by land
phgh~a source, spring, fountain; a well; (also), dat. s.
phlow~moist earth, mud, slime; clay, (potter's) clay
phra~a leather bag or sack, scrip, wallet
phxyw~a cubit
piazv~lay hold of, arrest
pilatow~Pilate
pimplhmi~to fill; to be filled (mentally), be under full influence
pinaj~a plate, platter, dish
pinv~drink
pipraskv~sell
piptv~fall
pisteyv~believe, entrust
pistikow~genuine, unadulterated
pistiw~faith
pistow~faithful, believing
planav~to lead astray, cause to wander; to go astray; to seduce, delude; to sin
platow~breadth
pleivn~more
plekv~to interweave, weave, braid, plait
pleonejia~covetousness; grasping, overreaching, extortion
pleyra~a rib; the side of the body
plhn~(adv.) besides, except; (as a conj.) but, however, nevertheless
plhrhw~full, filled
plhrov~fulfill, fill
plhrvma~fullness; that which makes someth. full/complete, patch (on a garment)
plhrvmatow~that which fills up; full measure, entire contents
plhsion~(adv) near, near by
plhuow~fullness, amplitude, magnitude; a crowd, throng
ploiarion~a small vessel, boat
ploion~boat
ploysiow~rich, opulent, wealthy
ploytow~those abundant blessings which flow from God or Christ
pnev~to breathe; to blow (as the wind)
pneyma~spirit, wind
pneymatow~wind, breath, spirit, Holy Spirit
pnigv~to stifle, suffocate, choke; to seize by the throat.
poiev~do, make
poikilow~of various colours, variegated, chequered; various, diverse, manifold
poimainv~to feed, pasture, tend a flock; to tend, direct, superintend; to rule
poimhn~shepherd
poimnh~a flock (of sheep)
poiow~of what kind, sort, or species; what? which?
poliw~city
polytimow~of great price costly, precious
polyw~many, much
ponhria~badness, bad condition; evil disposition, wickedness; wicked deeds
ponhrow~evil, wicked
poreyomai~go, come
porfyreow~purple, crimson
porneia~fornication, whoredom; concubinage; adultery; incest; lewdness, uncleanness
porrv~(adv.) forward, in advance; far
posiw~drink, beverage
posow~how great? how much? how long? how many?
potamow~a river, stream; Jno. 7.38; a flood, winter torrent
pote~when? at what time? how long? once, some time or other; formerly; at length; ever
poteron~(adv.) whether?
pothrion~a vessel for drinking, cup
potizv~to cause to drink, give drink to
pouen~whence
poyw~foot
praitvrion~the palace; the tent of the general or commander-in-chief
prasia~a small area or bed in a garden; a company of persons
prassv~to do, execute, perform, practise, act, transact
presbyterow~older, elder
prin~(adv). before; sooner than
proagv~to lead, bring, or conduct forth; to go before; previous; precede
probainv~to go forward, advance; to advance in life.
probatikow~belonging to or pertaining to sheep; the sheep-gate
probaton~sheep
proerxomai~to advance, proceed; to precede; be a forerunner
profasiw~an excuse
profhteyv~to prophesy
profhthw~prophet
prosaitev~to ask for in addition; to ask earnestly, beg; to beg (alms)
proseggizv~to approach, come near
proserxomai~come or go to, approach
proseyxh~prayer
proseyxomai~pray
prosfagion~what is eaten besides; victuals, food
prosferv~to bear or bring to; to offer up (any one as a sacrifice to God)
proskairow~continuing for a limited time, temporary
proskaleomai~to call to, summon, invite; to call to one's self
proskarterev~to attend constantly to; continue near to, be at hand
proskefalaion~a cushion for the head, pillow; a boat-cushion.
proskollav~to join one's self to; to cleave closely to
proskoptv~to dash against, to beat upon, to strike (the foot) against; to stumble
proskynev~worship, prostrate oneself before
proskynhthw~a worshipper
proslambanv~to assume, associate; to take; to receive kindly
prosmenv~to continue, remain; to adhere to
prosormizv~to bring a ship to its station or to land; to come to the land
prospiptv~to fall down to (any one); to rush violently upon, beat against
prosporeyomai~to go or come to any one
prostassv~to enjoin, command, direct; to assign, constitute, appoint.
prostiuhmi~to put to or near; to lay with or by the side of; to add, adjoin
prostrexv~to run to, (or) up
prosvpon~face
proterow~before, in front; which of the two? whether?
protrexv~to run before, or in advance
prouesiw~a setting forth or before (showbread)
prvi~(adv.) in the morning, early; the morning watch
prvia~in the morning, early; morning, the morning hour
prvton~first, [adv.]
prvtow~first, [adj.]
prymna~the hinder part of a vessel, stern
pterna~the heel
ptvma~a fall; a dead body, carcass, corpse
ptvxow~reduced to beggary, mendicant; poor, indigent
ptysma~spittle, saliva
ptyv~to spit, spit out
pvlev~sell
pvlow~a youngling; a foal or colt
pvpote~ever, at any time
pvrov~petrify, harden
pvrvsiw~a hardening; hardness (of heart,) callousness, insensibility
pvw~how? in what way?
pygmh~together with the fore-arm, or, with care, carefully (also, dat. sing.)
pynuanomai~to ask; to investigate; to ascertain by inquiry, understand
pyr~fire
pyressv~to be feverish, be sick of a fever.
pyretow~scorching and noxious heat; a fever
rabbi~rabbi, master
rabboni~Robboni, my master
rabboyni~Rabboni, my master
rabdow~a rod, wand; a staff; a sceptre
rafiw~a needle
rakow~(a rent)
rapisma~a blow with the palm of the hand, cuff, slap
rev~to flow; also, (obsolete form) to say, speak
rhma~word; thing, object
rhssv~to rend, shatter; convulse; to break forth (into exclamation)
riza~ a root; offspring, progeny, a descendant
rvmaiow~a Roman, Roman citizen
rvmh~Rome
rysiw~a flowing; a (morbid) flux.
sabbaton~Sabbath
saleim~Salim
samareia~Samaria
samareithw~a Samaritan
samareitiw~a Samaritan woman
sandalion~a sandal
sarj~flesh
satanaw~an adversary, opponent enemy; Satan, the devil
sbennymi~to extinguish, quench
seaytoy~(reflexive pronoun) yourself
sebomai~to stand in awe; to worship
sfragizv~to seal, stamp with a seal
shmainv~to indicate by a sign, to signal
shmeion~sign, miracle
sidvn~Sidon
sidvnow~a Sidonian, Sidon
silvam~Siloam
simvn~Simon
sinapi~mustard
sitow~corn, grain, wheat
sivn~Mount Sion
sivpav~to be silent, keep silence, hold one's peace
skandalizv~to cause to stumble; to offend, vex; shock
skelow~the leg
skeyaw~Sceva
skeyow~a vessel, utensil; thing, object.
skhnh~a tent, tabernacle
skhnophgia~a pitching of tents or booths; the feast of tabernacles or booths
skhnov~tabernacle, dwell
skia~ a shade, shadow; a shadowing forth, adumbration.
sklhrokardia~hardness of heart, obduracy, obstinacy, perverseness
sklhrow~dry, hard; harsh, severe, stern; repulsive, offensive; stubborn
skorpizv~to disperse, scatter; to dissipate, waste; to scatter abroad one's gifts
skotia~darkness
skotow~darkness; gloom (of punishment and misery); (moral or spirtual) darkness
skvlhj~a worm; gnawing, anguish
skyllv~to flay, lacerate; to vex, trouble, annoy
smyrna~myrrh
sodoma~Sodom
sofia~wisdom
solomvnow~Solomon
sow~thine
soydarion~a handkerchief, napkin
soydariov~face cloth, like handkerchief
sparassv~to tear, lacerate; (by impl.) to agitate greatly, convulse
speira~the temple guard
speirv~sow
spekoylatvr~a sentinel, life-guardsman
sperma~seed; semen virile; offspring, progeny, posterity
sphlaion~a cave cavern, den
splagxnizomai~to be moved with pity or compassion
spoggow~a sponge
sporimow~fields which are sown, fields of grain, cornfields
sporow~seed, that which is sown; the seed sown in almsgiving
spoydh~haste; with haste; earnestness
spyriw~a basket, hand-basket
stadion~a fixed standard of measure; a stadium; a race-course, a race
staxyw~an ear of corn; pr. name
stayrov~crucify
stayrow~a stake; a cross
stefanow~Stephen; also, wreath, crown
stegh~a roof, flat roof
stenazv~to groan, sigh
sthkv~stand
sthuow~the breast
stilbv~to shine, glisten
stoa~a colonnade, piazza cloister, covered walk supported by columns
stoma~mouth
strativthw~soldier
strefv~turn, turn around
stygnazv~to put on a gloomy and downcast look; to lower
sun~(prep.) with, together with
svfronev~to be of a sound mind; to be calm; to be sober-minded
svma~body
svmatow~body
svthr~a saviour, preserver, deliverer
svthria~ a saving, preservation; deliverance; the (promised) deliverance
svzv~save
sxisma~a rent; a division, schism
sxizv~to split; to rend, tear asunder
sxoinion~rope
sy~thou
syggenhw~kindred, akin; (as a subst.) a kinsman or kinswoman, relative
sygxraomai~use in common; to have social intercourse with, associate with
sykh~fig tree
syllalev~to talk, converse, or confer with
syllambanv~to catch up; to seize, apprehend
syllypeomai~to be grieved together with; to be grieved.
symbainv~to stand with the feet together; to happen, befall
symboyleyv~to counsel, advise, exhort
symboylion~counsel, consultation, mutual consultation; a council, counsellors
symferv~profit
symmauhthw~a fellow-disiple
sympnigv~to throttle, choke; to press upon, crowd, throng
symporeyomai~to go with, accompany; to come together, assemble
symposion~a drinking together; a feast, banquet; a festive company
synagv~gather
synagvgh~place of assembly, synagogue
synakoloyuev~to follow in company with, accompany
synanakeimai~to recline with (any one at table)
synedrion~a sitting together, assembly; the Sanhedrin
syneidhsiw~consciousness; conscience
syneiserxomai~to enter with (any one); to embark with
synerxomai~to come together; to assemble; to cohabit matrimonially
synhueia~an established custom, practice
synihmi~to send together; to understand, comprehend thoroughly
synthrev~to keep safe and sound; to observe strictly; to protect
syntiuhmi~to place together; to agree together; to bargain; to second a statement
syntrexv~to run together, flock together; to run in company with
syntribv~to rub together; to break, break in pieces; to break down, crush, bruise
synulibv~to press together; to press upon, crowd, throng.
syrofoinissa~a Syrophenician woman
syrv~to draw, drag
systayrov~to crucify with (another)
syxar~Sychar
syzeygnymi~to yoke together; to conjoin, join together, unite.
syzhtev~to inquire; to deliberate; to argue, reason; to question, dispute
taliua~a damsel, maiden (fr. Aram.)
tarassv~disturb, trouble
taraxh~agitation, troubling, (of water); commotion, tumult
taxevw~(adv.) quickly; hastily; with inconsiderate haste
taxy~(adv.) quickly; soon; readily
taxyw~swift, fleet, quick
te~and, (freq. not translated)
teknion~a little child
teknon~child
tektvn~a carpenter
teleiov~to execute fully, finish; to consummate; to perfect
telev~to finish, complete, conclude
teleytav~die, come to an end
telow~an end attained, consummation; throughout, Jn. 13.1
telvnhw~a publican, tax-gatherer.
telvnion~a custom-house, toll-house; collector's office.
teraw~a prodigy, portent; a signal act, wonder, miracle
tessarakonta~forty
tessarew~four
tetartaiow~happening on the fourth day; here he has been dead four days
tetartow~fourth
tetrakisxilioi~four thousand
tetramhnow~of four months, four months in duration
thlaygvw~(adv.) clearly, plainly, distinctly
threv~keep, watch
thrhsiw~a keeping, custody
tiberiaw~Tiberias
tiktv~to bear, bring forth (children)
tillv~to pull, pluck off
timaiow~Timaeus
timav~honor
timh~price, value; preciousness; honour, dignity; veneration; mark of favour
titlow~an inscribed roll, superscription
tiuhmi~put, place; make
tiw~someone, anyone (or who? what?)
toioytow~such a kind, such as this
tolmav~to assume resolution; to make up the mind; to dare; to presume; to assume a bold bearing
topow~place
tosoytow~so great, so much; so long
tote~then
trapeza~table
traxhlow~the neck
treiw~three
tremv~to tremble, be agitated rom fear
trexv~to run (a certain course of conduct)
tria~three
triakasioi~three hundred
triakonta~ thirty
tribow~a beaten track; a road, highway.
tritow~third
trizv~to creak, to utter a creaking, grating sound; to gnash, grind (the teeth)
trofh~nutriment, nourishment, food; provision, victual
trvgv~to crunch; to eat; (from the Heb.) to take food, partake of a meal
trymalia~a hole, perforation; eye (of a needle)
tyflov~blind, make blind
tyflow~blind
typow~a blow; an impress; a print, mark
tyrow~Tyrus, Tyre
uaddaiow~Thaddaeus
ualassa~sea
uambev~to be astonished, amazed, awestruck.
uanatow~death
uarsev~to be of good courage, be of good cheer
uaymastow~wondrous, glorious; marvellous, strange, uncommon
uaymazv~marvel, wonder
ueaomai~behold, see
uelhma~will
uelv~will, wish
ueosebhw~reverencing God, pious, godly, devout, a sincere worshipper of God
ueow~God, god
uerapeyv~to serve, minister to; to heal, cure
uerismow~harvest, the act of gathering in the harvest, reaping
uerizv~to gather in harvest, reap
uermainv~to warm; to warm one's self
uevrev~behold, see
uhkh~a repository, receptacle; a case, sheath, scabbard
uhlyw~female
uhrion~a beast, wild animal; a brute, brutish man
uhsayrow~a treasury, a store, treasure
ulibv~to squeeze, press; to throng, crowd; to distress, afflict; to be compressed
uliciw~pressure, compression; distressing circumstances, trial, affliction
unhskv~to die
uorybev~to raise a lament
uorybow~an uproar; an outcry; a tumult, commotion
upanthsiw~coming to meet
ypnow~sleep
uremma~that which is reared; (pl.) cattle
urhnev~to lament, bewail
urij~a hair
uronow~throne
uvmaw~Thomas
uygathr~daughter
uygatrion~a little daughter, female child
uyra~door
uyraw~a door, gate
uyrvrow~a door-keeper, porter
uysia~sacrifice, the act of sacrificing
uyv~to kill in sacrifice; to slaughter
vde~here
vfelev~to help, profit, benefit
vra~hour, time
vsanna~hosanna! save now, succour now
vsei~(adv.) as if; as it were, as, like; about
vsper~(adv.) just as, as, like as
vste~therefore, so that
vtion~an ear
vw~as, when, after, while, about
xairv~rejoice
xalav~to slacken; to let down, lower
xalkion~a vessel, copper, brazen utensil
xalkow~copper, bronze; a brazen musical instrument; copper money; money
xamai~(adv.) on the ground, to the earth
xara~joy
xarin~grace (acc. sing.); on account of; for the sake of, in order to
xariw~grace, favor
xeilow~the lips; language, dialect
xeimarrow~winter-flowing; a brook
xeimvn~stormy weather; a storm, tempest; winter
xeir~hand
xeirvn~worse; more severe; also, (gen pl.)
xiliarxow~a chiliarch, commander of a thousand men; the prefect (of the temple)
xitvn~a tunic, vest, (the inner garment)
xivn~snow
xlvrow~pale green; green, verdant
xoirow~a swine, hog, or sow
xolav~to be angry, incensed
xoow~earth dug out and heaped up
xortazv~to feed or fill with grass, herbage; to fatten; to satisfy
xortow~herbage, verdure; a plant of corn
xreia~need, necessity
xrhma~anything useful, or needful; (plur.) wealth, riches
xristow~the Christ, the Anointed One; the Messiah
xronow~time
xuew~(adv.) yesterday
xvlow~crippled in the feet, limping, halting, lame; weak, (spiritually); maimed
xvra~space, room; a country, region, province; a district, territory; field, farm
xvrev~hold, make room, reach, go forward
xvrion~space, room; a country, region, tract, province
xvrizv~to sunder, sever, disunite.
ychlow~high, lofty, elevated
ycistow~highest, loftiest, most elevated; the Most High.
ycov~to raise aloft, lift up; to elevate, uplift, exalt
ydria~water pot
ydvr~water
yfantow~woven
ygihw~sound, well, healthy
yiow~son
ymeterow~(possess. pron.) your, yours
ypagv~go away, withdraw
ypakoyv~to give ear, hearken; to listen; to obey; to be submissive
yparxv~exist, be present; property, possessions
yperhfania~haughtiness, arrogance
yperperissvw~(adv.) super-abundantly, most vehemently, above all measure
yphrethw~officer, servant
ypntav~to meet
ypodeiknymi~to indicate
ypodev~to bind under; to put on one's own feet, to be shod
ypodhma~sandal
ypokrithw~the giver of an answer; a stage-player; counterfeit, a hypocrite
ypomimnhskv~to put in mind, remind
yssvpow~hyssop; a bunch of hyssop; a hyssop stalk
ysterev~to be behind; to fall short of, be inferior to; lack; to be wanting
ysterow~ater, afterwards
zav~live
zebedaiow~Zebedee
zhlow~zeal, jealousy
zhmiov~to visit with loss or harm; to suffer loss or detriment
zhtev~seek
zhthsiw~a seeking; an inquiry, a question; a dispute, debate, discussion
zvh~life
zvnh~a zone, belt, girdle
zvnnymi~to gird, gird on, put on one's girdle
zvnnyv~to gird, gird on, put on one's girdle
zvopoiev~to quicken (with the life of salvation)
zymh~leaven
!ei_sy_oyk_ei~(`ei) [conj.] if,whether,that +(`sy) [pron.] you +(`oyk) [neg.] not +(`ei) 2_p.sg.prs.ind [fr.] `eimi~eimi
!ei~2_p.sing.prs.ind.~eimi
!hn~(rel.pron.) acc.f.sing.~o
!vn~nom.sing.m.part.prs.~eimi
ei_sy~if you (conj + pron)~sy
achtai~3_p.sing.ao.1,sbj.,md.~aptv
acvmai~1_p.sing.ao.1,sbj.,md.~aptv
acvntai~3_p.p.ao.1,sbj.,md.~aptv
adelfai~nom.p.~adelfh
adelfhn~acc.sing.~adelfh
adelfhw~gen.sing.~adelfh
afete~2_p.p.ao.2,imp.,ac.~afihmi
afeuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~afihmi
afeuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~afihmi
afevntai~3_p.p.pf.,ind.psv~afihmi
afew~2_p.sing.ao.2,imp.~afihmi
afh~3_p.sing.ao.2,sbj.ac.~afihmi
afhkamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~afihmi
afhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~afihmi
afhke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~afihmi
afhken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~afihmi
afhsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~afihmi
afhte~2_p.p.ao.2,sbj.ac.~afihmi
afienai~prs.inf.ac.~afihmi
afientai~3_p.p.prs.ind.psv.~afihmi
afiete~2_p.p.prs.,ind.ac./imp.,ac.~afihmi
afihsin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~afihmi
afrizei~3_p.sing.prs.ind.~afrizv
afrosynh~(also,dat.sing.)~afrosynh
afvmen~1_p.p.ao.2,sbj.ac.~afihmi
agagein~ao.2 inf.~agv
agagete~2_p.p.ao.2,imp.~agv
agalliasuhnai~ao.1 inf.psv.~agalliav
aganaktein~prs.inf.~aganaktev
agapa~3_p.sing.prs.ind./3_p.sing.prs.sbj.~agapav
agapan~prs.inf.~agapav
agapate~2_p.p.prs.sbj.~agapav
agapaw~2_p.sing.prs.indic.~agapav
agaphn~acc.sing.~agaph
agaphsaw~nom.sing.m.part.ao.1~agapav
agaphsei~3_p.sing.fut.~agapav
agaphseiw~2_p.sing.fut.~agapav
agaphsv~1_p.sing.fut.~agapav
agaphuhsetai~3_p.sing.fut.1,psv.~agapav
agapv~1_p.sing.prs.indec.,contracted for `agapav~agapav
agapvn~nom.sing.m.part.prs.~agapav
agauopoihsai~ao.1 inf.~agauopoiev
agiason~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~agiazv
agie~voc.sing.~agiow
agion~acc.m.; nom./acc.n.sing.~agiow
agnisvsin~3_p.p.ao.1,sbj.ac.+mvn.~agnizv
agorasomen~1_p.p.fut.ac.~agorazv
agorason~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~agorazv
agorasvmen~1_p.p.ao.1,sbj.,ac.~agorazv
agorasvsi~3_p.p.ao.1,sbj.ac.~agorazv
agorasvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~agorazv
agoysi~3_p.p.prs.ind.ac.~agv
agoysin~3_p.p.prs.ind.ac.+mvn.~agv
agreysvsi~3_p.p.ao.1,sbj.ac.~agreyv
agvmen~1_p.p.prs.,sbj.,ac.~agv
agvnizonto~3_p.p.imperf.~agvnizomai
aigialon~acc.sing.~aigialow
aimatvn~gen.p.~aima
airew~abrev.~airesiw
airvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~airv
airvsin~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~airv
aiteisue~2_p.p.prs.indic.md.~aitev
aiteite~2_p.p.prs.imp.ac.~aitev
aiteiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~aitev
aithsesue~2_p.p.fut.md.~aitev
aithsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac./2_p.sing.ao.1,sbj.md.~aitev
aithshte~2_p.p.ao.1,sbj.ac.~aitev
aithshw~2_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~aitev
aithsomai~1_p.sing.fut.,md.~aitev
aithson~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~aitev
aithsvmen~1_p.p.ao.1,sbj.ac.~aitev
aitian~acc.sing.~aitia
aivna~acc.sing.~aivn
aivnow~gen.sing.~aivn
akanuinon~acc.sing.m.~akanuinow
akhkoamen~1_p.p.2 pf.Att.~akoyv
akhkoate~2_p.p.2 pf.Att.~akoyv
akhkootaw~acc.p.m.part.2 pf.Att.~akoyv
akoloyuei~2_p.sing.prs.,imp.~akoloyuev
akoloyueitv~3_p.sing.prs.,imp.~akoloyuev
akoloyuhsai~nom.p.m.part.ao.1~akoloyuev
akoloyuhsantvn~gen.p.m.part.ao.1.~akoloyuev
akoloyuhseiw~3_p.sing.fut.~akoloyuev
akoloyuhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.+mvn.~akoloyuev
akoloyuoynta~acc.sing.m.part.prs.~akoloyuev
akoloyuoyntaw~acc.p.m.part.prs.~akoloyuev
akoloyuoysi~dat.p.m.part.prs./3_p.p.prs.,ind.~akoloyuev
akoloyuvn~nom.sing.m.part.prs.~akoloyuev
akoye~2_p.sing.prs.imp.ac.~akoyv
akoyein~prs.inf.ac.~akoyv
akoyetv~3_p.sing.prs.,imp.,ac.~akoyv
akoysantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~akoyv
akoysantvn~gen.p.m.part.ao.1,ac.~akoyv
akoysaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~akoyv
akoysh~2_p.sing.fut.md./3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~akoyv
akoysontai~3_p.p.fut.md.~akoyv
akoysoysin~3_p.p.fut.ac.+mvn.~akoyv
akoysvsi~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~akoyv
akoysvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~akoyv
akoyvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~akoyv
akoyvsi~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~akoyv
aleicasa~nom.sing.f.part.ao.1,ac.~aleicv
alhueian~acc.sing.~alhueia
alhueiaw~gen.sing.~alhueia
alhuew~nom./acc.sing.n.~alhuhw
alhuh~acc.sing.f.; nom./acc.p.n.~alhuhw
alhuinh~nom.sing.f.~alhuinow
alieyein~prs.inf.~alieyv
alisuhsetai~3_p.sing.fut.psv.~alizv
allhloiw~dat.p.~allhlvn
allhloyw~acc.p.~allhlvn
allo~nom.sing.m.~allow
allomenoy~gen.sing.n.part.prs.~allomai
alohw~gen.sing.~aloh
amartane~2_p.sing.prs.imp.~amartanv
amartiaiw~dat.p.~amartia
amartian~acc.sing.~amartia
amartiaw~gen.sing.~amartia
amhn_amhn~dbl part.of affirm.and assent~amhn
anabainonta~acc.sing.m.part.prs.~anabainv
anabainontaw~acc.p.m.part.prs.~anabainv
anabainontvn~gen.p.m.part.prs.~anabainv
anabainvn~nom.sing.m.part.prs.~anabainv
anabebhka~1_p.sing.pf.indic.~anabainv
anabebhken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~anabainv
anabhte~2_p.p.ao.2,imp.~anabainv
anablecai~ao.1 inf.~anablepv
anablecantow~gen.sing.m.part.ao.1~anablepv
anablecv~1_p.sing.ao.1,sbj.~anablepv
anaferei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~anaferv
anaggeilon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~anaggellv
anaggelei~3_p.sing.fut.ac.~anaggellv
anaggelv~1_p.sing.fut.ac.~anaggellv
anakeimenoiw~dat.p.m.part.prs.~anakeimai
anakeimenow~nom.sing.m.part.prs.~anakeimai
anakeimenvn~gen.p.m.part.prs.~anakeimai
anaklinai~ao.1 inf.ac.~anaklinv
anakycaw~nom.sing.m.part,ao.1~anakyptv
anapayesue~2_p.p.prs.,imp.,md.~anapayv
anapesein~ao.2 inf.~anapiptv
anapesvn~nom.sing.m.part.ao.2~anapiptv
anastasei~dat.sing.~anastasiw
anastasin~acc.sing.~anastasiw
anasth~3_p.sing.ao.2,sbj.~anisthmi
anasthnai~ao.2 inf.~anisthmi
anasthsetai~3_p.sing.fut.,md.~anisthmi
anasthsv~1_p.sing.fut.ac.~anisthmi
anastvsi~3_p.p.ao.2,sbj.~anisthmi
anastvsin~3_p.p.ao.2,sbj.~anisthmi
andra~acc.sing.~anhr
andraw~acc.p.~anhr
andreoy~gen.sing.~andreaw
andrew~nom./voc.p.~anhr
androw~gen.sing.~anhr
anebh~3_p.sing.ao.2~anabainv
anebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~anabainv
anebleca~1_p.sing.ao.1,ind.~anablepv
aneblece~3_p.sing.ao.1,ind.~anablepv
aneblecen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~anablepv
anegnvsan~3_p.p.ao.2,ind.~anaginvskv
anegnvte~2_p.p.ao.2,ind.~anaginvskv
anejomai~1_p.sing.fut.~anexomai
anekrajan~3_p.p.ao.1,ind.~anakrazv
anekraje~3_p.sing.ao.1,ind.~anakrazv
anepesen~3_p.sing.ao.2,ind.+mvn.~anapiptv
anepeson~3_p.p.ao.2,ind.~anapiptv
anesth~3_p.sing.ao.2~anisthmi
anestrece~3_p.sing.ao.1,ind.~anastrefv
anevje~3_p.sing.ao.1,ind.~anoigv
anevjen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~anoigv
anevxuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~anoigv
anexvrhse~3_p.sing.ao.1,ind.~anaxvrev
anhggeilan~3_p.p.ao.1,ind.~anaggellv
anhggeile~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~anaggellv
anhlue~3_p.sing.ao.2,ind.~anerxomai
annan~acc.sing.~annaw
anoijai~ao.1 inf.ac.~anoigv
anoijaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~anoigv
antilegei~3_p.sing.prs.ind.ac.~antilegv
antlein~prs.inf.ac.~antlev
antlhsai~ao.1 inf.ac.~antlev
antlhsate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~antlev
anurakian~acc.sing.~anurakia
anuropoy~gen.sing.~anurvpow
anvuen~adv.~anv
apaggelloysa~nom.sing f.part.prs.,ac.~apaggellv
aparnhsasuv~3_p.sing.ao.1,imp.,md.~aparneomai
aparnhsh~2_p.sing.fut.,md.~aparneomai
aparuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~apairv
apebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~apobainv
apedhmhse~3_p.sing.ao.1,ind.~apodhmev
apedokimasan~3_p.p.ao.1,ind.~apodokimazv
apeiuvn~nom.sing.m.part.prs.~apeiuev
apekalyfuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~apokalyptv
apekefalisa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~apokefalizv
apekefalisen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apokefalizv
apekoce~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apokoptv
apekocen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~apokoptv
apekrinato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~apokrinomai
apekriuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~apokrinomai
apekriuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~apokrinomai
apekteinan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~apokteinv
apeleysomeua~1_p.p.fut.ind.~aperxomai
apelhlyueisan~3_p.p.pluperf.~aperxomai
apeluein~ao.2 inf.~aperxomai
apeluv~1_p.sing.ao.2,sbj.~aperxomai
apeluvn~nom.sing.m.part.ao.2~aperxomai
apelysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apolyv
apestalkate~2_p.p.pf.ind.ac.~apostellv
apestalke~3_p.sing.pf.ind.ac.~apostellv
apestalmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~apostellv
apestalmenow~nom.sing.m.part.p.psv.~apostellv
apestegasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~apostegazv
apesteila~1_p.sing.ao.1,ind.( `epesteilamen )~apostellv
apesteilan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~apostellv
apesteilaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~apostellv
apesteile~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apostellv
apesteilen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apostellv
apeuane~3_p.sing.ao.2,ind.~apounhskv
apeuanen~3_p.sing.ao.2,ind.~apounhskv
apeuanon~1_p.sing.ao.2,ind./3_p.p.ao.2,ind.~apounhskv
apexei~3_p.sing.prs.,ind.~apexv
aphgagon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~apagv
aphggeilan~3_p.p.ao.1,ind.~apaggellv
aphlue~3_p.sing.ao.2,ind.~aperxomai
aphluen~3_p.sing.ao.2,ind.~aperxomai
aphluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~aperxomai
aphnthsan~3_p.p.ao.1,ind.~apantaw
aphnthsen~3_p.p.ao.1,ind.~apantav
apodokimasuhnai~ao.1 inf.psv.~apodokimazv
apodote~2_p.p.ao.2,imp.ac.~apodidvmi
apokatestauh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~apokauisthmi
apokauista~3_p.sing.prs.,ind.~apokauisthmi
apokocon~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~apokoptv
apokrinetai~3_p.sing.prs.ind.~apokrinomai
apokrinh~2_p.sing.prs.,ind.~apokrinomai
apokrisin~acc.sing.~apokrisiw
apokriuhte~2_p.p.ao.1,imp./sbj.,psv.~apokrinomai
apoktanuhnai~ao.1 inf.psv.~apokteinv
apokteinai~ao.1 inf.ac.~apokteinv
apokteinaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~apokteinv
apokteinvmen~1_p.p.prs.sbj.ac.~apokteinv
apokteinvsin~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~apokteinv
apoktenei~3_p.sing.prs./fut.ind.ac.~apokteinv
apoktenoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~apokteinv
apolesai~ao.1 inf.ac.~apollymi
apolesei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~apollymi
apolesh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~apollymi
apolesoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~apollymi
apolesuai~ao.2 inf.md.~apollymi
apolesv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~apollymi
apolesvsi~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~apollymi
apolhtai~3_p.sing.ao.2,sbj.md.~apollymi
apollymenhn~acc.sing.f.part.prs.,psv.~apollymi
apollymeua~1_p.p.prs.,ind.psv.~apollymi
apoloyntai~3_p.p.fut.,md.~apollymi
apolvntai~3_p.p.ao.2,sbj.md.~apollymi
apolysai~ao.1 inf.ac.~apolyv
apolysh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~apolyv
apolyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~apolyv
apolyson~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~apolyv
apolysv~1_p.sing.fut.,ind.ac.~apolyv
aporoymenoi~nom.p.m.part.prs.,md.~aporev
aposteilh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~apostellv
apostellein~prs.inf.ac.~apostellv
apostellh~3_p.sing.prs.,sbj.,ac.~apostellv
aposterhshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~aposterev
apouanein~ao.2 inf.~apounhskv
apouaneisue~2_p.p.fut.ind.md.~apounhskv
apouanh~3_p.sing.ao.2,sbj.~apounhskv
apouanvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~apounhskv
apounhskein~prs.inf.~apounhskv
aptoy~2_p.sing.prs.imp.md.~aptv
apvleiaw~gen.sing.~apvleia
apvlesa~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~apollymi
apvleto~3_p.sing.ao.2,ind.md.~apollymi
arai~ao.1 inf.ac.~airv
arate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~airv
aratv~3_p.sing.ao.1,imp.,ac.~airv
aresta~acc.p.n.~arestow
arh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~airv
arhw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~airv
arimauaiaw~gen.sing.~arimauaia
aristhsate~2_p.p.ao.1,imp.~aristav
ariumon~acc.sing.~ariumow
arjamenoi~nom.p.m.part.ao.1,md.~arxv
arkei~3_p.sing.prs.ind.~arkev
arkoysin~3_p.p.prs.ind.+mvn.~arkev
arnia~acc.p.~arnion
aron~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~airv
aroysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~airv
arpasei~3_p.sing.fut.ind.ac.~arpazv
arpazein~prs.inf.ac.~arpazv
artysete~2_p.p.fut.ind.ac.~artyv
aruhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~airv
aruhti~2_p.sing.ao.1,imp.psv.~airv
aruvsin~3_p.p.ao.1,sbj.psv.+mvn.~airv
arv~1_p.sing.fut.ind.~airv
arvmatvn~gen.p.~arvma
arxein~prs.inf.ac.~arxv
arxhn~acc.sing.~arxh
arxhw~gen.sing.~arxh
arxierea~acc.sing.~arxiereyw
arxierei~dat.sing.~arxiereyw
arxiereiw~nom./acc.p.~arxiereyw
arxierevn~gen.p.~arxiereyw
arxierevw~gen.sing.~arxiereyw
arxontew~nom./voc.p.~arxvn
arxontvn~gen.p.~arxvn
asuenei~3_p.sing.prs.ind.~asuenev
asuenoyntvn~gen.p.m.part.prs.~asuenev
asuenvn~nom.sing.m.part.prs./gen.p.of `asuenhw --without strength,weak,infirm~asuenev
atimazete~2_p.p.prs.ind.ac.~atimazv
atina~nom.p.n.~ostiw
aueteite~2_p.p.prs.,ind.ac.~auetev
auethsai~ao.1 inf.ac.~auetev
auetvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~auetev
ayjanein~prs.inf.~ayjanv
aylhn~acc.sing.~aylh
aylhw~gen.sing.~aylh
ayth_de~demons.pron.f.sing.+conj.~oytow
bacaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~baptv
baia~acc.p.~baion
bale~2_p.sing.ao.2,imp.ac.~ballv
balein~ao.2 inf.ac.~ballv
balete~2_p.p.ao.2,imp.ac.~ballv
baletv~3_p.sing.ao.2,imp.ac.~ballv
balh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~ballv
ballh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~ballv
ballomena~nom.p.n.part.prs.,psv.~ballv
balv~1_p.sing.fut.ind.ac./ao.2,sbj.ac.~ballv
balvsin~3_p.p.ao.2,sbj.ac.+mvn.~ballv
baptisei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~baptizv
baptisuhnai~ao.1 inf.psv.~baptizv
baptisuhsesue~2_p.p.fut.ind.psv.~baptizv
baptisvntai~3_p.p.ao.1,sbj.,md.~baptizv
baptizein~prs.inf.ac.~baptizv
baptizomai~1_p.sing.prs.ind.psv~baptizv
baptizvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~baptizv
barabban~acc.sing.~barabbaw
basanishw~2_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~basanizv
basilea~acc.sing.~basileyw
basileian~acc.sing.~basileia
bastazein~prs.inf.ac.~bastazv
bastazvn~nom.sing.m.part.pr.ac.~bastazv
bauy~nom.sing.n.~bauyw
beblhke~3_p.sing.pf.ind.ac.~ballv
beblhkotow~gen.sing.m.part.pf.,ac.~ballv
beblhmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~ballv
beblhtai~3_p.sing.pf.ind.psv.~ballv
bebrvkosin~dat.p.m.part.pf.~bibrvskv
bhmatow~gen.sing.~bhma
bhuaniaw~gen.sing.~bhuania
bibliv~dat.sing.~biblion
blasfhmeiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~blasfhmev
blasfhmhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~blasfhmev
blasfhmhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~blasfhmev
blasfhmiaw~alt.for m.of root~blasfhmia
blastanh~3_p.sing.prs.,sbj.~blastanv
bleph~3_p.sing.prs.sbj.ac.~blepv
blepontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~blepv
blepvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~blepv
blepvsi~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~blepv
blhuhnai~ao.1 inf.psv.~ballv
blhuhti~2_p.sing.ao.1,imp.psv.~ballv
boaw~acc.p.~boyw
bohuei~2_p.sing.prs.imp.ac.~bohuev
bohuhson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~bohuev
boske~2_p.sing.prs.imp.ac.~boskv
bovntow~gen.sing.m.part.prs.~boav
boylesue~2_p.p.prs.ind.~boylomai
braxy~acc.sing.n.~braxyw
bronthn~acc.sing.~bronth
brvsin~acc.sing.~brvsiw
ceydomartyrhshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~ceydomartyrev
cyxhn~acc.sing.~cyxh
daimonizomenoy~gen.sing.m.part.prs.~daimonizoai
damasai~ao.1 inf.ac.~damazv
dedemenon~nom.n./acc.sing.m.part.prs.,psv.~dev
dedemenow~nom.sing.m.part.per.psv.~dev
dedesuai~pf.inf.psv.~dev
dedojasmai~1_p.sing.pf.ind.psv~dojazv
dedomenon~nom.sing.n.part.pf.,psv.~didvmi
dedotai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~didvmi
dedoyleykamen~1_p.p.pf.ind.ac.~doyleyv
dedvka~1_p.sing.pf.ind.ac.~didvmi
dedvkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~didvmi
dedvke~3_p.sing.pf.ind.ac.~didvmi
dedvkeisan~Att.for `ededvkeisan,3_p.p.pluperf.ind.~didvmi
dedvken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~didvmi
deijei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~deiknymi
deijon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~deiknymi
deiknyeiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~deiknymi
deiknysin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~deiknymi
deiliatv~3_p.sing.prs.imp.~deiliav
deipnoy~gen.sing.~deipnon
deipnv~dat.sing.~deipnon
dejhtai~3_p.sing.ao.1,sbj.~dexomai
dejia~dat.sing.f.~dejiow
dejvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~dexomai
dekath~nom.sing.f.~dekatow
dereiw~2_p.sing.prs.ind ac.~derv
dexetai~3_p.sing.prs.ind.~dexomai
deyro_ejv~adv.`deyro (hither) +adv.`ejv (out); HITHER,OUT~deyro
deyteron~nom./acc.sing.n.~deyterow
dhnarivn~gen.p.~dhnarion
dhsai~ao.1 inf.ac.~dev
dhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~dev
diafhmizein~prs.inf.ac.~diafhmizv
diakonh~3_p.sing.prs.sbj.~diakonev
diakonhsai~ao.1 inf.~diakonev
diakonhuhnai~ao.1 inf.psv.~diakonev
diakosivn~gen.p.~diakosioi
diakriuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~diakrinv
dialogizesue~3_p.p.prs.,ind.~dialogizomai
dialogizontai~3_p.p.prs.,ind.~dialogizomai
dianoixuhti~2_p.sing.ao.1,imp.,psv.~dianoigv
diarpasai~ao.1 inf.ac.~diarpazv
diarpasei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~diarpazv
diasporan~acc.sing.~diaspora
dica~3_p.sing.prs.sbj.~dicav
dichsei~3_p.sing.fut.ind.~dicav
dichsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~dicav
dicv~1_p.sing.prs.ind.contr /1_p.sing.prs.sbj.~dicav
didajei~3_p.sing.fut.ind.ac.~didaskv
didaskale~voc.sing.~didaskalow
didaskein~prs.inf.ac.~didaskv
didaskvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~didaskv
didaxhw~gen.sing.~didaxh
didoyw~nom.sing.m.part.prs.,ac.~didvmi
didvsi~3_p.sing.prs.ind.ac.~didvmi
didvsin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~didvmi
diedvke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~diadidvmi
dielexuhsan~3_p.p.ao.1,ind.~dialegomai
dielogizesue~2_p.p.imperf.~dialogizomai
dielogizonto~3_p.p.imperf.~dialogizomai
dieluvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~dierxomai
diemerisanto~3_p.p.ao.1,ind.md.~diamerizv
dienegkh~3_p.sing.ao.2,sbj.~diaferv
dierxesuai~prs.inf.~dierxomai
dieskorpismena~acc.p.n.part.pf.,psv.~diaskorpizv
diespasuai~pf.inf.psv.~diaspav
diesteilato~3_p.sing.ao.1,md.~diastellv
diestelleto~3_p.sing.imperf.,md.~diastellv
dietribe~3_p.sing.imperf.ind.ac.~diatribv
dietriben~3_p.sing.imperf.ind.ac.+mvn.~diatribv
diezvsato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~diazvnnymi
diezvsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~diazvnnymi
diezvsmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~diazvnnymi
dihgeireto~3_p.sing.imperf.psv.~diegeirv
dihghsanto~3_p.p.ao.1,ind.~dihgeomai
dihghsvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~dihgeomai
dihkonei~3_p.sing.imp.,ac.~diakonev
dihkonoyn~3_p.p.imperf.,ac.~diakonev
dihnoixuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~dianoigv
dikaia~nom.sing.f./nom.p.n.~dikaiow
dikaie~voc.sing.~dikaiow
dikaiosynhw~gen.sing.~dikaiosynh
divjoysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~divkv
dojantew~nom.p.m.part.ao.1~dokev
dojasei~3_p.sing.fut.ind.ac.~doxajv
dojash~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~dojazv
dojason~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~dojazv
dojasuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~dojazv
dojasv~1_p.sing.fut.ind.ac.~dojazv
dojazein~prs.inf.ac.~dojazv
dojazvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~dojazv
dojh~3_p.sing.ao.1,sbj.~dokev
dokei~3_p.sing.prs.ind.~dokev
dokeite~2_p.p.prs.ind./2_p.p.prs.imp.~dokev
dokoysa~nom.sing.f.part.prs.~dokev
dote~2_p.p.ao.2,imp.,ac.~didvmi
douhnai~ao.1 inf.psv.~didvmi
douhsetai~3_p.sing.fut.,1,ind.psv.~didvmi
dow~2_p.sing.ao.2,imp.,ac.~didvmi
doynai~ao.2 inf.~didvmi
dv~3_p.sing.ao.2,sbj.ac.~didvmi
dvmen~1_p.p.ao.2,sbj.,ac.~didvmi
dvrean~adv./acc.sing.( `dvrea --a gift,free gift,benefit )~didvmi
dvsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~didvmi
dvsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~didvmi
dvsv~1_p.sing.fut.,ind.ac.~didvmi
dvw~2_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~didvmi
dynameua~1_p.p.prs.,ind.~dynamai
dynantai~3_p.p.prs.,ind.~dynamai
dynasai~2_p.sing.prs.,ind.~dynamai
dynasuai~prs.inf.~dynamai
dynasue~2_p.p.prs.,ind.~dynamai
dynatai~3_p.sing.prs.,ind.~dynamai
dynhsetai~3_p.sing.fut.,ind.~dynamai
ean_mh~if not; except (`ean) [if] (`mh) ...~mh
eaytoiw~dat.p.m.~eaytoy
eayton~acc.sing.m.~eaytoy
eaytoyw~acc.p.m.~eaytoy
eaytv~dat.sing.m.~eaytoy
eaytvn~gen.p.~eaytoy
ebale~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ballv
ebalen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ballv
eballon~3_p.p.imperf.ac.~ballv
ebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~ballv
ebaptisa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~baptizv
ebaptisuh~3_p.sing.ao.1,psv.~baptizv
ebaptizen~3_p.sing.imperf.ac.+mvn.~baptizv
ebaptizonto~3_p.p.imperf.,psv.~baptizv
ebastasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~bastazv
ebastasaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~bastazv
ebastazen~3_p.sing.imperf.ac.+mvn.~bastazv
ebdomhn~acc.sing.f.~ebdomow
eblepon~3_p.p.imperf.ac.~blepv
eblhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~ballv
eboyleysanto~3_p.p.ao.1,ind.md.~boyleyv
edakrysen~3_p.sing.ao.1 ind.+mvn.~dakryv
edei~3_p.sing.imperf.of `dei imp.sing.~dev
edeija~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~deiknymi
edeijen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~deiknymi
edeiran~3_p.p.ao.1,ind.ac.~derv
edejanto~3_p.p.ao.1,ind.~dexomai
edhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~dev
edhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~dev
edidaja~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~didaskv
edidajan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~didaskv
edidaje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~didaskv
edidaske~3_p.sing.imperf.,ac.~didaskv
edidasken~3_p.sing.imperf.,ac.~didaskv
edidoy~3_p.sing.imperf.,ac.~didvmi
edidoyn~3_p.p.imperf.ac.~didvmi
edivjan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~divkv
edivkon~1_p.sing./3_p.p.imperf.ac.~divkv
edojan~3_p.p.ao.1,ind.~dokev
edojasa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~dojazv
edojasuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~dojazv
edokoyn~3_p.p.imperf.~dokev
edouh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~didvmi
edrame~3_p.sing.ao.2,ind.~trexv
edvka~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi
edvkaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi
edvke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi
edvken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi
edy~3_p.sing.ao.2,ind.~dynv
edynato~3_p.sing.imperf.~dynamai
efagen~3_p.sing.ao.2,ind.~esuiv
efagete~2_p.p.ao.2,ind.ac.~esuiv
efagon~2_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~esuiv
efanervsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~fanerov
efanervse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~fanerov
efanervsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~fanerov
efanervuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~fanerov
eferen~3_p.sing.imperf.,ac.~ferv
eferon~3_p.p.imperf.,ac.~ferv
efh~2 ao.3_p.sing.~fhmi
efilei~3_p.sing.imp.ac.~filev
efobeito~3_p.sing.imperf.,md.~fobev
efobhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~fobev
efobhuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~fobev
efoboynto~3_p.p.imperf.,md.~fobev
efvnhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~fvnev
efvnhse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~fvnev
efvnhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~fvnev
efygon~3_p.p.ao.2,ind.~feygv
efylaja~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~fylassv
efylajamhn~1_p.sing.ao.1,ind.md.~fylassv
egamhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~gamev
egegonei~3_p.sing.pluperf.md.~ginomai
egeirai~ao.1 inf.ac.~egeirv
egeirei~3_p.sing.prs.ind.ac.~egeirv
egeiresue~2_p.p.prs.,imp.,md.~egeirv
egeiretai~3_p.sing.prs.ind.md.~egeirv
egeirhtai~3_p.sing.prs.,sbj.,md.~egeirv
egeirontai~3_p.p.prs.ind.md.~egeirv
egemisan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~gemizv
egeneto~3_p.sing.ao.2,ind.dep.vb~ginomai
egenhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.dep.vb.~ginomai
egennhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~gennav
egennhuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~gennav
egennhuhw~2_p.sing.ao.1,ind.psv.~gennav
egereiw~2_p.sing.fut.ind.ac.~egeirv
egerueiw~nom.sing.m.part.ao.2,psv.~egeirv
egerv~1_p.sing.fut.ind.ac.~egeirv
egeysato~3_p.sing.ao.1,ind.~geyomai
eghgertai~3_p.sing.pf.ind.psv.~egeirv
egineto~3_p.sing.imperf.~ginomai
eginvske~3_p.sing.imperf.ac.~ginvskv
egnv~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ginvskv
egnvka~1_p.sing.pf.ind.ac.~ginvskv
egnvkamen~1_p.p.pf.ind.ac.~ginvskv
egnvkan~3_p.p.pf.ind.ac.--Alex.~ginvskv
egnvkate~2_p.p.pf.ind.ac.~ginvskv
egnvkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~ginvskv
egnvkeite~2_p.p.pluperf.ac.~ginvskv
egnvn~1_p.sing.ao.2,ind.ac.~ginvskv
egnvrisa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~gnvrizv
egnvsan~3_p.p.ao.2,ind.ac.~ginvskv
egoggyzon~3_p.p.imperf.~goggyzv
egrace~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~grafv
egracen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~grafv
egrafen~3_p.sing.imperf.ac.~grafv
ei_ara~(combination particles) if,indeed; if,in fact; whether (perhaps)~ei
ei_de_kai~[combination particles] but if,and if~ei
ei_de_mh~[combination particles] if not,otherwise; [fr.] `ei -- if,whether,that~ei
ei_douhsetai~(neg.`ei) strong negation; certainly not -- (`douhsetai) 3_p.sing.fut.,1,ind.psv.~didvmi
ei_ge~[combination particles] if indeed,inasmuch as~ei
ei_kai~[combination particles] even if,even though,although~ei
ei_mh~(conj.+neg.) unless,except; but; if not~ei
ei_mhti~unless indeed,unless perhaps~ei
ei_oyn~if,therefore~ei
ei_sy~(`sy) pers.pr.2 sing.+(`ei) 2_p.sing.prs.ind.[fr.] `eimi _[to be]_~eimi
eide~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~orav
eiden~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~orav
eidenai~pf.inf.~oida
eidete~2_p.p.ao.2,ind.ac.~orav
eidhte~2_p.p.sbj.~oida
eidomen~1_p.p.ao.2,ind.ac.~orav
eidon~2 ao.~orav
eidotew~nom.p.m.part.~oida
eidvw~nom.sing.m.part.~oida
eih~3_p.sing.prs.optat.~eimi
eilkyse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~elkyv
eilkysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~elkyv
einai~prs.inf.~eimi
eipan~3_p.p.(used as 2 ao.of `legv)~legv
eipate~2_p.p.imp.,ind.~eipa
eipaw~2_p.sing./nom.sing.m.( `eipa imp.,) (used as 2 ao.of `legv)~legv
eipe~3_p.sing.ind.; 2_p.sing.imp.,(used as 2 ao.of `legv)~legv
eipein~inf.~eipon
eipen~3_p.sing.ind.; 2_p.sing.imp.,(used as 2 ao.of `legv)~legv
eiph~3_p.sing.sbj.~eipon
eiphw~2_p.sing.sbj.~eipon
eipon~2 ao.(used as 2 ao.of `legv)~legv
eipontow~gen.sing.m.part.prs.~eipon
eipoysa~nom.sing.f.part.~eipon
eipv~1_p.sing.sbj.~eipon
eipvmen~1_p.p.sbj.~eipon
eipvn~nom.sing.m.part.~eipon
eipvsin~3_p.p.sbj.~eipon
eirgasmena~nom.p.n.part.pf.,psv.~ergazomai
eirhka~1_p.sing.pf.Att.~rev
eirhkaw~2_p.sing.pf.ind.Att.~rev
eirhke~3_p.sing.pf.ind.Att.~rev
eirhkei~3_p.sing.pluperf.Att.~rev
eirhneyete~2_p.p.prs.imp.~eirhneyv
eirhnhn~acc.sing.~eirhnh
eiseleysetai~3_p.sing.fut.ind.~eiserxomai
eiseleysontai~3_p.p.fut.ind.~eiserxomai
eiselhlyuate~2_p.p.pf.2~eiserxomai
eiseluein~ao.2 inf.~eiserxomai
eiseluh~3_p.sing.ao.2,sbj.~eiserxomai
eiseluhte~2_p.p.ao.2,sbj.~eiserxomai
eiseluhw~2_p.sing.ao.2,sbj.~eiserxomai
eiseluvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~eiserxomai
eiseporeyeto~3_p.sing.imperf.~eisporeyomai
eiserxomenow~nom.sing.m.part.prs.~eiserxomai
eishgage~3_p.sing.ao.2,ac.~eisagv
eishlue~3_p.sing.ao.2,ind.~eiserxomai
eishluen~3_p.sing.ao.2,ind.~eiserxomai
eishluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~eiserxomai
eisi~3_p.p.prs.,ind.~eimi
eisin~3_p.p.prs.,ind.~eimi
eisporeyetai~3_p.sing.prs.,ind.~eisporeyomai
eisporeyontai~3_p.p.prs.,ind.~eisporeyomai
eisthkeisan~3_p.p.pluperf.~isthmi
eivuei~3_p.sing.pluperf.~eivua
eixe~3_p.sing.imperf.~exv
eixen~3_p.sing.imperf.~exv
eixete~2_p.p.imperf.~exv
eixew~2_p.sing.imperf.~exv
eixon~1_p.sing./3_p.p.imperf.~exv
ejagei~3_p.sing.prs.ind.ac.~ejagv
ejanasthsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~ejanisthmi
ejaneteile~3_p.sing.ao.1,ind.~ejanatellv
ejebale~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ekballv
ejebalen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ekballv
ejeballon~3_p.p.imperf.,ac.~ekballv
ejebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~ekballv
ejedoto~3_p.sing.ao.2,ind.md.~ekdidvmi
ejei~3_p.sing.fut.ind.~exv
ejeiw~2_p.sing.fut.ind.ac.~exv
ejekenthsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~ekkentev
ejelejamhn~1_p.sing.ao.1,ind.md.~eklegv
ejelejasue~2_p.p.ao.1,ind.md.~eklegv
ejeleysetai~3_p.sing.fut.ind.~ejerxomai
ejelhlyua~1_p.sing.pf.,ind.~ejerxomai
ejelhlyue~3_p.sing.pf.,ind.~ejerxomai
ejelue~2_p.sing.ao.2,imp.~ejerxomai
ejeluein~ao.2 inf.~ejerxomai
ejeluhte~2_p.p.ao.2,sbj.~ejerxomai
ejeluvn~nom.sing.m.part.ao.2~ejerxomai
ejemaje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ekmassv
ejeneysen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~ekneyv
ejeplhsseto~3_p.sing.imperf.psv.~ekplhssv
ejeplhssonto~3_p.p.imperf.,psv.~ekplhssv
ejeporeyeto~3_p.sing.imperf.~ekporeyomai
ejesth~3_p.sing.ao.2~ejisthmi
ejesthsan~3_p.p.ao.2,ind.~ejisthmi
ejetasai~ao.1 inf.ac.~ejetazv
ejeteine~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ekteinv
ejeuambhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~ekuambeomai
ejexee~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ekxev
ejhgagen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ejagv
ejhghsato~3_p.sing.ao.1,ind.~ejhgeomai
ejhlue~3_p.sing.ao.2,ind.~ejerxomai
ejhluen~3_p.sing.ao.2,ind.~ejerxomai
ejhluew~2_p.sing.ao.2,ind.~ejerxomai
ejhluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~ejerxomai
ejhrantai~3_p.sing.pf.ind.psv.~jhrainv
ejhranuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~jhrainv
ejhrxonto~3_p.p.imperf.~ejerxomai
ejistanto~3_p.p.imperf.,md.~ejisthmi
ejistasuai~prs.inf.md.~ejisthmi
ejoydenvuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~ejoydenov
ejoysian~acc.sing.~ejoysia
ejypnisv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~ejypnizv
ekalesen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~kalev
ekauarisuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~kauarizv
ekauezeto~3_p.sing.imperf.~kauezomai
ekauhto~3_p.sing.imperf.~kauhmai
ekauisen~3_p.sing.ao.1,ind.~kauizv
ekaymatisuh~3_p.sing.ao.1,psv.~kaymatizv
ekbale~2_p.sing.ao.2,imp.ac.~ekballv
ekbalein~ao.2 inf.ac.~ekballv
ekbalh~3_p.sing.ao.2 sbj.ac.~ekballv
ekballein~prs.inf.ac.~ekballv
ekballh~3_p.sing.prs.,sbj.,ac.~ekballv
ekbalv~1_p.sing.ao.2,sbj.ac.~ekballv
ekbalvsi~3_p.p.ao.2,sbj.ac.~ekballv
ekblhuhsetai~3_p.sing.fut.1,psv.~ekballv
ekdexomenvn~gen.p.part.prs.~ekdexomai
ekefalaivsan~3_p.p.ao.1,ind.~kefalaiov
ekeinai~nom.p.f.~ekeinow
ekeito~3_p.sing.imperf.~keimai
ekhrysse~3_p.sing.imp.,ac.~khryssv
ekhrysson~3_p.p.imperf.,ac.~khryssv
eklaie~3_p.sing.imperf.~klaiv
eklasa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~klav
eklase~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~klav
eklhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~kalev
eklyuhsontai~3_p.p.fut.,1,ind.psv.~eklyomai
ekmajasa~nom.sing.f.part.ao.1,ac.~ekmassv
ekmassein~prs.inf.ac.~ekmassv
ekopasen~3_p.sing.ao.1,ind.~kopazv
ekopton~3_p.p.imperf.ac.~koptv
ekporeyetai~3_p.sing.prs.,ind.~ekporeyomai
ekporeyontai~3_p.p.prs.,ind.~ekporeyomai
ekporeysontai~3_p.p.fut.ind.~ekporeyomai
ekraje~3_p.sing.ao.1,ind.~krazv
ekrajen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~krazv
ekrathsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~kratev
ekrathse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~kratev
ekraygasan~3_p.p.ao.1,ind.~kraygazv
ekraygasen~3_p.sing.ao.1,ind.~kraygazv
ekraygazon~3_p.p.imp.~kraygazv
ekraze~3_p.sing.imperf.~krazv
ekrazen~3_p.sing.imperf.~krazv
ekrazon~3_p.p.imperf.~krazv
ekrybh~3_p.sing.ao.2,ind.psv.~kryptv
ekteinon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~ekteinv
ekteneiw~3_p.sing.fut.ind.ac.~ekteinv
ekth~nom.sing.f.~ektow
ektinajate~2_p.p.ao.1,imp.,ac.~ektinassv
ekvlysamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~kvlyv
ekxeitai~3_p.sing.prs.,ind.psv.~ekxev
ekyklvsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~kyklov
ekylieto~3_p.sing.imperf.md.~kyliv
elabe~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~lambanv
elaben~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~lambanv
elabomen~1_p.p.ao.2,ind.ac.~lambanv
elabon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~lambanv
elalei~3_p.sing.imperf.,ac.~lalev
elalhsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~lalev
elalhse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~lalev
elalhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~lalev
elassv~acc.sing.contr.m.~elassvn
elattoysuai~prs.inf.psv.~elattov
elaynein~prs.inf.ac.~elaynv
elege~3_p.sing.imperf.,ac.~legv
elegen~3_p.sing.imperf.,ac.~legv
elegjei~3_p.sing.fut.ind.ac.~elegxv
elegon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~legv
elegxuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~elegxv
elehson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~eleev
eleysetai~3_p.sing.fut.,ind.~erxomai
eleysomeua~1_p.p.fut.ind.~erxomai
eleysontai~3_p.p.fut.,ind.~erxomai
eleyuervsei~3_p.sing.fut.ind.ac.~eleyuerov
eleyuervsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~eleyuerov
elhlakotew~nom.p.m.part.pf.Att.~elaynv
elhlyua~1_p.sing.pf.2~erxomai
elhlyuaw~2_p.sing.pf.2~erxomai
elhlyue~3_p.sing.pf.,2~erxomai
elhlyuei~3_p.sing.pluperf.~erxomai
elhlyueisan~3_p.p.pluperf.~erxomai
elhlyuen~3_p.sing.pf.2 +mvn.~erxomai
elkysai~ao.1 inf.ac.~elkyv
elkysh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~elkyv
elkysv~1_p.sing.fut.ind.ac.~elkyv
ellhnaw~acc.p.~ellhn
ellhnew~nom.p.~ellhn
ellhnvn~gen.p.~ellhn
elogizonto~3_p.p.imperf.~logizomai
eloidorhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~loidorev
elue~2_p.sing.ao.2,imp.~erxomai
eluein~ao.2 inf.~erxomai
eluh~3_p.sing.ao.2,sbj.~erxomai
eluontew~nom.p.m.part.ao.2~erxomai
eluvn~part.sing.ao.ac.m.nom.~erxomai
elye~3_p.sing.imperf.ac.~lyv
elyphuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~lypev
elyuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~lyv
ema~nom./acc.p.n.~emow
emartyrei~3_p.sing.imperf.,ac.~martyrev
emartyrhse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~martyrev
emartyrhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~martyrev
emastigvse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~mastigov
emaw~acc.p.f.~emow
emaxonto~3_p.p.imperf.~maxomai
emayton~acc.m.~emaytoy
embacaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~embaptv
embantew~nom.p.m.part.ao.1~embainv
embaw~nom.sing.m.part.ao.2~embainv
embhnai~ao.2 inf.~embainv
emblecaw~nom.sing.m.part.ao.1~emblepv
embrimvmenow~nom.sing.m.part.prs.~embrimaomai
emeinan~3_p.p.ao.1,ind.~menv
emeinen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~menv
emelen~3_p.sing.imperf.+mvn.~melei
emelle~3_p.sing.imperf.~mellv
emellon~1_p.sing./3_p.p.imperf.~mellv
ememcanto~3_p.p.ao.1,ind.~memfomai
emerise~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~merizv
emfanisv~1_p.sing.fut.ind.ac.~emfanizv
emfanizein~prs.inf.ac.~emfanizv
emh~nom.sing.f./dat.sing.f.~emow
emhn~acc.sing.f.~emow
emishsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~misev
emishsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~misev
emnhsuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~mimnhskomai
emoi~dat.sing./(`egv) nom.p.m.~emow
empaijoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~empaizv
emporioy~gen.sing.~emporion
emptysoysin~3_p.p.fut.ind.~emptyv
en_aytoiw_h~(prep.`en) loc.,in,on,by -- (`aytoiw) dat.m.p.; pers.pr.3_p.he,she,it -- (`h) 3_p.sing.prs.sbj.~eimi
en_h~(prep.`en) w.loc.,in,on (pron.adj.relative `h) dat.f.sing.~ow
en_th_erhmv~(`en) in,on,by -- (art.`th) fst.decl.f.sing.dat.loc.inst.-- `erhmv dat.sing.~erhmow
en_v~`v -- [fr.] `ow (pron.) used w.prep.`en -- combination = under these circumstances~ow
endyshsue~2_p.p.ao.1,sbj.,md.~endyv
enebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~embainv
eneblece~3_p.sing.ao.1,ind.~emblepv
enebrimhsato~3_p.sing.ao.1,ind.~embrimaomai
enefyshse~3_p.sing.ao.1,ind.~emfysav
enegkate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~ferv
eneixen~3_p.sing.imperf.~enexv
eneplhsuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~empiplhmi
energoysin~3_p.p.prs.,ind.~energev
eneteilato~3_p.sing.ao.1,ind.~entellomai
enexuhnai~ao.1 inf.psv.~ferv
enica~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~niptv
enicamhn~1_p.sing.ao.1,ind.md.~niptv
enicato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~niptv
enice~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~niptv
entafiazein~prs.inf.~entafiazv
entetyligmenon~acc.sing.n.part.pf.,psv.~entylissv
entolaw~acc.p.~entolh
entolhn~acc.sing.~entolh
entraphsontai~3_p.p.fut.2,ind.psv.~entrepv
enyje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~nyssv
eorthn~acc.sing.~eorth
eorthw~gen.sing.~eorth
epaise~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~paiv
epaisxynuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~epaisxynomai
epaisxynuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~epaisxynomai
eparate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~epairv
eparaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~epairv
epebalen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.+mvn.~epiballv
epeballen~3_p.sing.imperf.,ac.~epiballv
epebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~epiballv
epegnvsan~3_p.p.ao.2,ind.ac.~epiginvskv
epeinasen~3_p.sing.ao.1,ind.~peinav
epekeito~3_p.sing.imperf.~epikeimai
epelauonto~3_p.p.ao.2,ind.~epilanuanomai
epelye~3_p.sing.imperf.,ac.~epilyv
epemenon~3_p.p.imperf.~epimenv
ependythn~acc.sing.~ependythw
eperisseyse~3_p.sing.ao.1,ind.~perisseyv
epervtaw~2_p.sing.prs.ind.ac.~epervtav
epervthsai~ao.1 inf.ac.~epervtav
epervthson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~epervtav
epervthsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~epervtav
epervtvsin~3_p.p.prs.,ind.ac./dat.p.m.part.prs.,ac.~epervtav
epese~3_p.sing.ao.2,ind.~piptv
epesen~3_p.sing.ao.2,ind.~piptv
epeson~1_p.sing./3_p.p.ao.2~piptv
epetajen~3_p.sing.ao.1,ind.~epitassv
epetima~3_p.sing.imperf.~epitimav
epetimhse~3_p.sing.ao.1,ind.~epitimav
epetimhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~epitimav
epetimvn~3_p.p.imperf.~epitimav
epetrece~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitrepv
epetrecen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitrepv
epeuhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~epitiuhmi
epeuhke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitiuhmi
epeuhken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitiuhmi
epexrise~3_p.sing.ao.,ind.ac.~epixriv
ephre~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epairv
ephren~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~epairv
ephrvta~3_p.sing.imperf.,ac.~epervtav
ephrvthsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~epervtav
ephrvthse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epervtav
ephrvtvn~3_p.p.imperf.,ac.~epervtav
epiasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~piazv
epiasate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~piazv
epiasen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~piazv
epidvsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~epididvmi
epie~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~pinv
epigeia~nom.and acc.p.n.~epigeiow
epikeimenon~acc.sing.n.part.prs.~epikeimai
epilegomenh~nom.sing.f.part.prs.,psv.~epilegv
epipesvn~nom.sing.m.part.ao.2~epipiptv
epipiptein~prs.inf.~epipiptv
epirraptei~3_p.sing.prs.,ind.~epirraptv
episteyen~3_p.sing.imperf.+mvn.~pisteyv
episteyete~2_p.p.imperf.~pisteyv
episteyon~3_p.p.imperf.~pisteyv
episteysan~3_p.p.ao.1,ind.~pisteyv
episteysen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~pisteyv
epistrafeiw~nom.sing.m.part.ao.2,psv.~epistrefv
epistrafvsi~3_p.p.ao.2,sbj.psv.~epistrefv
epistrecvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~epistrefv
episyntrexei~3_p.sing.prs.ind.~episyntrexv
epitassei~3_p.sing.prs.,ind.~epitassv
epiteuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~epitiuhmi
epitiman~prs.inf.ac.~epitimav
epiuh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~epitiuhmi
epiuhw~2_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~epitiuhmi
epiuymiaw~gen.sing./acc.p.~epiuymia
epizhtei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~epizhtev
eplhrouh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~plhrov
epnigonto~3_p.p.imperf.,psv.~pnigv
epoiei~3_p.sing.imperf.,ac.~poiev
epoieite~2_p.p.imperf.ac.~poiev
epoihsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev
epoihsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~poiev
epoihsaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev
epoihse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev
epoihsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev
epoioyn~3_p.p.imperf.,ac.~poiev
eporeyeto~3_p.sing.imperf.~poreyomai
eporeyuh~3_p.sing.ao.1,ind.~poreyomai
epoyrania~nom./acc.p.n.~epoyraniow
eprauh~3_p.sing.ao.1,psv.~pipraskv
eprofhteysen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~profhteyv
eptyse~3_p.sing.ao.1,ind.~ptyv
epyueto~3_p.sing.ao.2,ind.~pynuanomai
ereynate~2_p.p.prs.imp.~ereynav
ereynhson~2_p.sing.ao.1,imp.~ereynav
ergazesuai~prs.inf.~ergazomai
ergazesue~2_p.p.prs.imp.~ergazomai
ergazetai~3_p.sing.prs.ind.~ergazomai
ergazh~2_p.sing.prs.ind.~ergazomai
ergazvmeua~2_p.p.prs.sbj.~ergazomai
ergoy~gen.sing.~ergon
ermhneyetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~ermhneyv
ermhneyomenon~nom.sing.n.part.prs.,psv.~ermhneyv
ervta~3_p.sing.prs.ind.~ervtav
ervtan~prs.inf.~ervtav
ervthsate~2_p.p.ao.1,imp.~ervtav
ervthsete~2_p.p.fut.ind.~ervtav
ervthsv~1_p.sing.fut.ind.~ervtav
ervthsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.+mvn.~ervtav
ervtv~1_p.sing.prs.ind.~ervtav
ervtvntew~nom.p.m.part.prs.~ervtav
erxesuai~prs.inf.~erxomai
erxesue~2_p.p.prs.imp.~erxomai
erxesuv~3_p.sing.prs.imp.~erxomai
erxetai~3_p.sing.prs.,ind.~erxomai
erxhtai~3_p.sing.prs.sbj.~erxomai
erxomena~acc.p.n.part.prs.~erxomai
erxomenon~acc.sing.m./n.part.prs.~erxomai
erxomenow~nom.sing.m.part.prs.~erxomai
erxomeua~1_p.p.prs.ind.~erxomai
erxontai~3_p.p.prs.,ind.~erxomai
erxoy~2_p.sing.prs.imp.~erxomai
erxvmai~1_p.sing.prs.sbj.~erxomai
esesue~2_p.p.fut.,ind.~eimi
esfragisen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~sfragizv
esivpvn~3_p.p.imperf.~sivpav
eskandalizonto~3_p.p.imperf.,psv.~skandalizv
eskhnvsen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~skhnov
esmen~1_p.p.prs.,ind.~eimi
esomai~1_p.sing.fut.,ind.~eimi
esontai~3_p.p.fut.,ind.~eimi
esparajen~3_p.sing.ao.1,ind.~sparassv
esplagxnisuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~splagxnizomai
estai~3_p.sing.fut.,ind.~eimi
estayrvsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~stayrov
estayrvuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~stayrov
este~2_p.p.prs.,ind.~eimi
estenaje~3_p.sing.ao.1,ind.~stenazv
esth~3_p.sing.ao.2,ind.~isthmi
esthken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~isthmi
esthkotew~nom.p.m.part.pf.~isthmi
esthkvw~nom.sing.m.part.pf.~isthmi
esthsen~3_p.sing.ao.1,ind.~isthmi
estrafh~3_p.sing.ao.2,psv.~strefv
estvsa~nom.sing.f.part.pf.~isthmi
estvta~acc.sing.m./p.n.part.pf.~isthmi
estvw~nom.sing.m./acc.n.part.pf.~isthmi
esvzonto~3_p.p.imperf.,psv.~svzv
esxath~nom./dat.sing.f.~esxatow
esxe~3_p.sing.ao.2,ind.~exv
esxew~2_p.sing.ao.2,ind.~exv
esxisuh~3_p.sing.ao.1,psv.~sxizv
etarajen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~tarassv
etarasse~3_p.sing.imperf.ac.~tarassv
etaraxuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~tarassv
etaraxuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~tarassv
eteleivsa~1_p.sing.ao.1,ac.~teleiov
etera~nom./dat.sing.f.; nom./acc.p.n.~eterow
etesin~noun p.n.dat.+mvn.~etow
eteuh~3_p.sing.ao.1,psv.~tiuhmi
eth~nom./acc.p.~etow
ethrhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~threv
ethroyn~1_p.sing.or 3_p.p.imperf.ac.~threv
etiuoyn~3_p.p.imperf.,ac.~tiuhmi
etoimasai~ao.1 inf.ac.~etoimazv
etoimasate~2_p.p.ao.1,imp.,ac.~etoimazv
etoimasv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~etoimazv
etolma~3_p.sing.imperf.~tolmav
etrexon~3_p.p.imperf.~trexv
euambhuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~uambev
euamboynto~3_p.p.imperf.psv.~uambev
euaymasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~uaymazv
euaymaze~3_p.sing.imperf.,ac.~uaymazv
euaymazon~3_p.p.imperf.,ac.~uaymazv
eueasameua~1_p.p.ao.1,ind.~ueaomai
euerapeyon~3_p.p.imperf.,ac.~uerapeyv
euerapeyse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~uerapeyv
euerapeysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~uerapeyv
euermainonto~3_p.p.imperf.md.~uermainv
euevrei~3_p.sing.imperf.,ac.~uevrev
euhka~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~tiuhmi
euhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~tiuhmi
euhkaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~tiuhmi
euhken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~tiuhmi
evraka~1_p.sing.pf.ind.Att.for `vraka~orav
evrakamen~1_p.p.pf.Att.~orav
evrakasi~3_p.p.pf.Att.~orav
evrakate~2_p.p.pf.Att.~orav
evrakaw~2_p.sing.pf.Att.~orav
evrake~3_p.sing.pf.Att.~orav
evraken~3_p.sing.pf.Att.+mvn.~orav
evrakotew~nom.p.m.part.pf.Att.~orav
evrakvw~nom.sing.m.part.pf.Att.~orav
evrvn~3_p.p.imperf.Att.~orav
evw_oy~(After neg.= [until])~evw
exarh~3_p.sing.ao.2,ind.psv.~xairv
exarhsan~3_p.p.ao.2,ind.psv.~xairv
exarhte~2_p.p.ao.2,ind.psv.~xairv
exein~prs.inf.~exv
exh~3_p.sing.prs.,sbj.~exv
exhte~2_p.p.prs.sbj.~exv
exie~3_p.sing.prs.,ind.~exv
exonta~acc.sing.m./nom.p.n.part.prs.~exv
exortasuhsan~3_p.p.ao.1,psv.~xortazv
exortasuhte~2_p.p.ao.1,ind.psv.~xortazv
exoysa~nom.sing.f.part.prs.,ac.~exv
exoysi~3_p.p.prs.,ind.ac.~exv
exvn~nom.sing.m.part.prs.~exv
exvsi~3_p.p.prs.sbj.~exv
exvsin~3_p.p.prs.sbj.~exv
eydokhsa~1_p.sing.ao.1~eydokev
eyloghmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~eylogev
eyloghse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~eylogev
eyre~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~eyriskv
eyren~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~eyriskv
eyrhkamen~1_p.p.pf.ind.ac.~eyriskv
eyrhsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~eyriskv
eyrhsete~2_p.p.fut.,ind.ac.~eyriskv
eyrhsomen~1_p.p.fut.ind.ac.~eyriskv
eyrontew~nom.p.m.part.ao.2,ac.~eyriskv
eyrvn~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~eyriskv
eyuynate~2_p.p.ao.1,imp.~eyuynv
eyxaristhsantow~gen.sing.m.part.ao.1~eyxaristev
eyxaristhsaw~nom.sing.m.part.ao.1~eyxaristev
eyxaristv~1_p.sing.prs.ind.~eyxaristev
ezhtei~3_p.sing.imperf.,ac.~zhtev
ezhtoyn~3_p.p.imperf.,ac.~zhtev
ezvnnyew~2_p.sing.imperf.ac.~zvnnyv
fage~3_p.sing.ao.2,imp.~esuiv
fagein~ao.2 inf.~esuiv
fagh~3_p.sing.ao.2,sbj.~esuiv
faghte~2_p.p.ao.2,sbj.~esuiv
fagvsi~3_p.p.ao.3,sbj.~esuiv
fagvsin~3_p.p.ao.3,sbj.~esuiv
fainvn~nom.sing.m.part.prs.~fainv
fanervson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~fanerov
fanervuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~fanerov
fere~2_p.sing.prs.imp.ac.~ferv
ferein~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~ferv
ferh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~ferv
ferhte~2_p.p.prs.sbj.ac.~ferv
feron~nom.sing.n.part.prs.,ac.~ferv
fervn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~ferv
feyjontai~3_p.p.fut.ind.~feygv
filei~3_p.sing.prs.ind.~filev
fileiw~2_p.sing.prs.ind.~filev
filippe~voc.~filippow
filv~1_p.sing.prs.ind./sbj.~filev
filvn~nom.sing.m.part.prs.~filev
fimvuhti~2_p.sing.ao.1,imp.,psv.~fimov
fobeisue~2_p.p.prs.,imp.,md.~fobev
fobon~acc.sing.~fobow
foinikvn~gen.p.~foinij
foneyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~foneyv
forvn~nom.sing.m.part.prs.~forev
froneiw~2_p.sing.prs.,ind.~fronev
fvnei~3_p.sing.prs.,ind.; 2_p.sing.prs.,imp.~fvnev
fvneite~2_p.p.prs.ind.~fvnev
fvnhn~acc.sing.~fvnh
fvnhsai~ao.1 inf.~fvnev
fvnhsei~ao.1 inf.~fvnev
fvnhson~2_p.sing.ao.1,imp.~fvnev
fvnhuhnai~ao.1 inf.psv.~fvnev
fvnhw~gen.sing.~fvnh
fvnoysi~3_p.p.prs.ind.~fvnev
fvti~dat.sing.~fvw
fylajei~3_p.sing.fut.ind.ac.~fylassv
fylakhn~acc.sing.~fylakh
galilaian~acc.sing.~galilaia
galilaiaw~gen.sing.~galilaia
gamhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~gamev
gamhuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~gamev
gamiskontai~3_p.p.prs.ind.md.~gamiskv
gamon~acc.sing.~gamow
gamoysin~3_p.p.prs.ind.ac.~gamev
gazofylakiv~dat.sing.~gazofylakion
gegenhmenon~acc.sing.n.part.pf.,psv.~ginomai
gegennhmai~1_p.sing.pf.ind.psv.~gennav
gegennhmenon~nom.n./acc.sing.m./n.part.pf.,psv.~gennav
gegennhmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~gennav
gegennhmenoy~gen.sing.m.part.pf.,psv.~gennav
gegennhmeua~1_p.p.pf.ind.psv.~gennav
gegonaw~2_p.sing.pf.2 ind.~ginomai
gegone~3_p.sing.pf.,2 ind.dep.vb.~ginomai
gegonen~3_p.sing.pf.,2 ind.dep.vb.~ginomai
gegonenai~pf.2 inf.~ginomai
gegrafa~1_p.sing.pf.ind.ac.~grafv
gegrammena~nom./acc.p.n.part.pf.~grafv
gegrammenon~nom./acc.sing.n.part.prs.,psv.~grafv
gegrammenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~grafv
gegraptai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~grafv
geitonew~nom.p.m.~geitvn
gemisate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~gemizv
gemizesuai~prs.inf.psv.~gemizv
genea~(also,voc./dat.sing.)~genea
genesuai~ao.2 inf.dep.vb.~ginomai
genethw~gen.sing.~geneth
genhsesue~2_p.p.fut.ind.~ginomai
genhsetai~3_p.p.fut.ind.~ginomai
genhsue~2_p.p.ao.2,sbj.~ginomai
genhtai~3_p.sing.ao.2,sbj.~ginomai
gennhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~gennav
gennhuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~gennav
gennhuhnai~ao.1 inf.psv.~gennav
genomenhw~gen.sing.f.part.ao.2~ginomai
genomenoy~gen.sing.m.part.ao.2~ginomai
genvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~ginomai
gervn_vn~(`gernh) ...an old man.-- (`vn) nom.m.sing.part.~eimi
geysetai~3_p.sing.fut.ind.~geyomai
geysvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~geyomai
ghn~acc.sing.~gh
ghrashw~2_p.prs.sbj.~ghraskv
ghw~gen.sing.~gh
ginetai~3_p.sing.prs.,ind.~ginomai
ginomenon~acc.sing.m./nom./acc.sing.n.part.prs.~ginomai
ginontai~3_p.p.prs.,ind.~ginomai
ginoy~2_p.sing.prs.imp.~ginomai
ginvskein~prs.inf.ac.~ginvskv
ginvskh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~ginvskv
ginvskhte~2_p.p.prs.sbj.ac.(believe)~ginvskv
ginvskoysi~dat.p.m.part.prs.,ac.~ginvskv
ginvskvn~nom.sing.m.part.prs.ac.~ginvskv
ginvskvsi~3_p.p.prs.sbj.ac.~ginvskv
gnoyw~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~ginvskv
gnv~1_p.sing.ao.2,sbj.,ac./3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~ginvskv
gnvnai~ao.2 inf.ac.~ginvskv
gnvrisv~1_p.sing.fut.ind.ac.~gnvrizv
gnvsesue~2_p.p.fut.,ind.md.~ginvskv
gnvsetai~3_p.sing.fut.ind.md.~ginvskv
gnvsh~3_p.sing.fut.ind.md.~ginvskv
gnvsontai~3_p.p.fut.ind.md.~ginvskv
gnvte~2_p.p.ao.2,imp.ac.~ginvskv
goggyzete~2_p.p.prs.imp.~goggyzv
goggyzontow~gen.sing.m.part.prs.~goggyzv
goggyzoysi~3_p.p.prs.ind.~goggyzv
goneiw~nom./acc.p.~goneyw
gracai~ao.1 inf.ac.~grafv
gracaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~grafv
grafaw~acc.p.~grafh
grafe~2_p.sing.prs.imp.ac.~grafv
grafhtai~3_p.sing.prs.sbj.psv.~grafv
grafomena~acc. pl. neut. part. pres. pass.~grafv
grammasin~dat.p.+mov nu~gramma
grammata~nom./acc.p.~gramma
grammateiw~nom.,acc./voc.p.~grammateyw
gynai~voc.sing.~gynh
gynaika~acc.sing.~gynh
gynaiki~dat.sing.~gynh
h_o_ueow~(`h) Verb prs.sbj.3 sing.[fr.] `eimi -- (art.`o) m.s.nom.-- (`Ueow) sec.decl.m.,nom.sing.~ueow
h_toy_klvpa~(art.`h) nom.sing.f.+(art.`toy) gen.m.n.sing.+(`klvpa) gen.~klvpaw
hcato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~aptv
hdeisan~3_p.p.pluperf.~oida
hdeite~2_p.p.pluperf.~oida
hdeiw~2_p.sing.pluperf.~oida
hdynanto~3_p.p.imp.,Att.for `edynanto~dynamai
hdynata~3_p.sing.imperf.Att.~dynamai
hdynato~3_p.sing.imperf.,Att.~dynamai
hdynhuh~3_p.sing.ao.1,ind.Att.~dynamai
hdynhuhmen~1_p.p.ao.1,ind.Att.~dynamai
hfie~3_p.sing.imperf.,ac.~afihmi
hgagen~3_p.sing.ao.2~agv
hgagete~2_p.p.ao.2,ind.ac.~agv
hgalliasato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~agalliav
hganakthse~3_p.sing.ao.1,ind.~aganaktev
hgapa~3_p.sing.imperf.ac.~agapav
hgapate~2_p.p.imperf.ac.~agapav
hgaphsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav
hgaphsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~agapav
hgaphsaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav
hgaphse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav
hgaphsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav
hgeiren~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~egeirv
hgeruh~3_p.sing.ao.1,psv.~egeirv
hggiken~3_p.sing.pf.,ind.~eggizv
hgiasen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~agiazv
hgiasmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~agiazv
hgnooyn~3_p.p.imperf.~agnoev
hjei~3_p.sing.fut.ind.~hkv
hkasi~3_p.p.pf.,ind.~hkv
hkei~3_p.sing.prs.ind.~hkv
hkoloyuei~3_p.sing.imperf.~akoloyuev
hkoloyuhsamen~1_p.p.ao.1,ind.~akoloyuev
hkoloyuhsan~3_p.p.ao.1,ind.~akoloyuev
hkoloyuhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~akoloyuev
hkoye~3_p.sing.imperf.,ac.~akoyv
hkoyon~3_p.p.imperf.,ac.~akoyv
hkoysa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysaw~2_p.sing.ao.1 ind.ac.~akoyv
hkoyse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysuh~3_p.sing.ao.1,psv.~akoyv
hlehse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~eleev
hleice~3_p.sing.ao.1 ind.~aleifv
hleifon~3_p.p.imperf.,ac.~aleifv
hlikian~acc.sing.~hlikia
hlpikate~2_p.p.pf.ind.~elpizv
hlue~3_p.sing.Aor.2,ind.~erxomai
hluen~3_p.sing.ao.2,ind.~erxomai
hluew~2_p.sing.ao.2,ind.~erxomai
hluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~erxomai
hmarten~3_p.sing.ao.2,ind.+mvn.~amartanv
hmaw~acc.p.~egv
hmelle~3_p.sing.imperf.Att.~mellv
hmellen~3_p.sing.imperf.Att.+mvn.~mellv
hmeraiw~dat.p.~hmera
hmeran~acc.sing.~hmera
hmeraw~gen.sing./acc.p.~hmera
hmervn~gen.p.~hmera
hn_egv~(rel.pr.`hn) acc.sing.f.[who,which] -- `egv ...~egv
hnagkase~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~anagkazv
hnegka~1_p.sing.ao.1,ind.~ferv
hnegkan~3_p.p.ao.1,ind.~ferv
hnegke~3_p.sing.ao.1,ind.~ferv
hnegken~3_p.sing.ao.1 ind.+mvn.~ferv
hnoije~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~anoigv
hnoijen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~anoigv
hntlhkotew~nom.p.m.part.pf.~antlev
hptonto~3_p.p.imperf.,md.~aptv
hran~3_p.p.ao.1,ind.ac.~airv
hrate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~airv
hre~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~airv
hristhsan~3_p.p.ao.1,ind.~aristav
hrjanto~3_p.p.ao.1,ind.md.~arxv
hrjato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~arxv
hrmenon~acc.sing.m.part.pf.,psv.~airv
hrnhsato~3_p.sing.ao.1,ind.~arneomai
hrvta~3_p.sing.imp.~ervtav
hrvthan~3_p.p.ao.1,ind.~ervtav
hrvthsan~3_p.p.ao.1,ind.~ervtav
hrvthse~3_p.sing.ao.1,ind.~ervtav
hrvtvn~3_p.p.imperf.~ervtav
hrxeto~3_p.sing.imperf.~erxomai
hrxonto~3_p.p.imperf.~erxomai
hsaioy~gen.sing.~hsaiaw
hspazonto~3_p.p.imperf.~aspazomai
hsuenei~3_p.sing.imperf.~asuenev
hthsate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~aitev
hthsato~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~aitev
hthsaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~aitev
htoimastai~3_p.sing.pf.ind.psv.~etoimazv
huele~3_p.sing.imperf.~euelv
huelen~3_p.sing.imperf.~euelv
huelew~2_p.sing.imperf.~euelv
huelhsan~3_p.p.ao.1,ind.~euelv
huelhsate~2_p.p.ao.1,ind.~euelv
huelhsen~3_p.p.ao.1,ind.~euelv
huelon~1_p.sing./3_p.p.imperf.~euelv
hw~2_p.sing.imperf.~eimi
hykairoyn~3_p.p.imperf.~eykairev
hylogei~3_p.sing.imperf.~eylogev
iashtai~3_p.sing.ao.1,sbj.md.~iaomai
iasvmai~1_p.sing.ao.1,sbj.md.~iaomai
iatai~3_p.sing.prs.,ind.md./pf.,ind.psv.~iaomai
iaueiw~nom.sing.m.part.ao.1,psv.~iaomai
idein~ao.2 inf.~orav
idete~2_p.p.ao.2,imp.~orav
idh~2_p.sing.ao.2,sbj.~orav
idhte~2_p.p.ao.2,sbj.~orav
idhw~2_p.sing.ao.2,sbj.~orav
idia~nom./acc.p.n.~idiow
idian~acc.sing.f.,`kat' `idian -- (adv.) apart from,privately~idiow
idontew~nom.p.m.part.ao.2~orav
idoysa~nom.sing.f.part.ao.2~orav
idv~1_p.sing.ao.2,sbj.~orav
idvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~orav
idvn~nom.sing.m.part.ao.2~orav
idvsi~3_p.p.ao.2,sbj.~orav
idvsin~3_p.p.ao.2,sbj.+mvn.~orav
iereiw~nom./acc.p.~iereyw
ierosolymitvn~gen.p.~ierosolymithw
ierosolymoiw~dat.p.~ierosolyma
ierv~dat.sing.~ierov
ihsoy~[pr. name or noun] gen./dat./voc.~ihsoyw
ihsoyn~[pr. name or noun] acc.~ihsoyw
imanta~acc.sing.~imaw
imatismon~acc.sing.~imatismow
ina_mh~conj.+negative particle (in purpose clauses --in order that ...not)~mh
iordanoy~gen.~iordanhw
ioyda~gen./voc.~ioydaw
ioydaian~acc.sing.f.(adj)~ioydaiow
ioydaiaw~gen.~ioydaia
ioydan~acc.~ioydaw
iskarivth~dat.~iskarivthw
iskarivthn~acc.~iskarivthw
iskarivtoy~gen.~iskarivthw
ison~acc.sing.m.~isow
isui~2_p.sing.imp.~eimi
isxye~3_p.sing.imperf.~isxyv
isxysan~3_p.p.ao.1,ind.~isxyv
ivannhn~acc.~ivannhw
ivannoy~gen.~ivannhw
ivna~gen.~ivnaw
ixuyvn~gen.p.~ixuyw
jhrainetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~jhrainv
kaiafa~gen.~kaiafaw
kaiafan~acc.~kaiafaw
kaietai~3_p.sing.prs.ind.psv.~kaiv
kainhn~acc.sing.f.~kainow
kainon~acc.sing.m.; nom./acc.sing.n.~kainow
kaiomenow~nom.sing.m.part.prs.,psv.~kaiv
kaisara~acc.~kaisar
kaisari~dat.~kaisar
kaisarow~gen.~kaisar
kakeina~nom./acc.p.n.~kakeinow
kakologhsai~ao.1 inf.~kakologev
kakopoihsai~ao.1 inf.~kakopoiev
kakvw~adv.~kakow
kala~nom./acc.p.n.~kalow
kalei~3_p.sing.prs.ind.ac.~kalev
kalesai~ao.1 inf.ac.~kalev
kame~acc.~kagv
karpoforei~3_p.sing.prs.,ind.~karpoforev
karpoforoysin~3_p.p.prs.,ind.~karpoforev
karpon~acc.sing.~karpow
katabainon~nom./acc.sing.n.part.prs.~katabainv
katabainontaw~acc.p.m.part.prs.~katabainv
katabainontow~gen.sing.m.part.prs.~katabainv
katabainvn~nom.sing.m.part.prs.~katabainv
katabaw~nom.sing.m.part.ao.2~katabainv
katabebhka~1_p.sing.pf.ind.~katabainv
katabh~3_p.sing.ao.2,sbj.~katabainv
katabhui~2_p.sing.ao.2,imp.~katabainv
katabolhw~gen.sing.~katabolh
katakeimenon~acc.sing.m.part.prs.~katakeimai
katakeisuai~prs.inf.~katakeimai
katakyrieyoysin~3_p.p.prs.ind.~katakyrieyv
katalabh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~katalambanv
kataleicei~3_p.sing.fut.ind.ac.~kataleipv
kataskeyasei~3_p.sing.fut.,ind.~kataskeyazv
kataskhnoyn~prs.inf.~kataskhnov
kateagvsin~3_p.p.ao.2,sbj.psv.~katagnymi
kateajan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~katagnymi
katebainen~3_p.sing.imperf.+mvn.~katabainv
katebh~3_p.sing.ao.2,ind.~katabainv
katebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~katabainv
katedivjan~3_p.p.ao.1,ind.~katadivkv
katefage~3_p.sing.ao.2,ind.~katesuiv
katefagen~3_p.sing.ao.2,ind.~katesuiv
kategelvn~3_p.p.imperf.~katagelav
kateilhfuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~katalambanv
kateilhmmenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~katalambanv
kateixeto~3_p.sing.imperf.psv.~katexv
katejoysiazoysin~3_p.p.prs.ind.~katejoysiazv
katekeito~3_p.sing.imperf.~katakeimai
kateklase~3_p.sing.ao.1,ind.~kataklav
katekrinen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~katakrinv
katelaben~3_p.sing.ao.2,ind.ac.+mvn.~katalambanv
kateleifuh~3_p.sing.ao.1,psv.~kataleipv
kathgorein~prs.inf.ac.~kathgorev
kathgorhsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~kathgorev
kathgorhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~kathgorev
kathgorian~acc.sing.~kathgoria
kathgorvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~kathgorev
kauairei~3_p.sing.prs.ind.ac.~kauairv
kauarisai~ao.1 inf.ac.~kauarizv
kau'_en~`kau' [prep.] + `en [numeral] (special combination) _[one after the other]_~eiw
kauarismon~acc.sing.~kauarismow
kauarisuhti~2_p.sing.ao.2,imp.,psv.~kauarizv
kaueydei~3_p.sing.prs.,ind.~kaueydv
kaueydh~3_p.sing.prs.,sbj.~kaueydv
kauezomenoyw~acc.p.m.part.prs.~kauezomai
kauhmenow~nom.sing.m.part.prs.~kauhmai
kauhmenoyw~acc.p.m.part.prs.~kauhmai
kauhsuai~prs.inf.~kauhmai
kauisai~ao.1 inf.~kauizv
kauisaw~nom.sing.m.part.ao.1~kauizv
kauisvmen~1_p.p.ao.1,sbj.~kauizv
kefalhn~acc.sing.~kefalh
keimena~acc.p.n.part.prs.~keimai
keimenai~nom.p.f.part.prs.~keimai
keimenhn~acc.sing.f.part.prs.~keimai
keimenon~acc.sing.m./n.part.prs.~keimai
keimenow~nom.sing.m.part.prs.~keimai
keiriaiw~dat.p.~keiria
kekleismenvn~gen.p.part.pf.,psv.~kleiv
kekoimhtai~3_p.sing.pf.ind.psv.~koimav
kekopiakasi~3_p.p.pf.ind.~kopiav
kekopiakate~2_p.p.pf.ind.~kopiav
kekopiakvw~nom.sing.m.part.pf.~kopiav
kekragen~3_p.sing.pf.2.ind.+mvn.~krazv
kekrathntai~3_p.p.pf.id.psv.~kratev
kekritai~3_p.sing.pf.ind.psv.~krinv
kekrymmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~kryptv
kerdhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~kerdainv
kermatistaw~acc.p.~kermatisthw
khryjv~1_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~khryssv
khryssein~prs.inf.ac.~khryssv
kinhsin~acc.sing.~kinhsiw
klaiontaw~acc.p.m.part.prs.~klaiv
klaioysa~nom.sing.f.part.prs.~klaiv
klaioysan~acc.sing.f.part.prs.~klaiv
klasmata~acc.p.~klasma
klasmatvn~gen.p.~klasma
klaysete~2_p.p.fut.ind.~klaiv
klaysh~3_p.sing.ao.1 sbj.~klaiv
klech~3_p.sing.ao.1,sbj.~kleptv
klechw~2_p.sing.ao.1,sbj.~kleptv
kleptai~nom.p.~klepthw
klhmata~nom.p.~klhma
klhron~acc.sing.~klhrow
klhronomhsv~1_p.sing.fut.ind.~klhronomev
klhuhsh~2_p.sing.fut.ind.psv.~kalev
klinaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~klinv
klvpa~gen.~klvpaw
koilian~acc.sing.~koilia
koiliaw~gen.sing.~koilia
koimhsevw~gen.sing.~koimhsiw
koinoi~3_p.sing.prs.,ind.ac.~koinov
koinvsai~ao.1 inf.ac.~koinov
kollybistvn~gen.p.~kollybisthw
kolymbhuran~acc.sing.~kolymbhura
kopon~acc.sing.~kopow
krabbaton~acc.sing.~krabbatow
kranioy~gen.sing.~kranion
kratein~prs.inf.ac.~kratev
krateite~2_p.p.prs.,ind.ac./imp.,ac.~kratev
krathsai~ao.1 inf.ac.~kratev
krathte~2_p.p.prs.sbj.ac.~kratev
krazein~prs.inf.~krazv
krinate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~krinv
krinein~prs.inf.ac.~krinv
krinetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~krinv
krinh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~krinv
krinonta~acc.sing.m.part.prs.,ac.~krinv
krinvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~krinv
krisevw~gen.sing.~krisiw
krisin~acc.sing.~krisiw
kvlyete~2_p.p.prs.ac.ind.~kvlyv
kvmhn~acc.sing.~kvmh
kvmhw~gen.sing.~kvmh
kycaw~nom.sing.m.part.ao.1~kyptv
kyrie~voc.sing.~kyriow
labein~ao.2 inf.ac.~lambanv
labete~2_p.p.ao.2,imp.,ac.~lambanv
labh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~lambanv
laboysa~nom.sing.f.part.ao.2,ac.~lambanv
labv~1_p.sing.ao.2,sbj.ac.~lambanv
labvn~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~lambanv
lalei~3_p.sing.prs.,ind.ac./2_p.sing.prs.,imp.,ac.~lalev
lalein~prs.inf.ac.~lalev
laleiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~lalev
lalh~3_p.sing.prs.sbj.~lalev
lalhsei~3_p.sing.fut.ind.ac.~lalev
lalhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~lalev
lalhsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~lalev
lalian~acc.sing.~lalia
laloymen~1_p.p.prs.ind.ac.~lalev
laloyntow~acc.p.m.part.prs.,ac.~lalev
lalv~1_p.sing.prs.ind./sbj.ac.~lalev
lalvn~nom.sing.m.part.prs.ac.~lalev
lambanein~prs.inf.ac.~lambanv
lambanontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~lambanv
lambanvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~lambanv
lampadvn~gen.p.~lampaw
latreian~acc.sing.~latreia
lauein~ao.2 inf.~lanuanv
laxvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~lagxanv
lazare~voc.sing.~lazarow
legei_ayth~Verb.prs.ac.ind.3 sing.+pron.dat.f.sg.~legv
legein~prs.inf.ac.~legv
legetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~legv
legh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~legv
legomenhn~acc.sing.f.part.prs.,psv.~legv
legomenon~acc.sing.m.part.prs.,psv.~legv
legomenow~nom.sing.m.part.prs.,psv.~legv
legontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~legv
legoysa~nom.sing.part.prs.,ac.~legv
legoysai~nom.p.f.part.prs.,ac.~legv
legoysi~3_p.p.prs.,ind.ac./dat.p.m.part.prs.,ac.~legv
legoysin~3_p.p.prs.,ind.ac./dat.p.m.part.prs.,ac.~legv
legvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~legv
legvsi~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~legv
lelalhka~1_p.sing.pf.ind.ac.~lalev
lelalhken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~lalev
leloymenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~loyv
lentiv~dat.sing.~lention
leyitaw~acc.p.~leyithw
leykai~nom.p.f.~leykow
leykanai~ao.1 inf.~leykainv
lhcesue~2_p.p.fut.ind.~lambanv
lhcetai~3_p.sing.fut.ind.~lambanv
lhstai~nom.p.~lhsthw
litran~acc.sing.~litra
litraw~acc.p.~litra
liuasai~ao.1 inf.ac.~liuazv
liuasvsin~3_p.p.ao.1,sbj.psv.~liuazv
liuinai~nom.p.f.~liuinow
liuoboleisuai~prs.inf.psv.~liuobolev
logizesue~2_p.p.prs.imp.~logizomai
lykon~acc.sing.~lykow
lyphn~acc.sing.~lyph
lyphuhsesue~2_p.p.fut.ind.psv.~lypev
lysai~ao.1 inf.ac.~lyv
lysate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~lyv
lysv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~lyv
lyuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~lyv
lyuhnai~ao.1 inf.psv.~lyv
mainetai~3_p.sing.prs.ind.~mainomai
makran~acc.sing.f.~makrow
makrouen~adv.(mng.) far off,at a distance,from afar,from a distance.~mhkow
mariaw~gen.~maria
martyrei~3_p.sing.prs.,ind.~martyrev
martyreite~2_p.p.prs.,ind.~martyrev
martyreiw~2_p.sing.prs.,ind.~martyrev
martyrhsei~3_p.sing.fut.,ind.~martyrev
martyrhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~martyrev
martyrhson~2_p.sing.ao.1,imp.~martyrev
martyrhsv~1_p.sing.ao.1,sbj.~martyrev
martyrian~acc.sing.~martyria
martyroymen~1_p.p.prs.,ind.~martyrev
martyroysai~nom.p.f.part.prs.~martyrev
martyroyshw~gen.sing.f.part.prs.~martyrev
martyrv~1_p.sing.prs.,ind./sbj.~martyrev
martyrvn~nom.sing.m.part.prs.~martyrev
maruan~acc.~marua
maruaw~gen.~marua
mastigvsoysin~3_p.p.fut.ind.~mastigov
mauhtai~nom.p.~mauhthw
mauhtaiw~dat.p.~mauhthw
mauhtaw~acc.p.~mauhthw
mauhtvn~gen.p.~mauhthw
mauvn~nom.sing.m.part.ao.2~manuanv
me~acc.sing.~egv
megalh~nom./dat.sing.f.~megaw
megaloy~gen.sing.m.~megaw
megalvn~gen.p.~megaw
meinai~ao.1 inf.~menv
meinate~2_p.p.ao.1,imp.~menv
meinh~3_p.sing.ao.1,sbj.~menv
meinhte~2_p.p.ao.1,sbj.~menv
meizon~nom./acc.sing.n.compar.~megaw
meizona~acc.sing.f./n.p.compar.~megaw
meizv~acc.sing.f./acc.p.n.compar.~megaw
melloysin~3_p.p.prs.ind.+mvn.~mellv
mellvn~nom.sing.m.part.prs.~mellv
memartyrhka~1_p.sing.pf.ind.ac.~martyrev
memartyrhkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~martyrev
memartyrhke~3_p.sing.pf.ind.ac.~martyrev
memauhkvw~nom.sing.m.part.pf.~manuanv
memeristai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~merizv
memishkasi~3_p.p.pf.ind.ac.~misev
memishken~3_p.sing.pf.ind.ac.~misev
men_oyn~denotes continuation~men
menein~prs.inf.~menv
meneite~2_p.p.fut.ind.~menv
menh~3_p.sing.prs.sbj.~menv
menon~nom./acc.sing.n.part.prs.~menv
menonta~acc.sing.m.part.prs.~menv
menoysan~acc.sing.f.part.prs.~menv
menvn~nom.sing.m.part.prs.~menv
merh~acc.p.~merow
merisuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~merizv
meson~nom./acc.sing.n.~mesow
mesoyshw~gen.sing.f.part.prs.~mesov
meston~nom./acc.sing.n.~mestow
metabebhken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~metabainv
metabh~3_p.sing.ao.2,sbj.~metabainv
metabhui~2_p.sing.ao.2,imp.~metabainv
metanoeite~2_p.p.prs.,imp.~metanoev
metanohsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~metanoev
metemorfvuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~metamorfov
metreite~2_p.p.prs.,ind.ac.~metrev
metrhtaw~acc.p.~metrhthw
metrhuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~metrev
metroy~gen.sing.~metron
meuermhneyomenon~nom.sing.n.part.prs.,psv.~meuermhneyv
meuysuvsi~3_p.p.ao.1,sbj.psv.~meuyskv
mh_h~Neg.+Verb prs.sbj.3 sing.~eimi
mh_krinete~(`mh) not,w.other moods than ind.-- (`krinete) 2_p.p.prs.,ac.imperat.~krinv
mhdena~acc.sing.m.~mhdeiw
mhkynhtai~3_p.sing.prs.,sbj.,psv.~mhkynv
mhnysh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~mhnyv
mhtera~acc.sing.~mhthr
mhtri~dat.sing.~mhthr
mhtrow~gen.sing.~mhthr
mianuvsin~3_p.p.ao.1,sbj.psv.+mvn.~miainv
mikron~acc.sing.m./nom.n.~mikrow
misei~3_p.sing.prs.ind.ac.~misev
misein~prs.inf.ac.~misev
misuon~acc.sing.~misuow
misvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~misev
mnhmeiv~dat.sing.~mnhmeion
mnhmoneyhte~2_p.p.prs.sbj.~mnhmoneyv
moi~dat.sing.~egv
moixatai~3_p.sing.prs.ind.~moixaomai
moixeyomenh~nom.sing.f.part.prs.,md.~moixeyv
moixeyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~moixeyv
monai~nom.p.~monh
monhn~acc.sing.[fr.] `monh -- `menv ...~menv
monogenh~acc.sing.m.~monogenhw
monogenoyw~gen.sing.m.~monogenhw
mvsei~dat.~mvshw
mvsevw~gen.~mvshw
mvsh~dat.~mvshw
myroy~gen.sing.~myron
myrv~dat.m.sing.~myron
nardoy~gen.~nardow
nazvraion~acc.sing.~nazvraiow
nenikhka~1_p.sing.pref.ind.ac.~nikav
neyei~3_p.sing.prs.ind.~neyv
nhsteyein~prs.inf.~nhsteyv
nhsteyoysi~3_p.p.pers.ind.~nhsteyv
nhsteyoysin~3_p.p.pers.ind.~nhsteyv
nhsteysoysin~3_p.p.fut.,ind.~nhsteyv
nicai~2_p.sing.ao.1,imp.md.~niptv
nicamenow~nom.sing.m.part.ao.1,md.~niptv
nicasuai~ao.1 inf.md.~niptv
nichw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~niptv
nicv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~niptv
nicvntai~3_p.p.ao.1,sbj.,md.~niptv
niptein~prs.inf.~niptv
nipthra~acc.sing.~nipthr
noeite~2_p.p.prs.,ind.~noev
nohsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~noev
nomhn~acc.sing.~nomh
noshmati~dat.sing.~noshma
nykti~dat.sing.~nyj
nyktow~gen.sing.~nyj
nymfhn~acc.sing.~nymfh
nymfion~acc.sing.~nymfiow
o_fayla_prassvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.+acc.p.n.( `faylow -- vile; evil,wicked ) +rel.pron.nom.,acc.n.sing.~prassv
o_ti_an~rel.pron.nom./acc.n.sing.+pronominal adj.+part.--whatsoever~tiw
o_toy_kosmoy_toytoy_arxvn~(`o `arxvn) [art.,noun: nom.sing.] the ruler +(`toy `kosmoy) [gen.sing.] world +(`toytoy) [gen.] this~arxvn
o_vn~(art.`o) nom.m.sing.-- (`vn) nom.sing.m.part.prs.~eimi
ocaria~acc.p.~ocarion
ocarivn~gen.p.~ocarion
ocesue~2_p.p.fut.,ind.~orav
ocetai~3_p.sing.fut.ind.~orav
och~2_p.sing.fut.ind.~orav
ocia~nom.sing.f.~ociow
ociaw~gen.sing.f.~ociow
ocin~acc.sing.~ociw
ocomai~1_p.sing.fut.ind.~orav
ocontai~3_p.p.fut.,ind.~orav
odhghsei~3_p.sing.fut.ind.~odhgev
odoiporiaw~dat.p.~odoiporia
odon~acc.sing.~odow
ofeilei~3_p.sing.prs.ind.~ofeilv
ofeilete~2_p.p.prs.ind./imp.~ofeilv
ofin~acc.sing.~ofiw
oi-_men_oyn_-strativtai~(`men_oyn) -- (now) indeed +(art.`oi) m.f.n.p nom. +(`strativtai) fst.decl.m.,nom.p.~strativthw
oidamen~1_p.p.~oida
oidasi~3_p.p.~oida
oidasin~3_p.p.+mvn.~oida
oidate~2_p.p.~oida
oidaw~2_p.sing.~oida
oide~3_p.sing.~oida
oiden~3_p.sing.~oida
oimai~1_p.sing.prs.ind.~oiomai
oisei~3_p.sing.fut.ind.~ferv
ojoyw~gen.sing.~ojow
olh~nom.sing.f./dat.sing.f.~olow
omoivsvmen~1_p.p.ao.1,sbj.,ac.~omoiov
omologhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~omologev
onomati~dat.sing.~onoma
onta~acc.sing.m./nom.or acc.n.p.part.prs.~eimi
ontew~nom.p.m.part.prs.~eimi
ontow~gen.sing.m./n.part.prs.~eimi
ontvn~gen.p.m./n.part.prs.~eimi
oplvn~gen.p.~oplon
ora~3_p.sing.prs.,ind.ac./2_p.sing.prs.,imp.,ac.~orav
orate~2_p.p.prs.,ind./imp.~orav
orei~dat.sing.~orow
orv~1_p.sing.prs.ind.~orav
osa~nom./acc.p.n.~osow
osmhw~gen.sing.~osmh
ostoyn~nom.sing.contr.~osteon
otoy~gen.sing.n.Att.for `oytinow~ostiw
ouonia~acc.p.~ouonion
ouonioiw~dat.p.~ouonion
ouonivn~gen.p.~ouonion
oy_apekoce~(`oy) gen [fr.] `ow who,which -- (`apekoce) 3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apokoptv
oy_dynatai~3_p.sing.prs.,ind.+adv.of neg.~dynamai
oy_egv~pers.pron.1 sing.nom.AND relative pron.gen.sing.m.or n.(fr.`ow --who,which,that)~egv
oy_emellon~(`oy) gen.sing.m.n.[fr.] `ow who,which -- `emellon 1_p.sing.& 3_p.p.imperf.~mellv
oy_hn~(adv.`oy) (pr.gen of `ow) where,in what place -- (`hn) 3_p.sing.imperf.,ind.~eimi
oy_mh~marker of reinforced negation.~mh
oyde_en~(neg.conj.`oyde) not even; (`en) nom.& acc.n.sing.[fr.] `eiw,one~eiw
oydemian~acc.sing.f.~oydeiw
oyden~nom./acc.sing.n.~oydeiw
oydena~acc.sing.m.~oydeiw
oydeni~dat.sing.n.~oydeiw
oyk_ei~(neg `oyk) not +(`ei) 2_p.sg.prs.ind.[fr.] `eimi~eimi
oyk_eti~no longer,no more,no further~eti
oyshw~gen.sing.f.part.prs.~eimi
ozei~3_p.sing.prs.ind.~ozv
parabalvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~paraballv
paradexontai~3_p.p.prs.,ind.~paradexomai
paradidonai~prs.inf.ac.~paradidvmi
paradidonta~acc.sing.m.part.prs.,ac.~paradidvmi
paradidotai~3_p.sing.prs.ind.psv.~paradidvmi
paradidoyw~nom.sing.m.part.prs.,ac.~paradidvmi
paradouhnai~ao.1 inf.psv.~paradidvmi
paradouhsetai~3_p.sing.fut.ind.psv.~paradidvmi
paradouv~1_p.sing.ao.1,sbj.psv~paradidvmi
paradv~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~paradidvmi
paradvsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~paradidvmi
paradvsoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~paradidvmi
paradvsvn~nom.sing.m.part.fut.ac.~paradidvmi
paragvn~nom.sing.m.part.prs.~paragv
parakalein~prs.inf.ac.~parakalev
parakaloysin~3_p.p.prs.,ind.ac.~parakalev
paraklhton~acc.sing.~paraklhtow
parakycaw~nom.sing.m.part.ao.1~parakyptv
paralhcomai~1_p.sing.fut.ind.~paralambanv
paramyuhsvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~paramyueomai
paramyuoymenoi~nom.p.m.part.prs.~paramyueomai
paraporeyesuai~prs.inf.~paraporeyomai
paraskeyhn~acc.sing.~paraskeyh
paraueinai~ao.2 inf.ac.~paratiuhmi
parauvsi~3_p.p.ao.2,sbj.,ac.~paratiuhmi
parauvsin~3_p.p.ao.2,sbj.,ac.~paratiuhmi
paredvkamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~paradidvmi
paredvkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~paradidvmi
paredvkate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~paradidvmi
paredvke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~paradidvmi
paredvken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~paradidvmi
paregeneto~3_p.sing.ao.2,ind.~paraginomai
pareginonto~3_p.p.imperf.~paraginomai
parekalei~3_p.sing.imperf.,ac.~parakalev
parekalesan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~parakalev
parekaloyn~3_p.p.imperf.,ac.~parakalev
parekycen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~parakyptv
parelabon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~paralambanv
pareluein~ao.2 inf.~parerxomai
pareporeyonto~3_p.p.imperf.~paraporeyomai
paresthken~3_p.sing.pf.,ind.~paristhmi
paresthkvw~nom.sing.m.part.pf.~paristhmi
parestin~3_p.sing.prs.ind.+mvn.~pareimi
parestvta~acc.sing.m.part.pf.contr.~paristhmi
parethroyn~3_p.p.imperf.,ac.~parathrev
pareuhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~paratiuhmi
parhggeile~3_p.sing.ao.1,ind.~paraggellv
parhggeilen~3_p.sing.ao.1,ind.~paraggellv
paroimiaiw~dat.p.~paroimia
paroimian~acc.sing.~paroimia
pater~voc.sing.~pathr
patera~acc.sing.~pathr
paterew~nom./voc p.~pathr
patervn~gen.p.~pathr
patri~dat.sing.~pathr
patridi~dat.sing.~patriw
patrow~gen.sing.~pathr
pauein~ao.2 inf.~pasxv
pefilhkate~2_p.p.pf.ind.ac.~filev
pefimvso~2_p.sing.pf.,imp.,psv.~fimov
peinash~3_p.sing.ao.1,sbj.~peinav
peirazontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~peirazv
peirazvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~peirazv
pemcanta~acc.sing.m.part.ao.1 ac.~pempv
pemcanti~dat.sing.m.part.ao.1,ac.~pempv
pemcantow~gen.sing.m.part.ao.1,ac.~pempv
pemcasin~dat.p.m.part.ao.1,ac.+mvn.~pempv
pemcaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~pempv
pemcei~3_p.sing.fut.ind.ac.~pempv
pemcon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~pempv
pemcv~1_p.sing.fut.ind.ac.~pempv
pepisteyka~1_p.sing.pf.ind.~pisteyv
pepisteykamen~1_p.p.pf.ind.~pisteyv
pepisteykate~2_p.p.pf.ind.~pisteyv
pepisteykaw~2_p.sing.pf.ind.~pisteyv
pepisteyken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~pisteyv
pepisteykotaw~acc.p.m.part.pf.~pisteyv
peplanhsue~2_p.p.pf.psv.~planav
peplhrvken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~plhrov
peplhrvmenh~nom.sing.f.part.pf.,psv.~plhrov
peplhrvmenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~plhrov
peplhrvtai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~plhrov
pepoihka~1_p.sing.pf.ind.ac.~poiev
pepoihke~3_p.sing.pf.,ind.ac.~poiev
pepoihken~3_p.sing.pf.ind ac.+mvn.~poiev
pepoihkenai~pf.inf.ac.~poiev
pepoihkotew~nom.p.m.part.pf.,ac.~poiev
pepoihkotow~gen.sing.m.part.pf.,ac.~poiev
pepvrvken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~pvrov
peri_toy_fvtow~`fvtow (indecl.form) +`toy (art.) m.sing.gen.+`peri (prep.) about,concerning~fvtow
periebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~periballv
perieblepeto~3_p.sing.imperf.~periblepomai
periededeto~3_p.sing.pluperf.psv.~peridev
periepatei~3_p.sing.imperf.~peripatev
periepateiw~2_p.sing.imperf.~peripatev
periepatoyn~3_p.p.imperf.~peripatev
periestvta~acc.sing.m.part.pf.contr.~peristhmi
periferein~prs.inf.ac.~periferv
perihge~3_p.sing.imperf.~periagv
perikeitai~3_p.sing.prs.ind.~perikeimai
peripatei~3_p.sing.prs.,ind.; also,2_p.sing.prs.,imp.~peripatev
peripatein~prs.inf.~peripatev
peripateite~2_p.p.prs.ind./imp.~peripatev
peripath~3_p.sing.prs.sbj.~peripatev
peripathsei~3_p.sing.fut.ind.~peripatev
peripatoynta~acc.sing.m.part.prs.~peripatev
peripatoynti~dat.sing.m.part.prs.~peripatev
peripatvn~nom.sing.m.part.prs.~peripatev
perisseysanta~acc.p.n.part.Aor~perisseyv
perisson~nom./acc.sing.n.~perissow
peristeraw~acc.p.~peristera
peritemnete~2_p.p.prs.ind.ac.~peritemnv
peritomhn~acc.sing.~peritomh
periuentew~nom.p.m.part.ao.2,ac.~peritiuhmi
pesvn~nom.sing.m.part.ao.2~piptv
petroy~gen.~petrow
phgh~(also),dat.sing.~phgh
phlon~acc.sing.~phlow
phxvn~gen.p.~phxyw
piasai~ao.1 inf.ac.~piazv
piasvsin~3_p.p.ao.1,sbj.ac.+mvn.~piazv
piein~ao.2 inf.ac.~pinv
piesue~2_p.p.fut.ind.~pinv
pih~3_p.sing.ao.2,sbj.~pinv
pihte~2_p.p.ao.2,sbj.~pinv
pinetv~3_p.sing.prs.imp.~pinv
pinvn~nom.sing.m.part.prs.~pinv
pisteye~2_p.sing.prs.,imp.~pisteyv
pisteyein~prs.inf.~pisteyv
pisteyhte~2_p.p.prs.sbj.~pisteyv
pisteyontew~nom.p.m.part.prs.~pisteyv
pisteyoysin~dat.p.m.part.prs.; 3_p.p.prs.,ind.+mvn.~pisteyv
pisteysai~ao.1 inf.~pisteyv
pisteysantew~nom.p.m.part.ao.1~pisteyv
pisteysate~2_p.p.ao.1,imp.~pisteyv
pisteysete~2_p.p.fut.ind.~pisteyv
pisteysh~3_p.sing.ao.1,sbj.~pisteyv
pisteyshte~2_p.p.ao.1,sbj.~pisteyv
pisteyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~pisteyv
pisteyson~2_p.sing.ao.1,imp.~pisteyv
pisteysontvn~gen.p.m.part.fut.~pisteyv
pisteysoysin~3_p.p.fut.ind.+mvn.~pisteyv
pisteysv~1_p.sing.fut.ind./1_p.sing.ao.1,sbj.~pisteyv
pisteysvmen~1_p.p.ao.1,sbj.~pisteyv
pisteysvsin~3_p.p.ao.1 sbj.+mvn.~pisteyv
pisteyvn~nom.sing.m.part.prs.~pisteyv
pistikhw~gen.sing.f.~pistikow
piv~1_p.sing.ao.2,sbj.~pinv
plana~3_p.sing.prs.ind.ac./sbj.ac.~planav
pleion~nom./acc.sing.n.~pleivn
pleiona~acc.sing.m./f.; acc.p.n.~pleivn
pleionaw~acc.p.m.~pleivn
pleioyw~nom.p.m./f.; acc.p.f.~pleivn
plejantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~plekv
pleyran~acc.sing.~pleyra
plhrvuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv~plhrov
plhsantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~pimplhmi
plhuoyw~gen.sing.~plhuow
ploiaria~nom.p.~ploiarion
ploiariv~dat.sing.~ploiarion
pnei~3_p.sing.prs.ind.~pnev
pneontow~gen.sing.m.part.prs.~pnev
pneymati~dat.sing.~pneyma
podaw~acc.p.~poyw
poiei~3_p.sing.prs.,ind./2_p.sing.prs.,imp.,ac.~poiev
poiein~prs.inf.ac.~poiev
poieite~2_p.p.prs.,ind./imp.,ac.~poiev
poieiw~2_p.sing.prs.,ind.ac.~poiev
poih~3_p.sing.prs.sbj.ac.~poiev
poihsai~ao.1 inf.ac.~poiev
poihsantew~nom.p.m.part.ao.1 ac.~poiev
poihsate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~poiev
poihsaw~nom.sing.m.part.Aor.1,ac.~poiev
poihsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.(also,dat.sing.fr.`poihsiw performance; observance)~poiev
poihsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~poiev
poihshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~poiev
poihsomen~1_p.p.fut.ind.ac.~poiev
poihson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~poiev
poihsoysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~poiev
poihsv~1_p.sing.fut.,ind.ac./1_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~poiev
poihsvmen~1_p.p.ao.1,sbj.,ac.~poiev
poihsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~poiev
poihsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.ac.~poiev
poihte~2_p.p.prs.sbj.ac.~poiev
poimaine~2_p.sing.prs.imp.~poimainv
poioymen~1_p.p.prs.ind.ac.~poiev
poioynta~acc.sing.m./nom.p.n.part.prs.~poiev
poiv~1_p.sing.prs.,ind./sbj.,ac.~poiev
poivn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~poiev
polevw~gen.sing.~poliw
polin~acc.sing.~poliw
polla~nom./acc.p.n.; n.p.adverbially~polyw
pollai~nom.p.f.~polyw
pollakiw~adv.~polyw
pollaw~acc.p.f.~polyw
polloi~nom.p.m.~polyw
pollv~dat.sing.m./n.~polyw
poly~n.sing.adverbially; also,nom./acc.sing.n.~polyw
polyn~n.sing.adverbially; also,nom./acc.sing.n.~polyw
ponhra~dat.sing.f.~ponhrow
poreyesuai~prs.inf.~poreyomai
poreyetai~3_p.sing.prs.ind.~poreyomai
poreyoy~2_p.sing.prs.imp.~poreyomai
poreyuv~1_p.sing.ao.1,sbj.~poreyomai
porfyroyn~acc.sing.n.~porfyreow
porneiaw~gen.sing./acc.p.~porneia
posin~dat.p.+mov nu~poyw
potish~3_p.sing.ao.1,sbj.~potizv
prajantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~prassv
pro_toy~`pro [prep] w.gen. -- _[before]_ + `toy [art] gen.s. (combination w. acc. and inf.) --earlier than, before~o
proagein~prs.inf.~proagv
probata~nom./acc.p.~probaton
probatikh~dat.sing.f.~probatikow
proedrame~3_p.sing.ao.2,ind.~protrexv
proefhteysen~3_p.sing.ao.1,ind.~profhteyv
profasin~acc.sing.~profasiw
profhtai~nom.p.~profhthw
profhtaiw~dat.p.~profhthw
profhthw_ei_sy~2_p.sing.prs.ind.+nom.( `profhthw -- prophet ) +pers.pr.( `sy -- you)~eimi
prohluon~3_p.p.ao.2,ind.~proerxomai
prosaitvn~nom.sing.m.part.prs.~prosaitev
proseferon~3_p.p.imperf.ac.~prosferv
proseggisai~ao.1 inf.~proseggizv
prosekynhsan~3_p.p.ao.1,ind.~proskynev
prosekynhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~proskynev
prosenegke~2_p.sing.ao.2,imp.,ac.~prosferv
prosepese~3_p.sing.ao.2,ind.~prospiptv
prosepesen~3_p.sing.ao.2,ind.~prospiptv
prosepipten~3_p.sing.imperf.~prospiptv
prosetaje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~prostassv
proseyjasuai~ao.1 inf.~proseyxomai
prosferein~prs.inf.ac.~prosferv
proshluon~3_p.p.ao.2,ind.~proserxomai
proshnegkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~prosferv
proshyxeto~3_p.sing.imperf.~proseyxomai
proskaleitai~3_p.sing.prs.,ind.~proskaleomai
proskarterh~3_p.sing.prs.,sbj.~proskarterev
proskollhuhsetai~3_p.sing.fut.ind.psv.~proskollav
proskoptei~3_p.sing.prs.ind.~proskoptv
proskynein~3_p.sing.imperf.+mvn.~proskynev
proskyneite~2_p.p.prs.ind.~proskynev
proskynhsete~2_p.p.fut.ind.~proskynev
proskynhsoysi~3_p.p.fut.ind.~proskynev
proskynhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.~proskynev
proskynhtai~nom.p.~proskynhthw
proskynoymen~1_p.p.prs.ind.~proskynev
proskynoyntaw~acc.p.m.part.prs.~proskynev
prosmenoysi~3_p.p.prs.,ind.~prosmenv
prosporeyontai~3_p.p.prs.ind.~prosporeyomai
prosteuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~prostiuhmi
prosvrmisuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~prosormizv
proteron~n.sing.adverbially~proterow
prviaw~gen.sing.~prvia
pternan~acc.sing.~pterna
ptysmatow~gen.sing.~ptysma
pvlhson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~pvlev
pvlon~acc.sing.~pvlow
pvloyntaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~pvlev
pvloysin~dat.p.m.part.prs.ac.+mov nu~pvlev
pyuesuai~ao.2 inf.md.~pynuanomai
rapismata~acc.p.~rapisma
reysoysin~3_p.p.fut.ind.+mvn.~rev
rhmasi~dat.p.~rhma
rhmata~nom./acc.p.~rhma
rhmatvn~gen.p.~rhma
rhssei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~rhssv
rvmaisti~adv.~rvmh
sa~nom./acc.p.n.~sow
sabbatoy~gen.sing.~sabbaton
sabbatv~dat.sing.~sabbaton
samareiaw~gen.~samareia
samareitai~nom.p.~samareithw
samareitaiw~dat.p.~samareithw
samareitidow~gen.sing.~samareitiw
samareitvn~gen.p.~samareithw
sarka~acc.sing.~sarj
sarkow~gen.sing.~sarj
sbennytai~3_p.sing.prs.ind.psv.~sbennymi
seayton~acc.sing.m.~seaytoy
seaytv~dat.sing.m.~seaytoy
sebontai~3_p.p.prs.,ind.~sebomai
sesvke~3_p.sing.pf.,ind.ac.~svzv
shmainvn~nom.sing.m.part.prs.~shmainv
shn~acc.sing.f.~sow
simvna~acc.~simvn
simvni~dat.~simvn
simvnow~gen.~simvn
sivpa~2_p.sing.prs.,imp.~sivpav
sivphsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~sivpav
skandalish~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~skandalizv
skandalisuhte~2_p.p.ao.1,sbj.psv.~skandalizv
skandalizei~3_p.sing.prs.ind.ac.~skandalizv
skandalizh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~skandalizv
skandalizontai~3_p.p.prs.,ind.psv.~skandalizv
skelh~nom./acc.p.~skelow
skorpisuhte~2_p.p.ao.1,sbj.psv.~skorpizv
skorpizei~3_p.sing.prs.ind.ac.~skorpizv
skotiaw~gen.sing.~skotia
skylleiw~2_p.sing.prs.,ind.ac.~skyllv
soi~dat.sing.~sy
son~nom./acc.sing.n.~sow
soydariv~dat.sing.~soydariov
sparh~3_p.sing.ao.2,sbj.,psv.~speirv
speirai~ao.1 inf.ac.~speirv
speiran~acc.sing.~speira
speirei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~speirv
speirein~prs.inf.ac.~speirv
speiretai~3_p.sing.prs.,ind.psv.~speirv
speirvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~speirv
spermatow~gen.sing.~sperma
spoggon~acc.sing.~spoggow
stadioyw~acc.p.m.~stadion
stadivn~gen.p.~stadion
stauhnai~ao.1 inf.psv.~isthmi
stayron~acc.sing.~stayrow
stayrvsai~ao.1 inf.ac.~stayrov
stayrvsate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~stayrov
stayrvson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~stayrov
stayrvsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~stayrov
stayrvuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~stayrov
stefanon~acc.~stefanow
sthsantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~isthmi
stomati~dat.sing.~stoma
strafeisa~nom.sing.f.part.ao.2,psv.~strefv
strafeiw~nom.sing.m.part.ao.2,psv.~strefv
strativth~dat.sing.~strativthw
svmata~nom./acc.p.~svma
svsai~ao.1 inf.ac.~svzv
svsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~svzv
svson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~svzv
svsv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~svzv
svuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~svzv
svuhnai~ao.1 inf.psv.~svzv
svuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~svzv
svuhsomai~1_p.p.fut.,ind.psv.~svzv
svuhte~2_p.p.ao.1,imp.psv./2_p.p.ao.1,sbj.psv.~svzv
sxisvmen~1_p.p.ao.1,sbj.ac.~sxizv
sxoinivn~gen.p.~sxoinion
sy_tiw_ei~(`sy) pers.pr.2 sing.+(`tiw) someone,anyone (or who? what?) +(`ei) 2_p.sing.prs.ind.[fr.] `eimi~eimi
sygxrvntai~3_p.p.prs.ind.~sygxraomai
sykhn~acc.sing.~sykh
sykhw~gen.sing.~sykh
symbainein~prs.inf.~symbainv
symboyleysaw~nom.sing.m.part.ao.1~symboyleyv
symferei~3_p.sing.prs.ind.~symferv
symmauhtaiw~dat.p.~symmauhthw
sympnigoysi~3_p.p.prs.,ind.ac.~sympnigv
symporeyontai~3_p.p.prs.ind.~symporeyomai
synagagete~2_p.p.ao.2,imp.ac.~synagv
synagagh~3_p.sing.ao.2.sbj.ac.~synagv
synagontai~3_p.p.prs.,ind.psv.~synagv
synakoloyuhsai~ao.1 inf.~synakoloyuev
synanekeinto~3_p.p.imperf.~synanakeimai
synedramon~3_p.p.ao.2,ind.~syntrexv
syneishlue~3_p.sing.ao.2,ind.~syneiserxomai
synelabon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~syllambanv
syneluontaw~acc.p.m.part ao.2~synerxomai
synepnijan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~sympnigv
synerxetai~3_p.sing.prs.,ind.~synerxomai
synerxontai~3_p.p.prs.,ind.~synerxomai
syneteueinto~3_p.p.pluperf.psv.~syntiuhmi
synethrei~3_p.sing.imperf.,ac.~synthrev
syneulibon~3_p.p.imp.~synulibv
synezeyjen~3_p.sing.ao.1,ind.~syzeygnymi
synhgagon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~synagv
synhgmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~synagv
synhkan~3_p.p.ao.1,ind.~synihmi
synhluon~3_p.p.ao.2,ind.~synerxomai
synhxuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~synagv
synhxuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~synagv
syniete~2_p.p.prs.,ind./imp.~synihmi
synivsi~3_p.p.prs.,sbj.~synihmi
syntetrifuai~prs.inf.psv.~syntribv
syntribhsetai~3_p.sing.fut.2,ind.psv.~syntribv
syrontew~nom.sing.m.part.prs.~syrv
systayrvuentow~gen.sing.m.part.ao.1.,psv.~systayrov
syzhtein~prs.inf.~syzhtev
syzhteite~2_p.p.prs.ind.~syzhtev
ta_idia~(art.) the + `idia (noun) nom. and acc. p.n.~idiow
tarassesuv~3_p.sing.prs.imp.psv~tarassv
taraxhn~acc.sing.~taraxh
taraxuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~tarassv
taxion~adv.comparat.~taxyw
taytaiw~dat.p.f.~oytow
teknia~voc.p.~teknion
teleivsv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~teleiov
teleivuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~teleiov
teleyta~3_p.sing.prs.ind.~teleytav
teleytatv~3_p.sing.prs.,imp.~teleytav
terata~nom./acc.p.~teraw
tessara~nom./acc.p.n.~tessarew
tessaraw~acc.p.m./f.~tessarew
tetaraktai~3_p.sing.pf.ind.psv.~tarassv
teteleivmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~teleiov
tetelestai~3_p.sing.pf.ind.psv.~telev
teteleythkotow~gen.sing.m.part.pf.~teleytav
tethrhka~1_p.sing.pf.ind.ac.~threv
tethrhkasi~3_p.p.pf.ind.ac.~threv
tethrhkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~threv
tetramhnon~nom.sing.n.~tetramhnow
tetyflvken~3_p.sing.pf.ind.ac.~tyflov
teueamai~1_p.sing.pf.ind.~ueaomai
teueikate~pft.ac.ind.2_p.p.~tiuhmi
teuerapeymenv~dat.sing.m.part.pf.,psv.~uerapeyv
teuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~tiuhmi
teunhkota~acc.sing.m.part.pf.~unhskv
teunhkvw~nom.sing.m.part.pf.~unhskv
th_de_mia~(`de) [conj.] -- and,but +(`th) [art.] fst.decl.f.sing.dat.loc.inst.+(`mia) [pronominal adj.] nom.,dat.f.sing.[fr.] `eiw -- one~eiw
th_mia~`th [art] _[the]_ + `mia [numeral] dat. f.s. (special combination) _[(the) one ... the other]_~eiw
threi~3_p.sing.prs.ind.ac./2_p.sing.prs.imp.ac.~threv
thrhsate~2_p.p.1 ao.ac.imp.(Jn 14.15) to persist in obedience~threv
thrhsei~dat.sing.~thrhsiw
thrhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~threv
thrhshte~2_p.p.ao.1,sbj.,ac.~threv
thrhshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~threv
thrhson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~threv
thrhsoysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~threv
thrv~1_p.sing.prs.ind.ac.~threv
thrvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~threv
tiberiadow~gen.~tiberiaw
tikth~3_p.sing.prs.sbj.ac.~tiktv
tima~2_p.sing.prs.,imp.,ac./3_p.sing.prs.,ind.ac.~timav
timhn~acc.sing.~timh
timhsei~3_p.sing.fut.ind.ac.~timav
timv~1_p.sing.prs.ind.ac.~timav
timvn~nom.sing.m.part.prs.ac.~timav
timvsi~3_p.p.prs.ind./sbj.ac.~timav
titlon~acc.sing.~titlow
tiuhsi~3_p.sing.prs.ind.ac.~tiuhmi
tiuhsin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~tiuhmi
tiw_ueosebhw_h~(`tiw) any man -- (`ueosebhw) reverencing God,pious,godly,devout - (`h) 3_p.sing.prs.sbj.~eimi
to_alhuinon~`to [art.] _[the]_ nom. or acc. s.n. + `alhuinon [noun] acc. sing. masc. and nom. or acc. s.n.~alhuinow
to_fvw~`to art.nom.,acc.sing. + `fvw noun.~fvw
to_onoma~`to [art.] _[the]_ + `onoma nom. s.~onoma
toiw_pisteyoysin~`toiw (art.) + `pisteyoysin dat.p.m.part.prs.; 3_p.p.prs.,ind.+mvn.~pisteyv
toiayta~acc.p.n.~toioytow
toiaytaw~acc.p.f.~toioytow
ton_apo_nazaret~`ton the art. funct. as demonstrative pronoun + `apo [prep.] _[from]_ + `Nazaret (indecl.) Nazareth~nazaret
tosayta~nom./acc.p.n.~tosoytow
toy_plhrvmatow~`toy [art.] _[the]_ + `plhrvmatow [participle] gen. sing. [fr.] `plhrvmatow that which fills up~plhrhw
triakosivn~gen.p.~triakasioi
trisin~dat.p.+mov nu~treiw
trith~dat.sing.f.~tritow
trivn~gen.p.~treiw
triw~adv.~treiw
trizei~3_p.sing.prs.ind.~trizv
trofaw~acc.p.~trofh
trvgvn~nom.sing.m.part.prs.~trvgv
typon~acc.sing.~typow
uarsei~3_p.sing.prs.imp.~uarsev
uarseite~2_p.p.prs.,imp.~uarsev
uaymashw~2_p.sing.ao.1,sbj.~uaymazv
uaymaston~nom./acc.sing.n.~uaymastow
uaymazhte~2_p.p.prs.sbj.~uaymazv
ueasamenoi~nom.p.m.part.ao.1~ueaomai
ueasamenow~nom.sing.m.part.ao.1~ueaomai
ueasasue~2_p.p.ao.1,imp.~ueaomai
ueinai~ao.2 inf.ac.~tiuhmi
uelh~3_p.sing.prs.,sbj.~uelv
uelhmatow~gen.sing.~uelhma
uelhte~2_p.p.prs.,sbj.~uelv
uelhw~2_p.sing.prs.,sbj.~uelv
uerapeyein~prs.inf.ac.~uerapeyv
uerapeysei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~uerapeyv
uerizein~prs.inf.ac.~uerizv
uerizvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~uerizv
uermainomenow~nom.sing.m.part.prs.,md.~uermainv
uevrei~3_p.sing.prs.,ind.~uevrev
uevreite~2_p.p.prs.imp.~uevrev
uevrhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~uevrev
uevrhsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~uevrev
uevrhte~2_p.p.prs.sbj.~uevrev
uevroyntew~nom.p.m.part.prs.~uevrev
uevroysi~3_p.p.prs.,ind.~uevrev
uevrv~1_p.sing.prs.ind.~uevrev
uevrvn~nom.sing.m.part.prs.~uevrev
uevrvsi~3_p.p.prs.sub.~uevrev
uh~3_p.sing.ao.2,sbj ac.~tiuhmi
uhkhn~acc.sing.~uhkh
uhseiw~2_p.sing.fut.ind.ac.~tiuhmi
uhsv~1_p.sing.fut.ind.ac./ao.1,sbj.ac.~tiuhmi
ulibvsin~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~ulibv
ulicevw~gen.sing.~uliciw
ulicin~acc.sing.~uliciw
uorybeisue~2_p.p.prs.,psv./prs.,imp.,psv.~uorybev
uremmata~nom.p.~uremma
urhnhsete~2_p.p.fut.ind.~urhnev
urijin~dat.p.+mov nu~urij
uvma~dat./voc.~uvmaw
uysh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~uyv
v~1 pers. sing. pres. act. subj. [fr.] `eimi _[to be]_ [also] (relative pron.) [fr.] `ow~ow
vfelei~3_p.sing.prs.ind.ac.~vfelev
vfeleite~2_p.p.prs.ind.ac.~vfelev
vfelhsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~vfelev
vfelhuhw~2_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~vfelev
vfuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~orav
vkodomhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~oikodomev
vmologhsen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~omologev
vmologoyn~3_p.p.imperf.~omologev
vmosen~3_p.sing.ao.1,ind.~omnymi
vn_xreian_exomen~`vn gen.p.[fr.] `ow -- who,which +`xreian acc.s.[fr.] `xreia -- need,necessity +`exomen -- 1_p.p.prs.,ac.ind.~exv
vrai~nom.p.~vra
vran~acc.sing.~vra
vraw~gen.sing./acc.p.~vra
vrmhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~ormav
vsi~3_p.p.prs.sbj.(also,dat.p.of `oyw --the ear)~eimi
vsin~3_p.p.prs.sbj.(also,dat.p.of `oyw --the ear)~eimi
xaire~2_p.sing.prs.imp.~xairv
xairh~3_p.sing.prs.sbj.~xairv
xalvsi~3_p.p.prs.,ind.~xalav
xaran~acc.sing.~xara
xarhsetai~3_p.sing.fut.2,ind.psv.~xairv
xaritow~gen.sing.~xariw
xeira~acc.sing.~xeir
xeiraw~acc.p.~xeir
xeiri~dat.sing.~xeir
xeiron~nom./acc.sing.n.~xeirvn
xeirow~gen.sing.(also root for m.for noun)~xeir
xeirvn~also,(gen p.) ( `xeir )~xeirvn
xersin~dat.p.~xeir
xitvna~acc.sing.~xitvn
xolate~2_p.p.prs.ind.~xolav
xortasai~ao.1 inf.ac.~xortazv
xortasuhnai~ao.1 inf.psv.~xortazv
xreian~acc.sing.~xreia
xriston~acc.~xristow
xristoy~gen.~xristow
xvraw~gen.sing./acc.p.~xvra
xvrei~3_p.sing.prs.ind.~xvrev
xvrein~prs.inf.~xvrev
xvrhsai~ao.1 inf.~xvrev
xvrioy~gen.sing.~xvrion
xvrizetv~3_p.sing.prs.ind.ac.~xvrizv
xvroysai~nom.p.f.part.prs.~xvrev
ycvse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ycov
ycvshte~2_p.p.ao.1,sbj.ac.~ycov
ycvuhnai~ao.1 inf.psv.~ycov
ycvuv~1_p.sing.ao.1,sbj.psv.~ycov
ydata~nom.AND acc.p.~ydvr
ydati~dat.sing.~ydvr
ydatow~gen.sing.~ydvr
ydriai~nom.p.~ydria
ydrian~acc.sing.~ydria
ydriaw~acc.p.~ydria
ygih~acc.sing.m.~ygihw
ymeterv~dat.sing.m./n.~ymeterow
ypage~2_p.sing.prs.,imp.~ypagv
ypagein~prs.inf.~ypagv
ypaghte~2_p.p.prs.sbj.~ypagv
ypanthsin~acc.sing.~upanthsiw
yphgon~3_p.p.imperf.ac.~ypagv
yphnthsen~3_p.sing.sing.ao.1,ind.+mvn.~ypntav
yphretai~nom.p.~yphrethw
yphretaw~acc.p.~yphrethw
ypnoy~gen.sing.~ypnow
ypodeigma~,`atos,`to nom.a token,intimation; an example,proposed for imitation or admonition~ypodeiknymi
ypodhmatow~gen.p.~ypodhma
ypomnhsei~3_p.sing.fut.ind.ac.(also,dat.sing.fr.`ypomnhsiw act of reminding)~ypomimnhskv
ysterei~3_p.sing.prs.ind.~ysterev
ysterhsantow~gen.sing.m.part.ao.1~ysterev
ysteron~adv.~ysterow
zebedaioy~gen.~zebedaiow
zh~2_p.sing.prs.ind.; 3_p.sing.prs.ind.ac.attic~zav
zhmivuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~zhmiov
zhsesue~2_p.p.fut.ind.md.~zav
zhsetai~3_p.sing.fut.,ind.md.~zav
zhsontai~3_p.p.fut.ind.md.~zav
zhtei~3_p.sing.prs.ind.ac./2_p.sing.prs.imp.ac.~zhtev
zhteite~2_p.p.prs.imp.ac.~zhtev
zhteiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~zhtev
zhthsete~2_p.p.fut.ind.ac.~zhtev
zhtoyntew~nom.p.m.part.prs.,ac.~zhtev
zhtoysin~dat.p.m.part.prs.,ac./3_p.p.prs.,ind.ac.+mvn.~zhtev
zhtv~1_p.sing.prs.ind.ac.~zhtev
zhtvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~zhtev
zv~1_p.sing.prs.ind.~zav
zvhn~acc.sing.~zvh
zvhw~gen.sing.~zvh
zvn~nom.m./acc.n.sing.part.prs.~zav
zvntow~gen.sing.m./n.part.prs.~zav
zvopoiei~3_p.sing.prs.ind.ac.~zvopoiev
zvopoioyn~nom./acc.sing.n.part.prs.,ac.~zvopoiev
zvsei~3_p.sing.fut.ind.~zvnnymi
1.1~The Gospel of S. John | (Greek resources: The Analytical Greek Lexicon, Zondervan, 1972; The Expositor's Greek Testament, Wm. B. Eerdmans, 1974; Essentials of New Testament Greek, Broadman Press, 1950) | Luther says “the Word was God” is against Arius: “the Word was with God” against Sabellius. --[The Expositor’s Greek Testament] 
1.3~ουδε εν --not even one | [see Liddell:] | ουδε before εν (one) it is not elided
1.8~Why say this of John? Was there any danger that he should be mistaken for the light? Some did think he was the Christ. See vv. 19, 20 [(the Expositor’s Greek Testament)]
1.12~But not all rejected Him. …He gave εξουσιαν, not equivalent to δυναμις, the inward capacity, nor just equivalent to saying that He made them sons of God, but He gave them title, warrant, or authorisation, carrying with it all needed powers. [(the Expositor’s Greek Testament)]
1.14~Whether there is an allusion to the שכינה has been doubted, but it is probable. The Shekinah meant the token of God’s presence and glory, and among the later Jews at all events it was supposed to be present not only in the temple but with individuals… What the tabernacle had been, the dwelling of God in the midst of the people, the humanity of the Logos now was. [(the Expositor’s Greek Testament)]
1.16~και χαριν αντι χαριτος grace upon grace [(the Expositor’s Greek Testament)]
1.25~`ei `sy -- [if you] (conj + pron) | `oyk `ei -- [are not] (adv of negation + 2 pers. s. pres. ind.) `eimi [to be]
1.30~(see the Expositor’s Greek Testament) Pointing to Jesus he identifies Him with the person of whom he had previously said Οπισω μου , etc. Cf. ver. 15. “After me comes a man who is before me because He was before me.” The A.V. “which is before me” is preferable though not so literal as the R.V. “which is become before me”. The words mean: “Subsequent to me in point of time comes a man who has gained a place in advance of me, because He was eternally prior to me”. …it might be supposed that John meant to say that Christ was his supreme, in virtue of whom he himself lived and worked. But it is more probable he meant to affirm the pre-existence of the Messiah, a thought which may have been derived from the Apocalyptic books (see Deane’s Pseud. and Drummond’s Jewish Mess.).
1.32~“I have seen the Spirit coming down like a dove out of heaven, and it remained upon Him.” “I have seen, perfect, in reference to the sign divinely intimated to him, in the abiding fulfilment of which he now stood.” Alford. …It was as plain to him that Jesus was possessed by the Spirit as if he had seen the Spirit in a visible shape alighting upon Him. To a mind absorbed in this one idea it may have actually seemed as if he saw it with his bodily eyes. … The dove was in the East a sacred bird, and the brooding dove was symbolic of the quickening warmth of nature. In Jewish writings the Spirit hovering over the primeval waters is expressly compared to a dove… Cf. also Noah’s dove as a symbol of the new creation. (the Expositor’s Greek Testament)
1.35~Andrew and probably S. John
1.38~Translated from Aramaic/Hebrew for S. John’s Greek readers. For these two disciples at this time, Jesus is master. After they spend the rest of the day with him he is Christ.
1.41~πρωτον is the note of warning that this was but the beginning of a series of calls. --Ευρηκαμεν τον Μεσσιαν “We have found,” perhaps, as Weiss suggests, with reference to the expectations produced by the Baptist’s teaching. The result of their conversation with Jesus is summed up in these words. They were now convinced that He was the Christ. In Jewish lips “we have found the Messiah” was the most comprehensive of all Eurekas. That John gives the actual words, though he has immediately to translate one of them for his Greek readers, is not without significance in regard to his accuracy in reporting. (the Expositor’s Greek Testament)
1.42~John’s third translation here.
1.49~In his interview with Christ, Nathanael also concludes, like the other disciples who stayed with Jesus, that Jesus is all of these things: Master, Son of God, and King of Israel. |Nathanael is, perhaps, Bartholomew. He asks his brother, “Can anything good come out of Nazareth?” Christ was as (Isa. 53) “a root out of dry ground.” Nathanael’s life was patterned after the scriptures written of the prophets: where in Micah 4.4 & Zech. 3.10 it is written concerning the coming kingdom of God and one resting under a fig tree. And his response to Christ patterned after the second Psalm (King & Son). This was, perhaps, his prayer and meditation in the cool breeze under the fig tree at his home where Christ declared that he saw him before.
1.51~The disciples converse with him and believe and so they call Jesus Master, Messiah, Christ, the one promised by Moses & the prophets, the Son of God, and the King of Israel. Jesus calls himself the one who came down from heaven to dwell among men (the son of man). |Jesus is the way to heaven that Jacob envisioned in his dream at Bethel.
2.4~ see Liddell & Scott: τί μοι; τί σοι; what is it to me? to thee? Soph., etc.; c. gen., τί μοι ἔριδος; what have I to do with the quarrel? Il.; τί ἐμοὶ καὶ σοί; what is there (in common) to me and thee? what have I to do with thee? |--Τι εμοι και σοι Represents the Hebrew מה־לי ולך (Judges xi. 12), and means: What have we in common? Trench gives the sense: “Let me alone; what is there common to thee and me; we stand in this matter on altogether different grounds”. Or, as Holtzmann gives it, Our point of view and interests are wholly diverse; why do you mingle them?  (the Expositor’s Greek Testament)
2.11~…it is the obvious intention of John to relate a miracle, a surprising and extraordinary manifestation of power. (the Expositor’s Greek Testament)
2.13~At Capernaum no long stay was made, the reason being given in ver. 13, …the Passover was approaching, here called “of the Jews,” either for the sake of Gentile readers or because the Christian Easter was sometimes called πασχα, and John wished to distinguish it. (the Expositor’s Greek Testament)
2.18~Those who cross-question Him and treat Him as a subject to be investigated find no satisfaction. (the Expositor’s Greek Testament)
3.5~All Jerusalem was ringing with the echoes of the Baptist’s preaching, the essence of which was “ye must be born again” To be children of Abraham is nothing. There is nothing moral, nothing spiritual, nothing of the will, nothing related to the Kingdom of God in being children of Abraham. As regards your fleshly birth you are as passive as stones and as truly outside the kingdom. In fact John had excommunicated the whole nation, and expressly told them that they must submit to baptism, like Gentile proselytes, if they were to be prepared for the Messiah’s reign. (the Expositor’s Greek Testament)
3.14~Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. And I, if I were lift up from the earth, will draw all men unto me. This said Jesus, signifying what death he should die. (Jn. 12) 
4.9~2 Kings xvii.
4.10~`an_hthsaw, [would have asked], and `edvken_an, [would have given] -- both contingent upon `ei_hdeiw, [if you knew]
9.30~The marvel was that they should hesitate about the origin of one who had such power as was manifest in the cure wrought on him. (TEGT)
9.31~Watkins expresses it as a syllogism. (1) God heareth not sinners but only those who worship Him and do His will; (2) That God heareth this man is certain, for such a miracle could be performed only by divine power; (3) This man, therfore, is not a sinner but is from God (TEGT)