The Gospel of Mark
           

 On actual keyboard please to type
  |  
Press Delete to clear, Backspace to rubout. Click SPC to space, underscore to join a word,   or   wildcard
Greek virtual keyboard
 
Prism Crafting Publications © Copyright 2021
1`1`1~The beginning of the Gospel of Jesus Christ the Son of God,~Arxh toy_eyaggelioy Ihsoy Xristoy yioy Ueoy.
1`1`2~as it is written in the prophets: #behold I send my messenger before your face, #which shall prepare your way before you.~vw gegraptai en_toiw_profhtaiw, #Idoy, egv apostellv to_aggelon=moy pro_prosvpoy=soy, #ow kataskeyasei thn_odon=soy emprosuen=soy.
1`1`3~The voice of a crier in the wilderness: #prepare ye the way of the Lord, #make his paths straight.~fvnh bovntow en_th_erhmv, #Etoimasate thn_odon Kyrioy: #eyueiaw poieite taw_triboyw=aytoy.
1`2`4~John baptized in the wilderness, #and preached the baptism of repentance, #for the remission of sins.~Egeneto Ivannhw baptizvn en_th_erhmv, #kai khryssvn baptisma metanoiaw #eiw_afesin amartivn.
1`2`5~And all the land of Judaea and they of Jerusalem, went out unto him, #and were all baptized of him in the river Jordan, #confessing their sins.~kai ejeporeyeto prow_ayton pasa h_Ioydaia xvra, kai oi_Ierosolymitai: #kai ebaptizonto pantew en_tv_Iordanh potamv yp'_aytoy, #ejomologoymenoi taw_amartiaw=aytvn.
1`3`6~John was clothed with camel’s hair, #and with a girdle of a skin about his loins. #And he ate locusts and wild honey,~hn de Ivannhw endedymenow trixaw kamhloy, #kai zvnhn dermatinhn peri_thn_osfyn=aytoy, #kai esuivn akridaw kai meli agrion.
1`3`7~and preached saying: #a stronger than I comes after me, #whose shoe latchet I am not worthy to stoop down and unloose.~Kai ekhrysse legvn, #Erxetai o_isxyroterow moy opisv moy, #oy oyk_eimi ikanow kycaw lysai ton_imanta tvn_ypodhmatvn=aytoy.
1`3`8~I have baptized you with water: #but he shall baptize you with the Holy Ghost.~egv men ebaptisa ymaw en_ydati: #aytow de baptisei ymaw en_Pneymati Agiv.
1`4`9~And it came to pass in those days, #that Jesus came from Nazareth, a city of Galilee: #and was baptized of John in Jordan.~Kai egeneto en_ekeinaiw taiw_hmeraiw, #hluen Ihsoyw apo_Nazaret thw_Galilaiaw, #kai ebaptisuh ypo_Ivannoy eiw_ton_Iordanhn.
1`4`10~And as soon as he was come out of the water, #John saw heaven open, #and the Holy Ghost descending upon him, like a dove.~kai eyuevw anabainvn apo_toy_ydatow, #eide sxizomenoyw toyw_oyranoyw, #kai to_Pneyma vsei peristeran katabainon ep'_ayton:
1`4`11~And there came a voice from heaven: #You are my dear Son in whom I delight.~kai fvnh egeneto ek_tvn_oyranvn, #Sy_ei o_yiow=moy o_agaphtow, en_v eydokhsa.
1`5`12~And immediately the Spirit drove him into wilderness:~Kai eyuyw to_Pneyma ayton ekballei eiw_thn_erhmon.
1`5`13~and he was there in the wilderness forty days, #and was tempted of Satan, #and was with wild beasts. #And the angels ministered unto him.~kai hn ekei en_th_erhmv hmeraw tessarakonta, #peirazomenow ypo_toy_Satana, #kai hn meta_tvn_uhrivn: #kai oi_aggeloi dihkonoyn aytv.
1`6`14~After John was taken, #Jesus came into Galilee, #preaching the gospel of the kingdom of God,~META de to_paradouhnai ton_Ivannhn, #hluen o_Ihsoyw eiw_thn_Galilaian, #khryssvn to_eyaggelion thw_basileiaw toy_Ueoy, 
1`6`15~and saying: #the time is come, #and the kingdom of God is at hand, #repent and believe the gospel.~kai legvn, #Oti peplhrvtai o_kairow, #kai hggiken h_basileia toy_Ueoy: #metanoeite, kai pisteyete en_tv_eyaggeliv.
1`7`16~As he walked by the Sea of Galilee, #he saw Simon and Andrew his brother, #casting nets into the sea, #for they were fishers.~Peripatvn de para_thn_ualassan thw_Galilaiaw, #eide Simvna kai Andrean ton_adelfon=aytoy, #ballontaw amfiblhstron en_th_ualassh: #hsan gar alieiw:
1`7`17~And Jesus said to them: #follow me, #and I will make you fishers of men.~kai eipen aytoiw o_Ihsoyw, #Deyte opisv moy, #kai poihsv ymaw genesuai alieiw anurvpvn.
1`7`18~And straightway, they forsook their nets, and followed him.~Kai eyuevw afentew ta_diktya=aytvn hkoloyuhsan aytv.
1`8`19~And when he had gone a little further thence, #he saw James the son of Zebedee, #and John his brother, #even as they were in the ship mending their nets.~Kai probaw ekeiuen oligon, #eiden Iakvbon ton toy_Zebedaioy, #kai Ivannhn ton_adelfon=aytoy, #kai aytoyw en_tv_ploiv katartizontaw ta_diktya.
1`8`20~And anon he called them. #And they left their father Zebedee in the ship with his hired servants, #and went their way after him.~kai eyuevw ekalesen aytoyw: #kai afentew ton_patera=aytvn Zebadaion en_tv_ploiv meta_tvn_misuvtvn, #aphluon opisv aytoy.
1`9`21~And they entered into Capernaum: #and straightway on the Sabbath days, #he entered into the synagogue and taught.~Kai eisporeyontai eiw_Kapernaoym: #kai eyuevw toiw_sabbasin #eiseluvn eiw_thn_synagvghn, edidaske.
1`9`22~And they marveled at his learning. #For he taught them as one that had power with him, #and not as the scribes.~kai ejeplhssonto epi_th_didaxh=aytoy: #hn gar didaskvn aytoyw vw ejoysian exvn, #kai oyx vw oi_grammateiw.
1`10`23~And there was in their synagogue a man vexed with an unclean spirit, #that cried~Kai hn en_th_synagvgh=aytvn anurvpow en_pneymati akauartv, #kai anekraje,
1`10`24~saying: let be: #what have we to do with thee thou Jesus of Nazareth? #Are you come to destroy us? #I know you what you are, #even that Holy of God.~legvn, Ea, #ti hmin kai soi, Ihsoy Nazarhne; #hluew apolesai hmaw; #oida se tiw !ei, #o_agiow toy_Ueoy.
1`10`25~And Jesus rebuked him saying: #hold your peace and come out of him.~Kai epetimhsen aytv o_Ihsoyw, legvn, #Fimvuhti, kai ejelue ej aytoy.
1`10`26~And the unclean spirit tore him, #and cried with a loud voice, #and came out of him.~Kai sparajan ayton to_pneyma to_akauarton, #kai krajan fvnh megalh, #ejhluen ej aytoy.
1`10`27~And they were all amazed, #insomuch that they demanded one of another among themselves saying: #what thing is this? what new doctrine is this? #For he commands the foul spirits with power, #and they obey him.~kai euambhuhsan pantew, #vste syzhtein prow aytoyw, legontaw, #Ti esti toyto; #tiw h_didaxh h_kainh ayth, #oti kat' ejoysian kai toiw_pneymasi toiw_akauartoiw epitassei, #kai ypakoyoysin aytv;
1`10`28~And immediately his fame spread abroad throughout all the region bordering on Galilee.~Ejhlue de h_akoh aytoy eyuyw eiw_olhn thn_perixvron thw_Galilaiaw.
1`11`29~And forthwith, #as soon as they were come out of the synagogue, #they entered into the house of Simon and Andrew, #with James and John.~Kai eyuevw #ek_thw_synagvghw ejeluontew, #hluon eiw_thn_oikian Simvnow kai Andreoy, #meta Iakvboy kai Ivannoy.
1`11`30~And Simon’s mother in law lay sick of a fever. #And anon they told him of her.~h_de_penuera Simvnow katekeito pyressoysa. #kai eyuevw legoysin aytv peri_aythw.
1`11`31~And he came and took her by the hand and lifted her up: #and the fever forsook her by and by: #and she ministered unto them.~kai proseluvn hgeiren aythn, krathsaw thw_xeirow=aythw: #kai afhken aythn o_pyretow eyuevw, #kai dihkonei aytoiw.
1`12`32~And at even when the sun was down, #they brought to him all that were diseased, #and them that were possessed with devils.~Ociaw de genomenhw, ote edy o_hliow, #eferon prow_ayton pantaw toyw kakvw exontaw #kai toyw_daimonizomenoyw:
1`12`33~And all the city gathered together at the door,~kai h_poliw olh episynhgmenh hn prow_thn_uyran.
1`12`34~and he healed many that were sick of divers diseases. #And he cast out many devils, #and suffered not the devils to speak, #because they knew him.~kai euerapeyse polloyw kakvw exontaw poikilaiw nosoiw: #kai daimonia polla ejebale, #kai oyk hfie lalein ta_daimonia, #oti hdeisan ayton.
1`13`35~And in the morning very early, #Jesus arose and went out into a solitary place, #and there prayed.~Kai prvi ennyxon lian #anastaw ejhlue, kai aphluen eiw erhmon topon, #kakei proshyxeto.
1`13`36~And Simon and they that were with him followed after him.~kai katedivjan ayton o_Simvn kai oi met'_aytoy.
1`13`37~And when they had found him, #they said to him: #all men seek for you.~kai eyrontew ayton, #legoysin aytv, #Oti pantew zhtoysi se.
1`13`38~And he said to them: #let us go into the next towns, #that I may preach there also: #for truly I came out for that purpose.~Kai legei aytoiw, #Agvmen eiw taw_exomenaw kvmopoleiw, #ina kakei khryjv: #eiw toyto gar ejelhlyua.
1`13`39~And he preached in their synagogues, #throughout all Galilee, #and cast the devils out.~Kai hn khryssvn en_taiw_synagvgaiw=aytvn, #eiw_olhn thn_Galilaian, #kai ta_daimonia ekballvn.
1`14`40~And there came a leper to him, #beseeching him, #and kneeled down unto him, #and said to him: #if you will, #you can make me clean.~Kai erxetai prow_ayton leprow, #parakalvn ayton #kai gonypetvn ayton, #kai legvn aytv, #Oti, ean uelhw, #dynasai me kauarisai.
1`14`41~And Jesus had compassion on him, #and put forth his hand, #touched him, #and said to him: #I will, #be thou clean.~O_de_Ihsoyw splagxnisueiw, #ekteinaw thn_xeira, #hcato aytoy, #kai legei aytv, #Uelv, #kauarisuhti.
1`14`42~And as soon as he had spoken, #immediately the leprosy departed from him, #and was cleansed.~Kai eipontow aytoy, #eyuevw, aphluen ap'_aytoy h_lepra, #kai ekauarisuh.
1`14`43~And he charged him, #and sent him away forthwith~Kai embrimhsamenow aytv, #eyuevw ejebalen ayton,
1`14`44~and said to him: #See you say nothing to any man: #but get you hence and show yourself to the priest, #and offer for your cleansing, #those things which Moses commanded, #for a testimonial unto them.~kai legei aytv, #Ora, mhdeni mhden eiphw: #all' ypage, seayton deijon tv ierei, #kai prosenegke peri_toy_kauarismoy soy #a prosetaje Mvshw, #eiw martyrion aytoiw.
1`14`45~But he (as soon as he was departed) began to tell many things, #and to publish the deed: #insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, #but was without in desert places. #And they came to him from every quarter.~O_de_ejeluvn hrjato khryssein polla #kai diafhmizein ton_logon, #vste mhketi ayton dynasuai fanervw eiw_polin eiseluein: #all' ejv en_erhmoiw topoiw hn, #kai hrxonto prow_ayton pantaxouen.
2`1`1~After a few days, he entered into Capernaum again, #and it was noised that he was in a house.~Kai palin eishluen eiw_Kapernaoym di' hmervn: #kai hkoysuh oti eiw_oikon esti:
2`1`2~And anon many gathered together, #insomuch that now there was no room to receive them: #no, not so much as about the door. #And he preached the word unto them.~kai eyuevw synhxuhsan polloi, #vste mhketi xvrein #mhde ta prow_thn_uyran: #kai elalei aytoiw ton_logon.
2`1`3~And there came unto him that brought one sick of the palsy, #borne of four men.~Kai erxontai prow_ayton, paralytikon ferontew, #airomenon ypo_tessarvn.
2`1`4~And because they could not come nigh unto him for press of the crowd, #they uncovered the roof of the house where he was. #And when they had broken it open, #they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.~kai mh dynamenoi proseggisai aytv dia_ton_oxlon, #apestegasan thn_steghn opoy hn #kai ejoryjantew #xalvsi ton_krabbaton, ef' v o_paralytikow katekeito.
2`1`5~When Jesus saw their faith, #he said to the sick of the palsy, #son your sins are forgiven you.~idvn de o_Ihsoyw thn_pistin=aytvn #legei tv_paralytikv, #Teknon, afevntai soi ai_amartiai=soy.
2`2`6~And there were certain of the scribes sitting there, #and reasoning in their hearts:~Hsan de tinew tvn_grammatevn ekei kauhmenoi, #kai dialogizomenoi en_taiw_kardiaiw=aytvn,
2`2`7~how does this fellow so blaspheme? #Who can forgive sins, #but God only?~Ti oytow oytv lalei blasfhmiaw; #tiw dynatai afienai amartiaw, #ei_mh eiw, o_Ueow;
2`2`8~And immediately when Jesus perceived in his spirit, #that they so reasoned in themselves, #he said to them: why think ye such things in your hearts?~Kai eyuevw epignoyw o_Ihsoyw tv_pneymati=aytoy, #oti oytvw dialogizontai en_eaytoiw, #eipen aytoiw, Ti tayta dialogizesue en_taiw_kardiaiw=ymvn;
2`2`9~Whether is it easier to say to the sick of the palsy, #your sins are forgiven you: #or to say, #arise take up your bed, and walk?~ti estin eykopvteron, eipein tv_paralytikv, #Afevntai soi ai_amartiai, #h eipein, #Egeirai, kai aron soy ton_krabbaton, kai peripatei;
2`2`10~That you may know that the Son of man has power in earth to forgive sins, #he spoke to the sick of the palsy:~ina de eidhte, oti ejoysian exei o_yiow toy_anurvpoy afienai epi_thw_ghw amartiaw, #(legei tv_paralytikv,)
2`2`11~I say unto you, #arise and take up your bed, #and get you hence into your own house.~Soi legv, #egeirai, kai aron ton_krabbaton=soy, #kai ypage eiw_ton_oikon=soy.
2`2`12~And by and by he arose, #took up the bed, #and went forth before them all: #insomuch that they were all amazed, #and glorified God saying: #we never saw it on this fashion.~Kai hgeruh eyuevw, #kai araw ton_krabbaton, #ejhluen enantion pantvn: #vste ejistasuai pantaw, #kai dojazein ton_Ueon, legontaw, #Oti oydepote oytvw eidomen.
2`3`13~And he went again unto the sea, #and all the people resorted unto him, #and he taught them.~Kai ejhlue palin para_thn_ualassan: #kai paw o_oxlow hrxeto prow_ayton, #kai edidasken aytoyw.
2`3`14~And as Jesus passed by, #he saw Levy the son of Alphaeus, #sit at the receipt of custom, #and said to him: #follow me. #And he arose and followed him.~Kai paragvn #eide Leyin ton toy_Alfaioy, #kauhmenon epi_to_telvnion, #kai legei aytv, #Akoloyuei moi. #Kai anastaw hkoloyuhsen aytv.
2`3`15~And it came to pass, #as Jesus sat at meat in his house, #many publicans and sinners sat at meat also with Jesus and his disciples. #For there were many that followed him.~Kai egeneto #en tv katakeisuai ayton en_th_oikia=aytoy, #kai polloi telvnai kai amartvloi synanekeinto tv_Ihsoy kai toiw_mauhtaiw=aytoy: #hsan gar polloi, kai hkoloyuhsan aytv.
2`3`16~And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, #they said to his disciples: #how is it, that he eats and drinks with publicans and sinners?~kai oi_grammateiw kai oi_Farisaioi, idontew ayton esuionta meta_tvn_telvnvn kai amartvlvn, #elegon toiw_mauhtaiw=aytoy, #Ti oti meta_tvn_telvnvn kai amartvlvn esuiei kai pinei;
2`3`17~When Jesus heard that, he said to them. #The whole have no need of the physician, but the sick. #I came not to call the righteous, but the sinners to repentance.~Kai akoysaw o_Ihsoyw legei aytoiw, #Oy xreian exoysin oi_isxyontew iatroy, all' oi kakvw exontew. #oyk hluon kalesai dikaioyw, alla amartvloyw eiw_metanoian.
2`4`18~And the disciples of John and the Pharisees were fasting: #and therefore came and said to him. #Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, #and your disciples fast not.~Kai hsan oi_mauhtai Ivannoy kai oi tvn_Farisaivn nhsteyontew: #kai erxontai kai legoysin aytv, #Diati oi_mauhtai Ivannoy kai oi tvn_farisaivn nhsteyoysin, #oi de soi mauhtai oy_nhsteyoysi;
2`4`19~And Jesus said to them: #can the children of a wedding fast, while the bridegroom is with them. #As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.~Kai eipen aytoiw o_Ihsoyw, #Mh dynantai oi_yioi toy_nymfvnow, en v o_nymfiow met'_aytvn esti, nhsteyein; #oson xronon meu'_eaytvn exoysi ton_nymfion, oy_dynantai nhsteyein:
2`4`20~But the days will come when the bridegroom shall be taken from them, #and then shall they fast in those days.~eleysontai de hmerai otan aparuh ap' aytvn o_nymfiow, #kai tote nhsteysoysin en_ekeinaiw taiw_hmeraiw.
2`5`21~Also no man sows a piece of new cloth unto an old garment, #for then takes he away the new piece from the old, #and so is the rent worse.~kai oydeiw epiblhma rakoyw agnafoy epirraptei epi_imativ palaiv: #ei_de_mh, airei to_plhrvma aytoy to_kainon toy_palaioy, #kai xeiron sxisma ginetai.
2`6`22~In likewise, no man pours new wine into old vessels: #for if he does, the new wine breaks the vessels, #and the wine runs out, #and the vessels are marred. #But new wine must be poured into new vessels.~kai oydeiw ballei oinon neon eiw_askoyw palaioyw: #ei_de_mh, rhssei o_oinow o_neow toyw_askoyw, #kai o_oinow ekxeitai #kai oi_askoi apoloyntai: #alla oinon neon eiw_askoyw kainoyw blhteon.
2`7`23~And it chanced that he went through, the corn fields on the Sabbath day: #and his disciples as they went on their way, began to pluck the ears of corn.~Kai egeneto paraporeyesuai ayton en_toiw_sabbasi dia_tvn_sporimvn, #kai hrjanto oi_mauhtai=aytoy odon poiein tillontew toyw_staxyaw.
2`7`24~And the Pharisees said to him: #behold, why do they on the Sabbath days that which is not lawful?~kai oi_Farisaioi elegon aytv, #Ide, ti poioysin en_toiw_sabbasin, o oyk ejesti;
2`7`25~And he said to them: #have you never read what David did, #when he had need, and was an hungered, #both he and they that were with him?~Kai aytow elegen aytoiw, #Oydepote anegnvte, ti epoihse Dabid, #ote xreian esxe kai epeinasen #aytow kai oi met'_aytoy;
2`7`26~How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, #and ate the hallowed loaves, #which is not lawful to eat, #but for the priests only: #and gave also to them which were with him?~pvw eishluen eiw_ton_oikon toy_Ueoy epi Abiauar toy_arxierevw, #kai toyw_artoyw thw_prouesevw efagen, #oyw oyk ejesti fagein #ei_mh toiw_iereysi, #kai edvke kai toiw syn aytv oysi;
2`7`27~And he said to them: #the Sabbath day was made for man, #and not man for the Sabbath day.~Kai elegen aytoiw, #To_sabbaton dia_ton_anurvpon egeneto, #oyx o_anurvpow dia_to_sabbaton.
2`7`28~Wherefore the Son of man is Lord even of the Sabbath day.~vste kyriow estin o_yiow toy_anurvpoy kai toy_sabbatoy.
3`1`1~And he entered again into the synagogue, #and there was a man there which had a withered hand.~Kai eishlue palin eiw_thn_synagvghn, #kai hn ekei anurvpow ejhrammenhn exvn thn_xeira,
3`1`2~And they watched him to see, #whether he would heal him on the Sabbath day, #that they might accuse him.~kai parethroyn ayton #ei_toiw_sabbasi uerapeysei ayton, #ina kathgorhsvsin aytoy.
3`1`3~And he said to the man which had the withered hand: #arise and stand in the midst.~kai legei tv_anurvpv tv ejhrammenhn exonti thn_xeira, #Egeirai eiw_to_meson.
3`1`4~And he said to them: #whether is it lawful to do a good deed on the Sabbath days, #or an evil? #to save life or kill? #But they held their peace.~Kai legei aytoiw, #Ejesti toiw_sabbasin agauopoihsai, #h kakopoihsai; #cyxhn svsai, h apokteinai; #Oi de esivpvn.
3`1`5~And he looked round about on them angrily, #mourning on the blindness of their hearts, #and said to the man: #stretch forth your hand. #And he stretched it out. #And his hand was restored, #even as whole as the other.~kai periblecamenow aytoyw met'_orghw, #syllypoymenow epi_th_pvrvsei thw_kardiaw=aytvn, #legei tv_anurvpv, #Ekteinon thn_xeira=soy. #Kai ejeteine, #kai apokatestauh h_xeir=aytoy #ygihw vw h_allh.
3`2`6~And the Pharisees departed, #and straightway gathered a council with them that belonged to Herod against him, #that they might destroy him.~Kai ejeluontew oi_farisaioi #eyuevw meta_tvn_Hrvdianvn symboylion epoioyn kat'_aytoy, #opvw ayton apolesvsi.
3`2`7~And Jesus departed with his disciples to the sea. #And a great multitude followed him from Galilee and from Judaea,~Kai o_Ihsoyw anexvrhse meta_tvn_mauhtvn=aytoy prow_thn_ualassan: #kai poly plhuow apo_thw_Galilaiaw hkoloyuhsan aytv, kai apo_thw_Ioydaiaw,
3`2`8~and from Jerusalem, #and from Idumaea, #and from beyond Jordan: #and they that dwelled about Tyre and Sidon a great multitude: #which when they had heard what things he did, #came unto him.~kai apo_Ierosolymvn, #kai apo_thw_Idoymaiaw, #kai peran toy_Iordanoy: #kai oi peri_Tyron kai Sidvna, plhuow poly, #akoysantew osa epoiei, #hluon prow_ayton.
3`3`9~And he commanded his disciples, #that a ship should wait on him, #because of the people, #lest they should throng him.~kai eipe toiw_mauhtaiw=aytoy, #ina ploiarion proskarterh aytv, #dia_ton_oxlon, #ina_mh ulibvsin ayton.
3`3`10~For he had healed many, #insomuch that they pressed upon him, #in order to touch him, #as many as had plagues.~polloyw gar euerapeysen, #vste epipiptein aytv, #ina aytoy acvntai, #osoi eixon mastigaw:
3`3`11~And when the unclean spirits saw him, #they fell down before him, #and cried saying: #you are the Son of God.~kai ta_pneymata ta_akauarta, otan ayton euevrei, #prosepipten aytv, #kai ekraze, legonta, #Oti sy_ei o_yiow toy_Ueoy.
3`3`12~And he straightly charged them that they should not utter him.~Kai polla epetima aytoiw, ina_mh ayton faneron poihsvsi.
3`4`13~And he went up into a mountain, #and called unto him whom he would, #and they came unto him.~Kai anabainei eiw_to_orow, #kai proskaleitai oyw huelen aytow: #kai aphluon prow_ayton.
3`4`14~And he ordained the twelve that they should be with him, #and that he might send them to preach:~kai epoihse dvdeka, ina vsi met'_aytoy, #kai ina apostellh aytoyw khryssein,
3`4`15~and that they might have power to heal sicknesses, #and to cast out devils.~kai exein ejoysian uerapeyein taw nosoyw, #kai ekballein ta_daimonia:
3`4`16~And he gave unto Simon, to name Peter.~kai epeuhke tv_Simvni onoma Petron:
3`4`17~And he called James the son of Zebedee and John James’ brother, #and gave them Boanerges to name, #which is to say the sons of thunder.~kai Iakvbon ton toy_Zebedaioy, kai Ivannhn ton_adelfon toy_Iakvboy: #kai epeuhken aytoiw onomata Boanergew, #o estin, Yioi bronthw:
3`4`18~And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon of Canaan,~kai Andrean, kai filippon, kai Baruolomaion, kai Matuaion, kai Uvman, kai Iakvbon ton toy_Alfaioy, kai Uaddaion, kai Simvna ton Kananithn,
3`4`19~and Judas Iscariot, #which same also betrayed him.~kai Ioydan Iskarivthn, #ow kai paredvken ayton.
3`5`20~And they came unto house, #and the people assembled together again, #so greatly that they had not leisure so much as to eat bread.~Kai erxontai eiw_oikon: #kai synerxetai palin oxlow, #vste mh dynasuai aytoyw mhte arton fagein.
3`5`21~And when they of his household that belonged to him heard of it, #they went out to hold him. #For they thought he had been beside himself.~kai akoysantew oi par' aytoy #ejhluon krathsai ayton: #elegon gar, Oti ejesth.
3`5`22~And the scribes which came from Jerusalem, said: #he has Beelzebub, #and by the power of the chief devil, #casts out devils.~Kai oi_grammateiw oi apo_Ierosolymvn katabantew elegon, #Oti Beelzeboyl exei, #kai Oti en tv arxonti tvn_daimonivn #ekballei ta_daimonia.
3`5`23~And he called them unto him, #and said to them in similitudes.~Kai proskalesamenow aytoyw, #en_parabolaiw elegen aytoiw,
3`6`24~How can Satan drive out Satan? #For if a realm be divided against itself, #that realm cannot endure.~Pvw dynatai Satanaw Satanan ekballein; #kai ean basileia ef' eaythn merisuh, #oy_dynatai stauhnai h_basileia ekeinh:
3`6`25~Or if a house be divided against itself, #that house cannot continue:~kai ean oikia ef' eaythn merisuh, #oy_dynatai stauhnai h_oikia ekeinh:
3`6`26~So if Satan make insurrection against himself and be divided, #he cannot continue, #but is at an end.~kai ei_o_Satanaw anesth ef' eayton kai memeristai, #oy_dynatai stauhnai, #alla telow exei.
3`6`27~No man can enter into a strong man’s house, and take away his goods, #except he first bind that strong man, #and then spoil his house.~oy_dynatai oydeiw ta_skeyh toy_isxyroy, eiseluvn eiw_thn_oikian=aytoy, diarpasai, #ean mh prvton isxyron dhsh, #kai tote thn_oikian=aytoy diarpasei.
3`7`28~Verily I say to you, #all sins shall be forgiven unto men’s children and blasphemy wherewith they blaspheme.~amhn legv ymin, #oti panta afeuhsetai ta_amarthmata toiw_yioiw tvn_anurvpvn, kai blasfhmiai osaw an blasfhmhsvsin:
3`7`29~But he that blasphemes the Holy Ghost, #shall never have forgiveness: #but is in danger of eternal damnation:~ow d' an blasfhmhsh eiw to_Pneyma to_Agion, #oyk exei afesin eiw ton aivna, #all' enoxow estin aivnioy krisevw
3`7`30~because they said, #he had a unclean spirit.~oti elegon, #Pneyma akauarton exei.
3`8`31~Then came his mother and his brethren, #and stood without, #and sent unto him and called him.~Erxontai oyn oi_adelfoi kai h_mhthr aytoy #kai ejv estvtew #apesteilan prow_ayton, fvnoyntew ayton.
3`8`32~And the people sat about him, #and said to him: #behold your mother and your brothers seek for you without.~kai ekauhto oxlow peri_ayton: #eipon de aytv, #Idoy, h_mhthr soy kai oi_adelfoi soy ejv zhtoysi se.
3`8`33~And he answered them saying: #who is my mother and my brothers?~Kai apekriuh aytoiw, legvn, #Tiw estin h_mhthr moy h oi_adelfoi moy;
3`8`34~And he looked round about on his disciples which sat in compass about him, #and said: #behold my mother and my brothers.~Kai periblecamenow kyklv toyw peri_ayton kauhmenoyw, #legei, #Ide, h_mhthr moy kai oi_adelfoi moy.
3`8`35~For whosoever does the will of God, #he is my brother my sister and mother.~ow gar an poihsh to uelhma toy_Ueoy, #oytow adelfow moy kai adelfh moy kai mhthr esti.
4`1`1~And he began again to teach by the seaside. #And there gathered together unto him many people, #so greatly that he entered into a ship, #and sat in the sea, #and all the people was by the seaside on the shore.~Kai palin hrjato didaskein para_thn_ualassan: #kai synhxuh prow_ayton oxlow polyw, #vste ayton embanta eiw_to_ploion #kauhsuai en_th_ualassh: #kai paw o_oxlow prow_thn_ualassan epi_thw_ghw hn.
4`1`2~And he taught them many things in similitudes, #and said to them in his doctrine:~kai edidasken aytoyw en_parabolaiw polla, #kai elegen aytoiw en_th_didaxh=aytoy,
4`1`3~Hearken to. #Behold, #There went out a sower to sow.~Akoyete. #idoy, #ejhluen o_speirvn toy_speirai:
4`1`4~And it fortuned as he sowed, #that some fell by the wayside, #and the fowls of the air came and devoured it up.~kai egeneto en_tv_speirein, #o men epese para_thn_odon, #kai hlue ta_peteina toy_oyranoy kai katefagen ayto.
4`1`5~Some fell on stony ground, #where it had not much earth: #and by and by sprang up, #because it had not depth of earth:~allo de epesen epi_to_petrvdew, #opoy oyk eixe ghn pollhn: #kai eyuevw ejaneteile, #dia to mh exein bauow ghw:
4`1`6~but as soon as the sun was up it caught heat, #and because it had not rooting, #withered away.~hlioy de anateilantow ekaymatisuh, #kai dia to mh exein rizan #ejhranuh.
4`2`7~And some fell among the thorns, #and the thorns grew up and choked it, #so that it gave no fruit.~kai allo epesen eiw_taw_akanuaw: #kai anebhsan ai_akanuai, kai synepnijan ayto, #kai karpon oyk edvke.
4`2`8~And some fell upon good ground and yielded fruit that sprung and grew, #and brought forth: #some thirtyfold, #some sixtyfold and some an hundredfold.~kai allo epesen eiw_thn_ghn thn_kalhn: kai edidoy karpon anabainonta kai ayjanonta, #kai eferen #en_triakonta, #kai en_ejhkonta, kai en_ekaton.
4`2`9~And he said unto them: #he that has ears to hear, #let him hear.~Kai elegen aytoiw, #O_exvn vta akoyein #akoyetv.
4`3`10~And when he was alone, #they that were about him with the twelve asked him of the similitude.~Ote de egeneto katamonaw, #hrvthsan ayton oi peri_ayton syn_toiw_dvdeka thn_parabolhn.
4`3`11~And he said to them. #To you it is given to know the mystery of the kingdom of God. #But unto them that are without, #shall all things be done in similitudes:~kai elegen aytoiw, #Ymin dedotai gnvnai to_mysthrion thw_basileiaw toy_Ueoy: #ekeinoiw de toiw ejv, #en_parabolaiw ta_panta ginetai:
4`3`12~that when they see, #they shall see, #and not discern: #and when they hear they shall hear, #and not understand: #lest at any time they should turn, #and their sins should be forgiven them.~ina blepontew #blepvsi, #kai mh idvsi: #kai akoyontew akoyvsi, #kai mh synivsi: #mhpote epistrecvsi, #kai afeuh aytoiw ta_amarthmata.
4`3`13~And he said to them: #Perceive you not this similitude? #how then should you understand all other similitudes?~Kai legei aytoiw, #Oyk oidate thn_parabolhn taythn; #kai pvw pasaw taw_parabolaw gnvsesue;
4`4`14~The sower sows the word.~o_speirvn ton_logon speirei.
4`4`15~And they that are by the ways side, #where the word is sown, #are they to whom as soon as they have heard it, #Satan comes immediately, #and takes away the word that was sown in their hearts.~oytoi de eisin oi para_thn_odon, #opoy speiretai o_logow, #kai otan akoysvsin, #eyuevw erxetai o_Satanaw #kai airei ton_logon ton_esparmenon en_taiw_kardiaiw=aytvn.
4`4`16~And likewise they that are sown on the stony ground, #are they: #which when they have heard the word, #at once receive it with gladness,~kai oytoi eisin omoivw oi epi_ta_petrvdh speiromenoi, #oi, #otan akoysvsi ton_logon, #eyuevw meta_xaraw lambanoysin ayton,
4`4`17~yet have no roots in themselves, #and so endure but a time: #and anon as trouble and persecution arises for the word’s sake, #they fall immediately.~kai oyk exoysi rizan en_eaytoiw, #alla proskairoi eisin: #eita genomenhw ulicevw h divgmoy dia_ton_logon, #eyuevw skandalizontai.
4`4`18~And they that are sown among the thorns, #are such as hear the word:~kai oytoi eisin oi eiw_taw_akanuaw speiromenoi, #oytoi eisin oi ton_logon akoyontew,
4`4`19~and the care of this world and the deceitfulness of riches and the lusts of other things, #enter in and choke the word, #and it is made unfruitful.~kai ai_merimnai toy_aivnow toytoy kai h_apath toy_ploytoy, kai ai peri_ta_loipa epiuymiai #eisporeyomenai sympnigoysi ton_logon, #kai akarpow ginetai.
4`4`20~And those that were sown in good ground, #are they that hear the word and receive it, #and bring forth fruit, #some thirtyfold, #some sixtyfold, #some an hundredfold.~kai oytoi eisin oi epi_thn_ghn thn_kalhn sparentew, #oitinew akoyoysi ton_logon kai paradexontai, #kai karpoforoysin, #en_triakonta, #kai en_ejhkonta, #kai en_ekaton.
4`5`21~And he said to them: #is the candle lighted, #to be put under a bushel, #or under the table, #and not rather to be put on a candlestick?~Kai elegen aytoiw, #Mhti o_lyxnow erxetai, #ina ypo_ton_modion teuh #h ypo_thn_klinhn; #oyx ina epi_thn_lyxnian epiteuh;
4`5`22~For there is nothing so privy, #that shall not be opened: #neither so secret, #but that it shall come abroad.~oy gar esti ti krypton, #o ean mh fanervuh: #oyde egeneto apokryfon, #all' ina eiw_faneron eluh:
4`5`23~If any man have ears to hear, #let him hear.~ei_tiw exei vta akoyein, #akoyetv.
4`5`24~And he said to them: #take heed what you hear. #With what measure you mete, #with the same shall it be measured unto you again. #And unto you that hear shall more be given.~Kai elegen aytoiw, #Blepete ti akoyete. #en v metrv metreite, #metrhuhsetai ymin, #kai prosteuhsetai ymin toiw akoyoysin.
4`5`25~For unto him that has, #shall it be given: #and from him that has not, #shall be taken away, even that he has.~ow gar an exh, #douhsetai aytv: #kai ow oyk exei, #kai o exei aruhsetai ap'_aytoy.
4`6`26~And he said: #so is the kingdom of God, #even as if a man should sow seed in the ground,~Kai elegen, #Oytvw estin h_basileia toy_Ueoy, #vw ean anurvpow balh ton_sporon epi_thw_ghw,
4`6`27~and should sleep and rise up night and day: #and the seed should spring and grow up, #he not aware.~kai kaueydh kai egeirhtai nykta kai hmeran, #kai o_sporow blastanh kai mhkynhtai #vw oyk oiden aytow.
4`6`28~For the earth brings forth fruit of herself: #first the blade, #then the ears, #after that full corn in the ears.~aytomath gar h_gh karpoforei, #prvton xorton, #eita staxyn, #eita plhrh siton en_tv_staxyi.
4`6`29~And as soon as the fruit is brought forth, #anon he thrusts in the sickle, #because the harvest is come.~otan de paradv o_karpow, #eyuevw apostellei to_drepanon, #oti paresthken o_uerismow.
4`7`30~And he said: #whereunto shall we liken the kingdom of God? #or with what comparison shall we compare it?~Kai elege, #Tini omoivsvmen thn_basileian toy_Ueoy, #h en_poia parabolh parabalvmen aythn;
4`7`31~It is like a grain of mustard seed, #which when it is sown in the earth, #is the least of all seeds that be in the earth:~vw kokkv sinapevw, #ow, otan sparh epi_thw_ghw, #mikroterow pantvn tvn_spermatvn esti tvn epi_thw_ghw:
4`7`32~but after that it is sown, #it grows up, #and is greatest of all herbs: #and bears great branches, #so that the fowls of the air may dwell under the shadow of it.~kai otan sparh, #anabainei, #kai ginetai pantvn tvn_laxanvn meizvn, #kai poiei kladoyw megaloyw, #vste dynasuai ypo_thn_skian=aytoy ta_peteina toy_oyranoy kataskhnoyn.
4`8`33~And with many such similitudes he preached the word unto them, #after as they might hear it.~Kai toiaytaiw parabolaiw pollaiw elalei aytoiw ton_logon, #kauvw hdynanto akoyein:
4`8`34~And without similitude spoke he nothing unto them. #But when they were apart, he expounded all things to his disciples.~xvriw de parabolhw oyk elalei aytoiw: #kat' idian de toiw_mauhtaiw=aytoy epelye panta.
4`8`35~And the same day when even was come, he said unto them: #let us pass over unto the other side.~Kai legei aytoiw en_ekeinh th_hmera ociaw genomenhw, #Dieluvmen eiw_to_peran.
4`8`36~And they left the people, #and took him even as he was in the ship. #And there were also with him other ships.~Kai afentew ton_oxlon, #paralambanoysin ayton vw hn en_tv_ploiv: #kai alla de ploiaria hn met'_aytoy.
4`9`37~And there arose a great storm of wind, #and dashed the waves into the ship, #so that it was full.~kai ginetai lailac anemoy megalh. #ta de kymata epeballen eiw_to_ploion, #vste ayto hdh gemizesuai.
4`9`38~And he was in the stern asleep on a pillow. #And they awoke him, #and said to him: #Master, care you not that we perish?~kai hn aytow epi th_prymnh epi to_proskefalaion kaueydvn: #kai diegeiroysin ayton, #kai legoysin aytv, #Didaskale, oy melei soi oti apollymeua;
4`9`39~And he rose up, #and rebuked the wind, #and said to the sea: #peace and be still. #And the wind allayed, #and there followed a great calm.~Kai diegerueiw #epetimhse tv_anemv, #kai eipe th_ualassh, #Sivpa, pefimvso. #Kai ekopasen o_anemow, #kai egeneto galhnh megalh.
4`9`40~And he said unto them: #why are you so fearful? #How is it that you have no faith?~kai eipen aytoiw, #Ti deiloi este oytv; #pvw oyk exete pistin;
4`9`41~And they feared exceedingly, #and said one to another: #what fellow is this? #For both wind and sea obey him.~Kai efobhuhsan fobon megan, #kai elegon prow allhloyw, #Tiw ara oytow estin, #oti kai o_anemow kai h_ualassa ypakoyoysin aytv;
5`1`1~And they came over to the other side of the sea into the country of the Gaderenites.~Kai hluon eiw_to_peran thw_ualasshw, eiw_thn_xvran tvn_Gadarhnvn.
5`1`2~And when he was come out of the ship, #there met him out of the graves a man possessed of an unclean spirit,~kai ejeluonti aytv ek_toy_ploioy, #eyuevw aphnthsen aytv ek_tvn_mnhmeivn anurvpow en_pneymati akauartv,
5`1`3~which had his abiding among the graves. #And no man could bind him: no not with chains,~ow thn katoikhsin eixen en toiw_mnhmeioiw: #kai oyte alysesin oydeiw hdynato ayton dhsai,
5`1`4~because when he was often bound with fetters and chains, #he plucked the chains asunder, #and broke the fetters in pieces. #Neither could any man tame him.~dia to ayton pollakiw pedaiw kai alysesi dedesuai, #kai diespasuai yp'_aytoy taw alyseiw, #kai taw pedaw syntetrifuai, #kai oydeiw ayton isxye damasai:
5`1`5~And always both night and day, #he cried in the mountains and in the graves, #and beat himself with stones.~kai diapantow nyktow kai hmeraw #en toiw oresi kai en toiw mnhmasin hn krazvn #kai katakoptvn eayton liuoiw.
5`1`6~When he had spied Jesus afar off, #he ran and worshipped him,~Idvn de ton_Ihsoyn apo makrouen, #edrame kai prosekynhsen aytv,
5`1`7~and cried with a loud voice and said: #what have I to do with you Jesus the Son of the most highest God? #I require you in the name of God that you torment me not.~kai krajaw fvnh megalh eipe, #Ti emoi kai soi, Ihsoy, yie toy_Ueoy toy_ycistoy; #orkizv se ton_Ueon, mh me basanishw.
5`1`8~For he had said to him: #come out of the man you foul spirit.~elege gar aytv, #Ejelue, to_pneyma to_akauarton ek toy_anurvpoy.
5`1`9~And he asked him: #what is your name? #And he answered saying: #my name is Legion, #for we are many.~Kai ephrvta ayton, #Ti soi onoma; #Kai apekriuh, legvn, #Legevn onoma moi, #oti polloi esmen.
5`1`10~And he prayed him instantly that he would not send them away out of the country.~Kai parekalei ayton polla, ina_mh aytoyw aposteilh ejv thw_xvraw.
5`2`11~And there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding,~hn de ekei prow ta orh agelh xoirvn megalh boskomenh:
5`2`12~and all the devils besought him saying: #send us into the herd of swine, #that we may enter into them.~kai parekalesan ayton pantew oi daimonew legontew, #Pemcon hmaw eiw_toyw_xoiroyw, #ina eiw aytoyw eiseluvmen.
5`2`13~And anon Jesus gave them leave. #And the unclean spirits went out and entered into the swine. #And the herd startled, and ran headlong into the sea. They were about two thousand swine, and they were drowned in the sea.~Kai epetrecen aytoiw eyuevw o_Ihsoyw. #kai ejeluonta ta_pneymata ta_akauarta eishluon eiw_toyw_xoiroyw: #kai vrmhsen h_agelh kata toy_krhmnoy eiw_thn_ualassan: hsan de vw disxilioi: kai epnigonto en_th_ualassh.
5`2`14~And the swine herders fled, #and told it in the city, #and in the country.~Oi de boskontew toyw_xoiroyw efygon, #kai anhggeilan eiw thn polin #kai eiw_toyw_agroyw.
5`2`15~And they came out in order to see what had happened: #and came to Jesus, #and saw him that was vexed with the fiend and had the legion, sit, both clothed and in his right mind, #and were afraid.~kai ejhluon idein ti esti to_gegonow: #kai erxontai prow_ton_Ihsoyn, #kai uevroysi ton_daimonizomenon kauhmenon kai imatismenon kai svfronoynta, ton_esxhkota ton_legevna: #kai efobhuhsan:
5`2`16~And they that saw it told them, #how it had happened unto him that was possessed with the devil: #and also of the swine.~kai dihghsanto aytoiw oi_idontew, #pvw egeneto tv_daimonizomenv, #kai peri_tvn_xoirvn.
5`2`17~And they began to pray him, #that he would depart from their coasts.~kai hrjanto parakalein ayton #apeluein apo_tvn_orivn=aytvn.
5`2`18~And when he was come into the ship, #he that had the devil, prayed him that he might be with him.~Kai embantow aytoy eiw_to_ploion, #parekalei ayton o_daimonisueiw, ina h_met'_aytoy.
5`2`19~Howbeit Jesus would not suffer him, #but said to him: #go home into your own house and to your friends, #and show them what great things the Lord has done unto you, #and how he had compassion on you.~o_de_Ihsoyw oyk afhken ayton, #alla legei aytv, #Ypage eiw_ton_oikon=soy prow_toyw_soyw, #kai anaggeilon aytoiw osa soi o_Kyriow epoihse, #kai hlehse se.
5`2`20~And he departed, #and began to publish in the ten cities, #what great things Jesus had done unto him, #and all men marveled.~Kai aphlue #kai hrjato khryssein en_th_Dekapolei, #osa epoihsen aytv o_Ihsoyw: #kai pantew euaymazon.
5`3`21~And when Jesus was come over again by ship unto the other side, #many people gathered unto him, #and he was nigh unto the sea.~Kai diaperasantow toy_Ihsoy en_tv_ploiv palin eiw_to_peran, #synhxuh oxlow polyw ep'_ayton, #kai hn para_thn_ualassan.
5`3`22~And behold, #there came one of the rulers of the Synagogue, #whose name was Jairus: #and when he saw him, #he fell down at his feet,~Kai idoy, #erxetai eiw tvn_arxisynagvgvn, #onomati Iaeirow, #kai idvn ayton, #piptei prow toyw_podaw aytoy.
5`3`23~and besought him greatly saying: #my daughter lies at point of death, #I would you would come and lay your hand on her, #that she might be safe and live.~kai parekalei ayton polla, legvn, #Oti to_uygatrion=moy esxatvw exie: #ina eluvn epiuhw ayth taw_xeiraw, #opvw svuh kai zhsetai.
5`3`24~And he went with him, #and a great multitude of people followed him, #and thronged him.~Kai aphlue met'_aytoy: #kai hkoloyuei aytv oxlow polyw, #kai syneulibon ayton.
5`4`25~And there was a certain woman, #which was diseased of an issue of blood twelve years~Kai gynh #tiw oysa en rysei aimatow eth dvdeka,
5`4`26~and had suffered many things of many physicians, #and had spent all that she had, #and felt no amendment at all, #but grew worse and worse.~kai polla pauoysa ypo pollvn iatrvn, #kai dapanhsasa ta par' eaythw panta, #kai mhden vfelhueisa, #alla mallon eiw_to_xeiron eluoysa,
5`4`27~When she had heard of Jesus: #she came into the press of people behind him, #and touched his garment.~akoysasa peri toy_Ihsoy, #eluoysa en tv_oxlv opisuen, #hcato toy_imatioy aytoy:
5`4`28~For she thought: #if I may but touch his clothes, #I shall be whole.~elege gar, #Oti kan tvn_imativn aytoy acvmai, #svuhsomai.
5`4`29~And straightway her fountain of blood was dried up, #and she felt in her body, #that she was healed of the plague.~Kai eyuevw ejhranuh h_phgh toy aimatow aythw, #kai egnv tv svmati #oti iatai apo thw mastigow.
5`5`30~And Jesus immediately felt in himself, #the virtue that went out of him, #and turned him round about in the crowd, #and said: who touched my clothes?~kai eyuevw o_Ihsoyw epignoyw en_eaytv #thn ej aytoy dynamin ejeluoysan, #epistrafeiw en_tv_oxlv, #elege, Tiw moy hcato tvn_imativn;
5`5`31~And his disciples said to him: #seest thou the people thrust thee, #and yet askest, #who touched me?~Kai elegon aytv oi_mauhtai aytoy, #Blepeiw ton_oxlon synulibonta se, #kai legeiw, #Tiw moy hcato;
5`5`32~And he looked round about, #in order to see her that had done that thing.~Kai perieblepeto #idein thn toyto poihsasan.
5`5`33~The woman feared and trembled #(for she knew what was done within her) #and she came and fell down before him, #and told him the truth of everything.~h de gynh fobhueisa kai tremoysa, #eidyia o_gegonen ep' ayth, #hlue kai prosepesen aytv, #kai eipen aytv pasan thn_alhueian.
5`5`34~And he said to her: #Daughter, your faith has made you whole: #go in peace, #and be whole of your plague.~o de eipen ayth, #Uygater, h_pistiw soy sesvke se: #ypage eiw eirhnhn, #kai isui ygihw apo thw mastigow soy.
5`6`35~While he yet spoke, #there came from the ruler of the synagogue’s house, certain which said: #your daughter is dead: #why trouble you the Master any further?~Eti aytoy laloyntow, #erxontai apo toy_arxisynagvgoy, legontew, #Oti h uygathr soy apeuane: #ti eti skylleiw ton_didaskalon;
5`6`36~As soon as Jesus heard that word spoken, #he said to the ruler of the synagogue: #be not afraid, #only believe.~O_de_Ihsoyw eyuevw akoysaw ton_logon laloymenon #legei tv_arxisynagvgv, #Mh foboy, #monon pisteye.
5`6`37~And he suffered no man to follow him more than Peter and James and John the brother of James.~Kai oyk afhken oydena aytv synakoloyuhsai, ei_mh Petron kai Iakvbon kai Ivannhn ton_adelfon Iakvboy.
5`6`38~And he came unto the house of the ruler of the synagogue, #and saw the wondering, #and them that wept and wailed greatly,~kai erxetai eiw ton_oikon toy_arxisynagvgoy, #kai uevrei uorybon, #klaiontaw kai alalazontaw polla.
5`6`39~and went in and said to them: #why make you this ado and weep? #The maiden is not dead, #but sleeps.~kai eiseluvn legei aytoiw, #Ti uorybeisue kai klaiete; #to_paidion oyk apeuanen, #alla kaueydei.
5`6`40~And they laughed him to scorn. #Then he put them all out, #and took the father and the mother of the maiden, #and them that were with him, #and entered in where the maiden lay,~Kai kategelvn aytoy. #o de ekbalvn apantaw, #paralambanei ton patera toy_paidioy kai thn mhtera #kai toyw met'_aytoy, #kai eisporeyetai opoy hn to_paidion anakeimenon.
5`6`41~and took the maiden by the hand, #and said to her: #Tabitha, cumi: #which is by interpretation: #maiden I say to you, arise.~kai krathsaw thw xeirow toy_paidioy, #legei ayth, #Taliua, koymi: #o esti meuermhneyomenon, #To_korasion, (soi legv) egeirai.
5`6`42~And straightway the maiden arose, #and went on her feet. #For she was of the age of twelve years. #And they were astounded at it out of measure.~Kai eyuevw anesth to_korasion #kai periepatei, #hn gar etvn dvdeka: #kai ejesthsan ekstasei megalh.
5`6`43~And he charged them straightly that no man should know of it, #and commanded to give her food.~kai diesteilato aytoiw polla, ina mhdeiw gnv toyto: #kai eipe douhnai ayth fagein.
6`1`1~And he departed thence, #and came into his own country, #and his disciples followed him.~Kai ejhluen ekeiuen, #kai hluen eiw thn patrida aytoy: #kai akoloyuoysin aytv oi_mauhtai aytoy:
6`1`2~And when the Sabbath day was come, #he began to teach in the synagogue. #And many that heard him were astonished, #and said: #From whence has he these things? and what wisdom is this that is given unto him? #and such virtues that are wrought by his hands?~kai genomenoy sabbatoy, #hrjato en_th_synagvgh didaskein #kai polloi akoyontew ejeplhssonto, #legontew, #Pouen toytv tayta; kai tiw h_sofia h doueisa aytv, #oti kai dynameiw toiaytai dia_tvn_xeirvn aytoy ginontai;
6`1`3~Is not this that carpenter Mary’s son, #the brother of James and Joses and of Judah and Simon? #and are not his sisters here with us? #And they were offended by him.~oyx oytow estin o_tektvn, o_yiow Mariaw, #adelfow de Iakvboy kai Ivsh kai Ioyda kai Simvnow; #kai oyk eisin ai_adelfai=aytoy vde prow hmaw; #Kai eskandalizonto en aytv.
6`1`4~And Jesus said to them: #a prophet is not despised but in his own country, #and among his own kin, #and among them that are of the same household.~elege de aytoiw o_Ihsoyw, #Oti oyk esti profhthw atimow, ei_mh en th patridi aytoy, #kai en toiw syggenesi #kai en_th_oikia aytoy.
6`1`5~And he could there show no miracles, #but laid his hands upon a few sick folk and healed them.~Kai oyk hdynato ekei oydemian dynamin poihsai, #ei_mh oligoiw arrvstoiw epiueiw taw xeiraw, euerapeyse.
6`2`6~And he marveled at their unbelief. #And he went about by the towns that lay on every side, #teaching.~kai euaymaze dia_thn_apistian=aytvn: #kai perihge taw kvmaw kyklv #didaskvn.
6`2`7~And he called the twelve and began to send them, #two and two, #and gave them power over unclean spirits.~Kai proskaleitai toyw dvdeka, kai hrjato aytoyw apostellein #dyo dyo, #kai edidoy aytoiw ejoysian tvn_pneymatvn tvn_akauartvn.
6`2`8~And commanded them, #that they should take nothing unto their journey, #save a rod only: #Neither scrip, #neither bread, #neither money in their purses:~kai parhggeilen aytoiw, #ina mhden airvsin eiw odon, #ei_mh rabdon monon: #mh phran, #mh arton, #mh eiw_thn_zvnhn xalkon:
6`2`9~but should be shod with sandals. #And that they should not put on two coats.~all' ypodedemenoyw sandalia: #kai mh endyshsue dyo xitvnaw.
6`2`10~And he said to them: #wheresoever you enter into an house, #there abide till you depart thence.~Kai elegen aytoiw, #Opoy ean eiseluhte eiw oikian, #ekei menete evw an ejeluhte ekeiuen.
6`2`11~And whosoever shall not receive you, #nor hear you, #when you depart thence, #shake off the dust that is under your feet, #for a witness unto them. #I say verily unto you, #it shall be easier for Sodom and Gomorra at the Day of Judgment, #than for that city.~kai osoi an mh dejvntai ymaw, #mhde akoysvsin ymvn, #ekporeyomenoi ekeiuen, #ektinajate ton xoyn ton ypokatv tvn_podvn=ymvn, #eiw martyrion aytoiw. #amhn legv ymin, #anektoteron estai Sodomoiw h Gomorroiw en hmera krisevw, #h th polei ekeinh.
6`3`12~And they went out and preached, #that they should repent:~Kai ejeluontew ekhrysson #ina metanohsvsi:
6`3`13~and they cast out many devils. #And they anointed many that were sick, with oil #and healed them.~kai daimonia polla ejeballon, #kai hleifon elaiv polloyw arrvstoyw #kai euerapeyon.
6`4`14~And king Herod heard of him #(for his name was spread abroad) #and said: #John Baptist is risen again from death, #and therefore miracles are wrought by him.~Kai hkoysen o_basileyw Hrvdhw, #(faneron gar egeneto to onoma aytoy,) #kai elegen, #Oti Ivannhw o baptizvn ek_nekrvn hgeruh, #kai dia toyto energoysin ai dynameiw en aytv.
6`4`15~Others said, #it is Elijah: #and some said: #it is a prophet or as one of the prophets.~Alloi elegon, #Oti Hliaw estin: #alloi de elegon, #Oti profhthw estin, h vw eiw tvn_profhtvn.
6`4`16~But when Herod heard of him, #he said: #it is John whom I beheaded, #he is risen from death again.~Akoysaw de o_Hrvdhw #eipen, #Oti on egv apekefalisa Ivannhn, oytow estin. #aytow hgeruh ek_nekrvn.
6`5`17~For Herod himself, #had sent forth and had taken John, #and bound him and cast him into prison for Herodias’ sake which was his brother Philip’s wife. #For he had married her.~Aytow gar o_Hrvdhw #aposteilaw ekrathse ton_Ivannhn, #kai edhsen ayton en_th_fylakh, dia_Hrvdiada thn_gynaika Filippoy toy_adelfoy=aytoy, #oti aythn egamhsen.
6`5`18~John said unto Herod: #It is not lawful for you to have your brother’s wife.~elege gar o_Ivannhw tv_Hrvdh, #Oti oyk ejesti soi exein thn_gynaika toy_adelfoy=soy.
6`5`19~Herodias laid wait for him, #and would have killed him, #but she could not.~H_de_Hrvdiaw eneixen aytv, #kai huelen ayton apokteinai: #kai oyk hdynato.
6`5`20~For Herod feared John, #knowing that he was a just man and an holy: #and gave him reverence: #and when he heard him, #he did many things, #and heard him gladly.~o_gar_Hrvdhw efobeito ton_Ivannhn, #eidvw ayton andra dikaion kai agion, #kai synethrei ayton: #kai akoysaw aytoy, #polla epoiei, #kai hdevw aytoy hkoye.
6`6`21~But when a convenient day was come: #Herod on his birthday made a supper to the lords, captains, and chief estates of Galilee.~kai genomenhw hmeraw eykairoy, #ote Hrvdhw toiw_genesioiw=aytoy deipnon epoiei toiw_megistasin=aytoy kai toiw_xiliarxoiw kai toiw_prvtoiw thw_Galilaiaw,
6`6`22~And the daughter of the said Herodias came in and danced, #and pleased Herod and them that sat at board also. #Then the king said to the maiden: #ask of me what you will, #and I will give it you.~kai eiseluoyshw thw_uygatrow=aythw thw_Hrvdiadow, kai orxhsamenhw, #kai aresashw tv_Hrvdh kai toiw_synanakeimenoiw, #eipen o_basileyw tv_korasiv, #Aithson me o ean uelhw, #kai dvsv soi:
6`6`23~And he sware unto her, #whatever you shall ask of me, #I will give it you, #even unto the one half of my kingdom.~kai vmosen ayth, #Oti o ean me aithshw, #dvsv soi, #evw hmisoyw thw_basileiaw=moy.
6`6`24~And she went forth and said to her mother: #what shall I ask? #And she said: #John Baptist’s head.~H_de_ejeluoysa eipe th_mhtri=aythw, #Ti aithsomai; #H_de eipe, #Thn_kefalhn Ivannoy toy_Baptistoy.
6`6`25~And she came in straightway with haste unto the king, #and asked saying: #I will, #that you give me by and by in a charger the head of John Baptist.~Kai eiseluoysa eyuevw meta spoydhw prow ton basilea, #hthsato, legoysa, #Uelv #ina moi dvw ej aythw epi pinaki thn_kefalhn Ivannoy toy_Baptistoy.
6`6`26~And the king was sorry: #howbeit for his oath’s sake, #and for their sakes which sat at supper also, #he would not put her beside her purpose.~Kai perilypow genomenow o_basileyw, #dia toyw_orkoyw #kai toyw synanakeimenoyw #oyk huelhsen aythn auethsai.
6`6`27~And immediately the king sent the hangman and commanded his head to be brought in. #And he went and beheaded him in the prison,~kai eyuevw aposteilaw o_basileyw spekoylatvra epetajen enexuhnai thn_kefalhn=aytoy. #o de apeluvn apekefalisen ayton en th_fylakh, 
6`6`28~and brought his head in a charger, #and gave it to the maiden, #and the maiden gave it to her mother.~kai hnegke thn_kefalhn=aytoy epi pinaki, #kai edvken aythn tv_korasiv: #kai to_korasion edvken aythn th_mhtri=aythw.
6`6`29~And when his disciples heard of it, #they came and took up his body, #and put it in a tomb.~Kai akoysantew oi_mauhtai aytoy #hluon, kai hran to ptvma aytoy, #kai euhkan ayto en_tv_mnhmeiv.
6`7`30~And the apostles gathered themselves together to Jesus, #and told him all things, #both what they had done, #and what they had taught.~Kai synagontai oi_apostoloi prow ton_Ihsoyn, #kai aphggeilan aytv panta, #kai osa epoihsan #kai osa edidajan.
6`7`31~And he said to them: #come ye apart into the wilderness, #and rest a while. #For there were many comers and goers, #that they had no leisure so much as to eat.~kai eipen aytoiw, #Deyte ymeiw aytoi kat' idian eiw erhmon topon, #kai anapayesue oligon. #Hsan gar oi_erxomenoi kai oi_ypagontew polloi, #kai oyde fagein hykairoyn.
6`7`32~And he went by ship out of the way into a desert place.~kai aphluon eiw erhmon topon tv_ploiv kat' idian.
6`7`33~But the people spied them when they departed: #and many knew him, #and ran afoot thither out of all cities, #and came thither before them, #and came together unto him.~Kai eidon aytoyw ypagontaw oi_oxloi, #kai epegnvsan ayton polloi: #kai pezh apo pasvn tvn_polevn synedramon ekei, #kai prohluon aytoyw, #kai synhluon prow_ayton.
6`7`34~And Jesus went out and saw many people, #and had compassion on them, #because they were like sheep which had no shepherd. #And he began to teach them many things.~kai ejeluvn eiden o_Ihsoyw polyn oxlon, #kai esplagxnisuh ep' aytoiw, #oti hsan vw probata mh exonta poimena: #kai hrjato didaskein aytoyw polla.
6`8`35~And when the day was now far spent, #his disciples came unto him saying: #this is a desert place, #and now the day is far passed,~Kai hdh vraw pollhw genomenhw, #proseluontew aytv oi_mauhtai=aytoy legoysin, #Oti erhmow estin o_topow, #kai hdh vra pollh:
6`8`36~let them depart, #that they may go into the country round about, #and into the towns, #and buy them bread: #for they have nothing to eat.~apolyson aytoyw, #ina apeluontew eiw toyw kyklv agroyw #kai kvmaw, #agorasvsin eaytoiw artoyw: #ti gar fagvsin oyk exoysin.
6`8`37~He answered and said to them: #give ye them to eat. #And they said to him: #shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, #and give them to eat?~O_de_apokriueiw eipen aytoiw, #Dote aytoiw ymeiw fagein. #Kai legoysin aytv, #Apeluontew agorasvmen diakosivn dhnarivn artoyw, #kai dvmen aytoiw fagein.
6`8`38~He said to them: #how many loaves have you? #Go and look. #And when they had searched, #they said: #five and two fishes.~O de legei aytoiw, #Posoyw artoyw exete; #ypagete kai idete. #Kai gnontew #legoysi, #Pente, kai dyo ixuyaw.
6`8`39~And he commanded them to make them all sit down by companies upon the green grass.~Kai epetajen aytoiw anaklinai pantaw symposia symposia epi_tv_xlvrv xortv.
6`8`40~And they sat down here a row and there a row, #by hundreds and by fifties.~kai anepeson prasiai prasiai, #ana ekaton kai ana penthkonta.
6`8`41~And he took the five loaves and the two fishes, #and looked up to heaven and blessed and broke the loaves, #and gave them to his disciples to put before them: #and the two fishes he divided among them all.~kai labvn toyw pente artoyw kai toyw dyo ixuyaw, #anablecaw eiw_ton_oyranon, eyloghse: kai kateklase toyw_artoyw, #kai edidoy toiw_mauhtaiw=aytoy ina parauvsin aytoiw: #kai toyw dyo ixuyaw emerise pasi:
6`8`42~And they all ate, #and were satisfied.~kai efagon pantew, #kai exortasuhsan:
6`8`43~And they took up twelve baskets full of the small portions and of the fishes.~kai hran klasmatvn dvdeka kofinoyw plhreiw, kai apo_tvn_ixuyvn.
6`8`44~And they that ate were about five thousand men.~kai hsan oi fagontew toyw_artoyw vsei pentakisxilioi andrew.
6`9`45~And straightway he caused his disciples to go into the ship, #and to go over the water before unto Bethsaida, #while he sent away the people.~Kai eyuevw hnagkase toyw mauhtaw aytoy embhnai eiw_to_ploion, #kai proagein eiw_to_peran prow Bhusaidan, #evw aytow apolysh ton_oxlon.
6`9`46~And as soon as he had sent them away, #he departed into a mountain to pray.~kai apotajamenow aytoiw, #aphluen eiw_to_orow proseyjasuai.
6`9`47~And when even was come, #the ship was in the midst of the sea, #and he alone on the land,~Kai ociaw genomenhw, #hn to_ploion en mesv thw_ualasshw, #kai aytow monow epi_thw_ghw.
6`9`48~and he saw them troubled in rowing, #for the wind was contrary unto them. #And about the fourth quarter of the night, #he came unto them, #walking upon the sea, #and would have passed by them.~Kai eiden aytoyw basanizomenoyw en tv elaynein: #hn gar o_anemow enantiow aytoiw. #kai peri tetarthn fylakhn thw nyktow #erxetai prow aytoyw, #peripatvn epi_thw_ualasshw: #kai huele pareluein aytoyw.
6`9`49~When they saw him walking upon the sea, #they supposed it had been a spirit, #and cried out:~oi de idontew ayton peripatoynta epi_thw_ualasshw, #edojan fantasma einai, #kai anekrajan:
6`9`50~For they all saw him, #and were afraid. #And anon he talked with them, #and said to them: #be of good cheer, #it is I, #be not afraid.~pantew gar ayton eidon, #kai etaraxuhsan. #kai eyuevw elalhse met'_aytvn, #kai legei aytoiw, #Uarseite: #egv eimi, #mh fobeisue.
6`9`51~And he went up unto them into the ship, #and the wind ceased, #and they were sore amazed in themselves beyond measure, #and marveled.~Kai anebh prow aytoyw eiw_to_ploion, #kai ekopasen o_anemow: #kai lian ek perissoy en eaytoyw ejistanto, #kai euaymazon.
6`9`52~For they remembered not, of the loaves, #because their hearts were blinded.~oy gar synhkan epi toiw_artoiw: #hn gar h kardia aytvn pepvrvmenh.
6`10`53~And they came over, and went into the land of Gennesaret, #and drew up into the haven.~Kai diaperasantew hluon epi_thn_ghn Genhsaret, #kai prosvrmisuhsan.
6`10`54~And as soon as they were come out of the ship, #straight they knew him,~kai ejeluontvn aytvn ek_toy_ploioy, #eyuevw epignontew ayton,
6`10`55~and ran forth throughout all the region round about, #and began to carry about in beds all that were sick, #to the place where they heard tell that he was.~peridramontew olhn thn_perixvron ekeinhn, #hrjanto epi_toiw_krabbatoiw toyw kakvw exontaw periferein, #opoy hkoyon oti ekei esti.
6`10`56~And whithersoever he entered into towns, cities or villages, #they laid their sick in the streets, #and prayed him, #that they might touch, and it were but the edge of his vesture. #And as many as touched him were safe.~kai opoy an eiseporeyeto eiw kvmaw h poleiw h agroyw, #en taiw_agoraiw etiuoyn toyw asuenoyntaw, #kai parekaloyn ayton, #ina kan toy_kraspedoy toy_imatioy=aytoy acvntai #kai osoi an hptonto aytoy, esvzonto.
7`1`1~And the Pharisees came together unto him and divers of the scribes which came from Jerusalem.~Kai synagontai prow_ayton oi_farisaioi, kai tinew tvn_grammatevn, eluontew apo_Ierosolymvn:
7`1`2~And when they saw certain of his disciples eat bread with common hands (that is to say, with unwashen hands) they complained.~kai idontew tinaw tvn_mauhtvn=aytoy koinaiw xersi, toyt' estin aniptoiw, esuiontaw artoyw ememcanto:
7`1`3~For the Pharisees and all the Jews, #except they wash their hands oft, #eat not observing the traditions of the elders.~oi_gar_farisaioi kai pantew oi_Ioydaioi, #ean mh pygmh nicvntai taw_xeiraw, #oyk esuioysi, kratoyntew thn_paradosin tvn_presbytervn:
7`1`4~And when they come from the market, #except they wash, #they eat not. #And many other things there be, #which they have taken upon them to observe, #as the washing of cups and cruses, and of brazen vessels, and of tables.~kai apo agoraw, #ean mh baptisvntai, #oyk esuioysi: #kai alla polla estin #a parelabon kratein, #baptismoyw pothrivn kai jestvn kai xalkivn kai klinvn:
7`2`5~Then asked him the Pharisees and scribes, #why walk not your disciples according to the traditions of the elders, #but eat bread with unwashen hands?~epeita epervtvsin ayton oi_Farisaioi kai oi_grammateiw, #Diati oi_mauhtai=soy oy peripatoysi kata thn_paradosin tvn_presbytervn, #alla aniptoiw xersin esuioysi ton_arton;
7`2`6~He answered and said to them: #well prophesied Isaiah of you hypocrites, #as it is written: #This people honours me with their lips, #but their heart is far from me:~O_de_apokriueiw eipen aytoiw, #Oti kalvw proefhteysen Hsaiaw peri ymvn tvn_ypokritvn, #vw gegraptai, #Oytow o_laow toiw xeilesi me tima, #h de kardia aytvn porrv apexei ap' emoy.
7`2`7~In vain they worship me, #teaching doctrines which are nothing but the commandments of men.~mathn de sebontai me, #didaskontew didaskaliaw, entalmata anurvpvn.
7`2`8~For you lay the commandment of God apart, #and observe the traditions of men, #as the washing of cruses and of cups, #and many other such like things you do.~Afentew gar thn_entolhn toy_Ueoy, #krateite thn_paradosin tvn_anurvpvn, #baptismoyw jestvn kai pothrivn, #kai alla paromoia toiayta polla poieite.
7`3`9~And he said unto them: #well, you cast aside the commandment of God, #to maintain your own traditions.~Kai elegen aytoiw, #Kalvw aueteite thn_entolhn toy_Ueoy, #ina thn_paradosin=ymvn thrhshte.
7`3`10~For Moses said: #Honour your father and your mother: #and whoever curses father or mother, #let him die for it.~Mvshw gar eipe, #Tima ton patera soy kai thn mhtera soy: #kai, o_kakologvn patera h mhtera #uanatv teleytatv:
7`3`11~But you say: #a man shall say to father or mother Corban: #which is: that you desire of me to help you with, is given God.~Ymeiw de legete, #Ean eiph anurvpow tv patri h th mhtri, Korban, #(o esti, dvron,) o ean ej emoy vfelhuhw:
7`3`12~And so you suffer him no more to do ought for his father or his mother,~kai oyketi afiete ayton oyden poihsai tv patri aytoy h th mhtri aytoy,
7`3`13~making the word of God of none effect, #through your own traditions which you have ordained. #And many such things you do.~akyroyntew ton_logon toy_Ueoy #th paradosei ymvn h paredvkate: #kai paromoia toiayta polla poieite.
7`4`14~And he called all the people unto him, #and said to them: #Hearken unto me, every one of you and understand.~Kai proskalesamenow panta ton_oxlon, #elegen aytoiw, #Akoyete moy pantew, kai syniete.
7`4`15~There is no thing without a man that can defile him when it enters into him: #but those things which proceed out of him are those which defile the man.~oyden estin ejvuen toy_anurvpoy eisporeyomenon eiw ayton, o dynatai ayton koinvsai: #alla ta_ekporeyomena ap'_aytoy, ekeina esti ta_koinoynta ton_anurvpon.
7`4`16~If any man have ears to hear, let him hear.~ei_tiw exei vta akoyein, akoyetv.
7`4`17~And when he came to house away from the people, #his disciples asked him of the similitude.~Kai ote eishluen eiw_oikon apo_toy_oxloy, #ephrvtvn ayton oi_mauhtai=aytoy peri_thw_parabolhw.
7`4`18~And he said to them: #Are you so without understanding? #Do you not yet perceive, that whatsoever thing from without enters into a man, #it cannot defile him,~kai legei aytoiw, #Oytv kai ymeiw asynetoi este; #oy noeite oti pan to ejvuen eisporeyomenon eiw_ton_anurvpon #oy_dynatai ayton koinvsai;
7`4`19~because it enters not into his heart, #but into the belly: #and goes out into the draught that purges out all meats.~oti oyk eisporeyetai aytoy eiw_thn_kardian, #all' eiw_thn_koilian: #kai eiw_ton_afedrvna ekporeyetai, kauarizon panta ta_brvmata.
7`5`20~And he said: #that defiles a man which comes out of a man.~Elege de, #Oti to ek_toy_anurvpoy ekporeyomenon, ekeino koinoi ton_anurvpon.
7`5`21~For from within, #even out of the heart of men, #proceed evil thoughts: #adultery, fornication, murder,~esvuen gar #ek thw_kardiaw tvn_anurvpvn #oi_dialogismoi oi kakoi ekporeyontai, #moixeiai, porneiai, fonoi,
7`5`22~theft, covetousness, wickedness, deceit, uncleanness, and a wicked eye, blasphemy, pride, foolishness:~klopai, pleonejiai, ponhriai, dolow, aselgeia, ofualmow ponhrow, blasfhmia, yperhfania, afrosynh.
7`5`23~all these evil things come from within, #and defile a man.~panta tayta ta_ponhra esvuen ekporeyetai, #kai koinoi ton_anurvpon.
7`6`24~And from thence he rose and went into the borders of Tyre and Sidon, #and entered into an house, #and would that no man should have known: #But he could not be hid.~Kai ekeiuen anastaw aphluen eiw_ta_meuoria Tyroy kai Sidvnow. #kai eiseluvn eiw_thn_oikian, #oydena huele gnvnai, #kai oyk hdynhuh lauein.
7`6`25~For a certain woman whose daughter had a foul spirit heard of him, #and came and fell at his feet.~akoysasa gar gynh peri aytoy, hw eixe to_uygatrion=aythw pneyma akauarton, #eluoysa prosepese prow_toyw_podaw=aytoy:
7`6`26~The woman was a Greek out of Syrophoenicia, #and she besought him that he would cast out the devil out of her daughter.~hn de h gynh Ellhniw, Syrofoinissa tv genei: #kai hrvta ayton ina to_daimonion ekballh ek thw_uygatrow=aythw.
7`6`27~And Jesus said to her: #let the children first be fed. #For it is not meet, to take the children’s bread, #and to cast it unto whelps.~o_de_Ihsoyw eipen ayth, #Afew prvton xortasuhnai ta_tekna: #oy gar kalon esti labein ton_arton tvn_teknvn, #kai balein toiw_kynarioiw.
7`6`28~She answered and said unto him: #even so Master, #nevertheless, the whelps also eat under the table of the children’s crumbs.~H de apekriuh kai legei aytv, #Nai, kyrie: #kai gar ta_kynaria ypokatv thw_trapezhw esuiei apo_tvn_cixivn tvn_paidivn.
7`6`29~And he said to her: #for this saying go your way, #the devil is gone out of your daughter.~Kai eipen ayth, #Dia toyton ton_logon, ypage: #ejelhlyue to_daimonion ek thw uygatrow soy.
7`6`30~And when she was come home to her house, #she found the devil departed, #and her daughter lying on the bed.~Kai apeluoysa eiw_ton_oikon=aythw, #eyre to_daimonion ejelhlyuow, #kai thn uygatera beblhmenhn epi_thw_klinhw.
7`7`31~And he departed again from the coasts of Tyre and Sidon, #and came unto the Sea of Galilee through the midst of the coasts of the ten cities.~Kai palin ejeluvn ek_tvn_orivn Tyroy kai Sidvnow, #hlue prow_thn_ualassan thw_Galilaiaw, ana_meson tvn_orivn Dekapolevw.
7`7`32~And they brought unto him one that was deaf and stammered in his speech, #and prayed him to lay his hand upon him.~kai feroysin aytv kvfon mogilalon, #kai parakaloysin ayton ina epiuh aytv thn_xeira.
7`7`33~And he took him aside from the people, #and put his fingers in his ears, #and spat and touched his tongue,~kai apolabomenow ayton apo_toy_oxloy kat'_idian, #ebale toyw_daktyloyw=aytoy eiw_ta_vta=aytoy, #kai ptysaw hcato thw_glvsshw=aytoy,
7`7`34~and looked up to heaven and sighed, #and said to him: #ephatha, that is to say, be opened.~kai anablecaw eiw_ton_oyranon, estenaje, #kai legei aytv, #Effaua, o esti, Dianoixuhti.
7`7`35~And straightway his ears were opened, #and the string of his tongue was loosed, #and he spoke plain.~Kai eyuevw dihnoixuhsan aytoy ai_akoai: #kai elyuh o_desmow thw_glvsshw=aytoy, #kai elalei oruvw.
7`7`36~And he commanded them that they should tell no man. #But the more he forbad them, #so much the more a great deal they published it:~kai diesteilato aytoiw ina mhdeni eipvsin: #oson de aytow aytoiw diestelleto, #mallon perissoteron ekhrysson:
7`7`37~and were beyond measure astonished, #saying: #He has done all things well, #and has made both the deaf to hear, #and the dumb to speak.~kai yperperissvw ejeplhssonto, #legontew, #Kalvw panta pepoihke: #kai toyw_kvfoyw poiei akoyein, #kai toyw alaloyw lalein.
8`1`1~In those days when there was a very great company, #and had nothing to eat, #Jesus called his disciples to him and said to them:~En_ekeinaiw taiw_hmeraiw, pampolloy oxloy ontow, #kai mh exontvn ti fagvsi, #proskalesamenow o_Ihsoyw toyw mauhtaw aytoy legei aytoiw,
8`1`2~I have compassion on this people, #because they have now been with me three days and have nothing to eat:~Splagxnizomai epi_ton_oxlon: #oti hdh hmeraw treiw prosmenoysi moi, kai oyk exoysi ti fagvsi:
8`1`3~And if I should send them away fasting to their own houses, #they should faint by the way. #For divers of them came from far.~kai ean apolysv aytoyw nhsteiw eiw_oikon=aytvn, #eklyuhsontai en th odv: #tinew gar aytvn makrouen hkasi.
8`1`4~And his disciples answered him: #where should a man have bread here in the wilderness to satisfy these?~Kai apekriuhsan aytv oi_mauhtai=aytoy, #Pouen toytoyw dynhsetai tiw vde xortasai artvn ep' erhmiaw;
8`1`5~And he asked them: #how many loaves have you? #They said: seven.~Kai ephrvta aytoyw, #Posoyw exete artoyw; #Oi de eipon, Epta.
8`1`6~And he commanded the people to sit down on the ground. #And he took the seven loaves, #gave thanks, #broke, #and gave to his disciples, #to set before them. #And they set them before the people.~Kai parhggeile tv_oxlv anapesein epi_thw_ghw: #kai labvn toyw epta artoyw, #eyxaristhsaw #eklase #kai edidoy toiw_mauhtaiw=aytoy, #ina parauvsi #kai pareuhkan tv_oxlv.
8`1`7~And they had a few small fishes. #And he blessed them and commanded them also to be set before them.~kai eixon ixuydia oliga: #kai eyloghsaw eipe paraueinai kai ayta.
8`1`8~And they ate and were sufficed: #And they took up of the broken meat that was left seven baskets full.~efagon de, kai exortasuhsan: #kai hran perisseymata klasmatvn, epta spyridaw.
8`1`9~And they that ate, #were in number about four thousand. #And he sent them away.~hsan de oi fagontew #vw tetrakisxilioi: #kai apelysen aytoyw.
8`2`10~And anon he entered into a ship with his disciples, #and came into the parts of Dalmanutha.~Kai eyuevw embaw eiw_to_ploion meta_tvn_mauhtvn=aytoy, #hluen eiw ta merh Dalmanoyua.
8`2`11~And the Pharisees came forth, #and began to dispute with him, #seeking of him a sign from heaven and tempting him.~kai ejhluon oi_Farisaioi, #kai hrjanto syzhtein aytv, #zhtoyntew par' aytoy shmeion apo_toy_oyranoy, peirazontew ayton.
8`2`12~And he sighed in his spirit and said: #why does this generation seek a sign? #Verily I say unto you, #there shall no sign be given unto this generation.~kai anastenajaw tv_pneymati=aytoy legei, #Ti h genea ayth shmeion epizhtei; #amhn legv ymin, #ei_douhsetai th_genea tayth shmeion.
8`2`13~And he left them and went into the ship again, #and departed over the water.~Kai afeiw aytoyw, embaw palin eiw_to_ploion, #aphluen eiw_to_peran.
8`3`14~And they had forgotten to take bread with them, #neither had they in the ship with them more than one loaf.~Kai epelauonto labein artoyw, #kai ei_mh ena arton oyk eixon meu'_eaytvn en_tv_ploiv.
8`3`15~And he charged them saying. #Take heed, #and beware of the leaven of the Pharisees, #and of the leaven of Herod.~kai diestelleto aytoiw, legvn, #Orate, #blepete apo thw_zymhw tvn_Farisaivn #kai thw_zymhw Hrvdoy.
8`3`16~And they reasoned among themselves saying: #we have no bread.~Kai dielogizonto prow allhloyw, legontew, #Oti artoyw oyk exomen.
8`3`17~And when Jesus knew that, #he said to them: #why take ye thought because you have no bread? #Perceive you not yet, #neither understand? #Have you your hearts yet blinded?~Kai gnoyw o_Ihsoyw #legei aytoiw, #Ti dialogizesue, oti artoyw oyk exete; #oypv noeite, #oyde syniete; #eti pepvrvmenhn exete thn_kardian=ymvn;
8`3`18~Have you eyes and see not? #and have you ears and hear not? #Do you not remember?~ofualmoyw exontew oy blepete; #kai vta exontew oyk akoyete; #kai oy mnhmoneyete;
8`3`19~When I broke five loaves among five thousand #How many baskets full of broken meat took ye up? #They said unto him twelve.~ote toyw pente artoyw eklasa eiw_toyw_pentakisxilioyw, #posoyw kofinoyw plhreiw klasmatvn hrate; #Legoysin aytv, Dvdeka.
8`3`20~When I broke seven among four thousand #How many baskets of the leavings of broken meat took ye up? #they said seven.~Ote de toyw epta eiw_toyw_tetrakisxilioyw, #posvn spyridvn plhrvmata klasmatvn hrate; #Oi de eipon, Epta.
8`3`21~And he said to them: #how is it that you understand not?~Kai elegen aytoiw, #Pvw oy syniete;
8`4`22~And he came to Bethsaida, #and they brought a blind man unto him and desired him to touch him.~Kai erxetai eiw Bhusaidan: #kai feroysin aytv tyflon, kai parakaloysin ayton ina aytoy achtai.
8`4`23~And he caught the blind by the hand, #and led him out of the town, #and spat in his eyes and put his hands upon him, #and asked him whether he saw ought.~kai epilabomenow thw xeirow toy_tyfloy, #ejhgagen ayton ejv thw_kvmhw: #kai ptysaw eiw_ta_ommata=aytoy, epiueiw taw xeiraw aytv, #ephrvta ayton ei_ti blepei.
8`4`24~And he looked up and said: #I see the men: #For I see them walk, as they were trees.~kai anablecaw elege, #Blepv toyw_anurvpoyw, #oti vw dendra orv peripatoyntaw.
8`4`25~After that he put his hands again upon his eyes and made him see. #And he was restored to his sight, #and saw every man clearly.~Eita palin epeuhke taw xeiraw epi_toyw_ofualmoyw=aytoy; kai epoihsen ayton anablecai: #kai apokatestauh, #kai eneblece thlaygvw apantaw.
8`4`26~And he sent him home to his house saying: #neither go into the town, #nor tell it any in the town.~kai apesteilen ayton eiw_ton_oikon=aytoy, legvn, #Mhde eiw_thn_kvmhn eiseluhw, #mhde eiphw tini en th_kvmh.
8`5`27~And Jesus went out and his disciples into the towns that belong to the city called Caesarea Philippi. #And by the way he asked his disciples saying: #whom do men say that I am?~Kai ejhluen o_Ihsoyw kai oi_mauhtai=aytoy eiw_taw_kvmaw Kaisareiaw thw filippoy: #kai en th odv ephrvta toyw mauhtaw aytoy, legvn aytoiw, #Tina me legoysin oi_anurvpoi einai;
8`5`28~And they answered: #some say that you are John Baptist: #some say Elijah: #and some, one of the prophets.~Oi de apekriuhsan, #Ivannhn ton Baptisthn: #kai alloi Hlian: #alloi de ena tvn_profhtvn.
8`5`29~And he said to them: #But whom say you that I am? #Peter answered and said to him: #You are very Christ.~Kai aytow legei aytoiw, #Ymeiw de tina me legete einai; #Apokriueiw de o_Petrow legei aytv, #Sy_ei o_Xristow.
8`5`30~And he charged them, #that they should tell no man of it.~Kai epetimhsen aytoiw, #ina mhdeni legvsi peri aytoy.
8`5`31~And he began to teach them, #how that the Son of man must suffer many things, #and should be reproved of the elders and of the high priests and scribes, #and be killed, #and after three days arise again.~Kai hrjato didaskein aytoyw, #oti dei ton_yion toy_anurvpoy polla pauein, #kai apodokimasuhnai apo_tvn_presbytervn kai arxierevn kai grammatevn, #kai apoktanuhnai, #kai meta treiw hmeraw anasthnai:
8`5`32~And he spoke that saying openly. #And Peter took him aside, #and began to chide him.~kai parrhsia ton_logon elalei. #Kai proslabomenow ayton o Petrow #hrjato epitiman aytv.
8`5`33~Then he turned about and looked on his disciples, #and rebuked Peter saying: #Go after me Satan. #For you savour not the things of God but the things of men.~o de epistrafeiw, kai idvn toyw mauhtaw aytoy, #epetimhse tv_Petrv, legvn, #Ypage opisv moy, Satana: #oti oy froneiw ta toy_Ueoy, alla ta tvn_anurvpvn.
8`6`34~And he called the people unto him, #with his disciples also, #and said to them: #Whosoever will follow me, #let him forsake himself, #and take up his cross, #and follow me.~Kai proskalesamenow ton_oxlon #syn toiw_mauhtaiw=aytoy, #eipen aytoiw, #Ostiw uelei opisv moy eluein, #aparnhsasuv eayton, #kai aratv ton_stayron=aytoy, #kai akoloyueitv moi.
8`6`35~For whosoever will save his life, #shall lose it but whosoever shall lose his life for my sake and the gospels, #the same shall save it.~ow gar an uelh thn_cyxhn=aytoy svsai, #apolesei aythn. ow d' an apolesh thn_cyxhn=aytoy eneken emoy kai toy_eyaggelioy, #oytow svsei aythn.
8`6`36~What shall it profit a man, #if he should win all the world and lose his own soul?~ti gar vfelhsei anurvpon, #ean kerdhsh ton_kosmon olon, kai zhmivuh thn_cyxhn=aytoy;
8`6`37~or else what shall a man give, #to redeem his soul again?~h ti dvsei anurvpow #antallagma thw_cyxhw=aytoy;
8`6`38~Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words, #among this adulterous and sinful generation: #of him shall the Son of man be ashamed, #when he comes in the glory of his Father with the holy angels.~ow gar an epaisxynuh me kai toyw_emoyw logoyw #en_th_genea tayth th moixalidi kai amartvlv, #kai o_yiow toy_anurvpoy epaisxynuhsetai ayton, #otan eluh en_th_dojh toy patrow aytoy meta_tvn_aggelvn tvn_agivn.
8`6`39~And he said to them: #Verily I say unto you: #There be some of them that stand here, #which shall not taste of death, #till they have seen the kingdom of God come with power.~Kai elegen aytoiw, #Amhn legv ymin, #oti eisi tinew tvn vde esthkotvn, #oitinew oy mh geysvntai uanatoy, #evw an idvsi thn_basileian toy_Ueoy elhlyuyian en dynamei.
9`1`1~And after six days~Kai meu' hmeraw_ej
9`1`2~Jesus took Peter, James, and John and led them up into an high mountain out of the way alone, #and he was transfigured before them.~paralambanei o_Ihsoyw ton_Petron kai ton Iakvbon kai ton_Ivannhn, kai anaferei aytoyw eiw orow ychlon kat' idian monoyw: #kai metemorfvuh emprosuen aytvn,
9`1`3~And his raiment shone, #and was made very white, #even as snow: #so white as no fuller can make upon the earth.~kai ta_imatia aytoy egeneto stilbonta, #leyka lian #vw xivn, #oia gnafeyw epi_thw_ghw oy_dynatai leykanai.
9`1`4~And there appeared unto them Elijah with Moses: #and they talked with Jesus.~kai vfuh aytoiw Hliaw syn Mvsei, #kai hsan syllaloyntew tv_Ihsoy.
9`1`5~And Peter answered and said to Jesus: #Master, here it is good for us to be, #let us make three tabernacles, #one for you, #one for Moses, #and one for Elijah.~kai apokriueiw o_Petrow legei tv_Ihsoy, #Rabbi, kalon estin hmaw vde einai: #kai poihsvmen skhnaw treiw, #soi mian, #kai Mvsei mian, #kai Hlia mian.
9`1`6~And yet he knew not what he said: #for they were afraid.~Oy gar hdei ti lalhsh: #hsan gar ekfoboi.
9`1`7~And there was a cloud that overshadowed them. #And a voice came out of the cloud saying: #This is my dear Son, #hear him.~kai egeneto nefelh episkiazoysa aytoiw: #kai hlue fvnh ek_thw_nefelhw, legoysa, #Oytow estin o_yiow=moy o_agaphtow: #aytoy akoyete.
9`1`8~And suddenly, #they looked round about them, #and saw no man more than Jesus only with them.~Kai ejapina #periblecamenoi, #oyketi oydena eidon, #alla ton_Ihsoyn monon meu'_eaytvn.
9`2`9~And as they came down from the hill, #he charged them, #that they should tell no man what they had seen, #till the Son of man were risen from death again.~Katabainontvn de aytvn apo toy oroyw, #diesteilato aytoiw #ina mhdeni dihghsvntai a eidon, #ei_mh otan o_yiow toy anurvpoy ek_nekrvn anasth.
9`2`10~And they kept that saying with them, #and demanded one of another, #what that rising from death again should mean?~kai ton_logon ekrathsan prow eaytoyw, #syzhtoyntew #ti esti to, ek_nekrvn anasthnai.
9`2`11~And they asked him saying: #why then say the scribes, #that Elijah must first come?~Kai ephrvtvn ayton, legontew, #Oti legoysin oi_grammateiw, #oti Hlian dei eluein prvton;
9`2`12~He answered and said to them: #Elijah verily shall first come and restore all things. #And also the Son of man as it is written, #shall suffer many things, #and shall be set at naught.~O_de_apokriueiw, eipen aytoiw, #Hliaw men eluvn prvton, apokauista panta: #kai pvw gegraptai epi_ton_yion toy_anurvpoy, #ina polla pauh #kai ejoydenvuh.
9`2`13~Moreover I say to you, #that Elijah is come, #and they have done unto him whatsoever pleased them, #as it is written of him.~alla legv ymin, #oti kai Hliaw elhlyue, #kai epoihsan aytv osa huelhsan, #kauvw gegraptai ep'_ayton.
9`3`14~And he came to his disciples, #and saw many people about them, #and the scribes disputing with them.~Kai eluvn prow toyw mauhtaw, #eiden oxlon polyn peri aytoyw, #kai grammateiw syzhtoyntaw aytoiw.
9`3`15~And straightway all the people when they beheld him, #were amazed, #and ran to him and saluted him.~kai eyuevw paw o_oxlow idvn ayton, #ejeuambhuh, #kai prostrexontew hspazonto ayton.
9`3`16~And he said to the scribes: #what dispute you with them?~kai ephrvthse toyw grammateiw, #Ti syzhteite prow aytoyw;
9`3`17~And one of the company answered and said: #Master, I have brought my son unto you, #which has a dumb spirit.~Kai apokriueiw eiw ek_toy_oxloy, eipe, #Didaskale, hnegka ton_yion=moy prow se, #exonta pneyma alalon.
9`3`18~And whenever he takes him, #he tears him, #and he foams, #and gnashes with his teeth, #and pines away. #And I spoke to your disciples that they should cast him out, #and they could not.~kai opoy an ayton katalabh, #rhssei ayton: #kai afrizei, #kai trizei toyw odontaw aytoy, #kai jhrainetai: #kai eipon toiw mauhtaiw soy ina ayto ekbalvsi, #kai oyk isxysan.
9`4`19~He answered him and said: #O generation without faith how long shall I be with you? #How long shall I suffer you? #Bring him unto me.~O_de_apokriueiw aytv, legei, #V genea apistow, evw pote prow ymaw esomai; #evw pote anejomai ymvn; #ferete ayton prow me.
9`4`20~And they brought him unto him. #And as soon as the spirit saw him, #he tore him. #And he fell down on the ground wallowing and foaming.~Kai hnegkan ayton prow_ayton: #kai idvn ayton, eyuevw to_pneyma #esparajen ayton: #kai pesvn epi_thw_ghw, ekylieto afrizvn.
9`4`21~And he asked his father: #how long is it ago, #since this has happened him? #And he said, #of a child:~Kai ephrvthse ton_patera=aytoy, #Posow xronow estin, #vw toyto gegonen aytv; #O de eipe, #Paidiouen.
9`4`22~and oft times casts him into the fire, #and also into the water, #to destroy him. #But if you can do anything, #have mercy on us, and help us.~kai pollakiw ayton kai eiw pyr ebale #kai eiw ydata, #ina apolesh ayton: #all' ei_ti dynasai, #bohuhson hmin, splagxnisueiw ef' hmaw.
9`4`23~And Jesus said unto him: #yea if you could believe, #all things are possible to him that believes.~O_de_Ihsoyw eipen aytv, #To, ei_dynasai pisteysai, #panta dynata tv pisteyonti.
9`4`24~And straightway the father of the child cried with tears saying: #Lord I believe, #help my unbelief.~Kai eyuevw krajaw o pathr toy_paidioy, meta dakryvn elege, #Pisteyv, Kyrie, #bohuei moy th_apistia.
9`5`25~When Jesus saw, #that the people came running together unto him, #he rebuked the foul spirit, #saying to him: #You dumb and deaf spirit, #I charge you come out of him, #and enter no more into him.~Idvn de o_Ihsoyw #oti episyntrexei oxlow, #epetimhse tv pneymati tv_akauartv, #legvn aytv, #To_pneyma to alalon kai kvfon, #egv soi epitassv, ejelue ej aytoy, #kai mhketi eiseluhw eiw ayton.
9`5`26~And the spirit cried, #and rent him sore, #and came out: #And he was as one that had been dead, #insomuch that many said, #he is dead.~Kai krajan, #kai polla sparajan ayton, #ejhluen: #kai egeneto vsei nekrow, #vste polloyw legein #oti apeuanen.
9`5`27~But Jesus caught his hand, #and lifted him up: #and he rose.~o_de_Ihsoyw krathsaw ayton thw xeirow, #hgeiren ayton: #kai anesth.
9`5`28~And when he was come into the house, #his disciples asked him secretly: #why could not we cast him out?~Kai eiseluonta ayton eiw_oikon, #oi_mauhtai=aytoy ephrvtvn ayton kat' idian, #Oti hmeiw oyk hdynhuhmen ekbalein ayto;
9`5`29~And he said unto them: #this kind can by no other means come forth, #but by prayer and fasting.~Kai eipen aytoiw, #Toyto to genow en oydeni dynatai ejeluein, #ei_mh en proseyxh kai nhsteia.
9`6`30~And they departed thence, #and took their journey through Galilee, #and he would not that any man should have known it.~Kai ekeiuen ejeluontew #pareporeyonto dia thw_Galilaiaw: #kai oyk huelen ina tiw gnv.
9`6`31~For he taught his disciples, #and said unto them: #The Son of man shall be delivered into the hands of men, #and they shall kill him, #and after that he is killed he shall arise again the third day.~edidaske gar toyw mauhtaw aytoy, #kai elegen aytoiw, #Oti o_yiow toy_anurvpoy paradidotai eiw xeiraw anurvpvn, #kai apoktenoysin ayton: #kai apoktanueiw, th_trith hmera anasthsetai.
9`6`32~But they knew not what that saying meant, #and were afraid to ask him.~Oi de hgnooyn to rhma, #kai efoboynto ayton epervthsai.
9`7`33~And he came to Capernaum. #And when he was come to house, #he asked them: #what was it that ye disputed between you by the way?~Kai hluen eiw_Kapernaoym: #kai en th_oikia genomenow, #ephrvta aytoyw, #Ti en th odv prow eaytoyw dielogizesue;
9`7`34~And they held their peace: #for by the way they reasoned among themselves, #who should be the chiefest.~Oi de esivpvn: #prow allhloyw gar dielexuhsan en th odv #tiw meizvn.
9`7`35~And he sat down and called the twelve unto him, #and said to them: #if any man desire to be first, #the same shall be last of all, #and servant unto all.~kai kauisaw efvnhse toyw dvdeka, #kai legei aytoiw, #Ei_tiw uelei prvtow einai, #estai pantvn esxatow, #kai pantvn diakonow.
9`7`36~And he took a child and set him in the midst of them, #and took him in his arms and said to them.~Kai labvn paidion, esthsen ayto en mesv aytvn: #kai enagkalisamenow ayto, eipen aytoiw
9`7`37~Whosoever receive any such a child in my name, #receives me. #And whosoever receives me, #receives not me, #but him that sent me.~Ow ean en_tvn_toioytvn paidivn dejhtai epi tv onomati moy, #eme dexetai: #kai ow ean eme dejhtai, #oyk eme dexetai, #alla ton aposteilanta me.
9`8`38~John answered him saying: #Master, we saw one casting out devils in your name, #which follows not us, #and we forbade him, #because he follows us not,~Apekriuh de aytv o_Ivannhw, legvn, #Didaskale, eidomen tina tv onomati soy ekballonta daimonia, #ow oyk akoloyuei hmin: #kai ekvlysamen ayton, #oti oyk akoloyuei hmin.
9`8`39~But Jesus said forbid him not. #For there is no man that shall do a miracle in my name, #that can lightly speak evil of me.~O_de_Ihsoyw eipe, Mh kvlyete ayton: #oydeiw gar estin ow poihsei dynamin epi tv onomati moy, #kai dynhsetai taxy kakologhsai me.
9`8`40~Whoever is not against you, #is on your part.~ow gar oyk esti kau' ymvn, #yper ymvn estin.
9`8`41~And whoever shall give you a cup of water to drink for my name’s sake, #because you belong to Christ, #verily I say to you, #he shall not lose his reward.~ow gar an potish ymaw pothrion ydatow en tv onomati moy, #oti Xristoy este, #amhn legv ymin, #oy mh apolesh ton_misuon=aytoy.
9`9`42~And whoever shall offend one of these little ones, #that believe in me, #it were better for him, #that a millstone were hanged about his neck, #and that he were cast into the sea:~Kai ow an skandalish ena tvn_mikrvn #tvn_pisteyontvn eiw eme, #kalon estin aytv mallon, #ei perikeitai liuow mylikow peri_ton_traxhlon=aytoy, #kai beblhtai eiw_thn_ualassan.
9`9`43~wherefore if your hand offend you, #cut him off. #It is better for you to enter into life maimed, #than having two hands, #go into hell, #into fire that never shall be quenched,~Kai ean skandalizh se h_xeir=soy, #apokocon aythn: #kalon soi esti kyllon eiw_thn_zvhn eiseluein, #h taw dyo xeiraw #exonta apeluein eiw_thn_geennan, #eiw to pyr to_asbeston,
9`9`44~where their worm dies not, #and the fire never goes out.~opoy o skvlhj aytvn oy teleyta, #kai to pyr oy sbennytai.
9`9`45~Likewise if your foot offend you, #cut him off. #For it is better for you to go halt into life, #than having two feet to be cast into hell, #into fire that never shall be quenched:~kai ean o poyw soy skandalizh se, #apokocon ayton: #kalon esti soi eiseluein eiw_thn_zvhn xvlon, #h toyw dyo podaw exonta blhuhnai eiw_thn_geennan, #eiw to pyr to_asbeston,
9`9`46~where their worm dies not, #and the fire never goes out.~opoy o skvlhj aytvn oy teleyta, #kai to pyr oy sbennytai.
9`9`47~Even so if your eye offend you, #pluck him out. #It is better for you to go into the kingdom of God with one eye, #than having two eyes, #to be cast into hell fire:~kai ean o_ofualmow soy skandalizh se, #ekbale ayton: #kalon soi esti monofualmon eiseluein eiw_thn_basileian toy_Ueoy, #h dyo ofualmoyw exonta #blhuhnai eiw_thn_geennan toy pyrow,
9`9`48~where their worm dies not, #and the fire never goes out.~opoy o skvlhj aytvn oy teleyta, #kai to pyr oy sbennytai.
9`10`49~Every man therefore shall be salted with fire: #And every sacrifice shall be seasoned with salt.~Paw gar pyri alisuhsetai, #kai pasa uysia ali alisuhsetai.
9`10`50~Salt is good. #But if the salt be unsavory: #what shall you salt therewith? #See that you have salt in yourselves: #and have peace among yourselves, #one with another.~kalon to alaw: #ean de to alaw analon genhtai, #en tini ayto artysete; #exete en_eaytoiw alaw, #kai eirhneyete #en allhloiw.
10`1`1~And he rose from thence, #and went into the coasts of Judaea through the region that is beyond Jordan. #And the people resorted unto him afresh: #and as he was wont, #he taught them again.~Kakeiuen anastaw #erxetai eiw_ta_oria thw_Ioydaiaw, dia_toy_peran toy_Iordanoy: #kai symporeyontai palin oxloi prow_ayton: #kai vw eivuei, #palin edidasken aytoyw.
10`1`2~And the Pharisees came and asked him a question: #whether it were lawful for a man to put away his wife: #to prove him.~Kai proseluontew oi_farisaioi ephrvthsan ayton, #ei_ejestin andri gynaika apolysai, #peirazontew ayton.
10`1`3~And he answered and said to them: #what did Moses bid you do?~o_de_apokriueiw eipen aytoiw, #Ti ymin eneteilato Mvshw;
10`1`4~And they said: #Moses suffered to write a testimonial of divorcement, #and to put her away.~Oi de eipon, #Mvshw epetrece biblion apostasioy gracai, #kai apolysai.
10`1`5~And Jesus answered and said to them: #For the hardness of your hearts he wrote this precept unto you.~Kai apokriueiw o_Ihsoyw eipen aytoiw, #Prow_thn_sklhrokardian ymvn egracen ymin thn_entolhn taythn:
10`1`6~But at the first creation, #God made them man and woman.~apo de arxhw ktisevw, #arsen kai uhly epoihsen aytoyw o_Ueow.
10`1`7~And for this thing’s sake shall man leave his father and mother, #and abide by his wife,~eneken toytoy kataleicei anurvpow ton_patera=aytoy kai thn mhtera: #kai proskollhuhsetai prow_thn_gynaika=aytoy,
10`1`8~and they twain shall be one flesh. #So then are they now not twain, #but one flesh.~kai esontai oi dyo eiw sarka mian. #vste oyketi eisi dyo, #alla mia sarj.
10`1`9~Therefore what God hath coupled, #let not man separate.~o oyn o_Ueow synezeyjen, #anurvpow mh xvrizetv.
10`2`10~And in the house his disciples asked him again of the matter.~Kai en th_oikia palin oi_mauhtai=aytoy peri toy aytoy ephrvthsan ayton.
10`2`11~And he said to them: #Whoever puts away his wife and marries another, #breaks wedlock with her.~kai legei aytoiw, #Ow ean apolysh thn_gynaika=aytoy kai gamhsh allhn, #moixatai ep' aythn:
10`2`12~And if a woman forsake her husband and be married to another, #she commits adultery.~kai ean gynh apolysh ton andra aythw kai gamhuh allv, #moixatai.
10`3`13~And they brought children to him, #that he should touch them. #And his disciples rebuked those that brought them.~Kai proseferon aytv paidia, #ina achtai aytvn: #oi de mauhtai epetimvn toiw prosferoysin.
10`3`14~When Jesus saw that, #he was displeased, #and said to them: #Suffer the children to come unto me and forbid them not. #For of such is the kingdom of God.~idvn de o_Ihsoyw #hganakthse, #kai eipen aytoiw, #Afete ta_paidia erxesuai prow me, kai mh kvlyete ayta: #tvn gar toioytvn estin h_basileia toy_Ueoy:
10`3`15~Verily I say unto you, #whosoever shall not receive the kingdom of God as a child, #he shall not enter therein.~amhn legv ymin, #ow ean mh dejhtai thn_basileian toy_Ueoy vw paidion, #oy mh eiseluh eiw aythn.
10`3`16~And he took them up in his arms and put his hands upon them, #and blessed them.~Kai enagkalisamenow ayta, tiueiw taw xeiraw ep' ayta, #hylogei ayta.
10`4`17~And when he was come into the way, #there came one running and kneeled to him, #and asked him: #Good Master, #what shall I do, #that I may inherit eternal life?~Kai ekporeyomenoy aytoy eiw odon, #prosdramvn eiw kai gonypethsaw ayton #ephrvta ayton, #Didaskale agaue, #ti poihsv #ina zvhn aivnion klhronomhsv; 
10`4`18~Jesus said to him: #why call you me good? #There is no man good but one, #which is God.~O_de_Ihsoyw eipen aytv, #Ti me legeiw agauon; #oydeiw agauow, ei_mh eiw, #o_Ueow.
10`4`19~You know the commandments: #break not matrimony: #kill not: #steal not: #bear not false witness: #defraud no man: #honour your father and mother.~taw entolaw oidaw, #Mh moixeyshw: #mh foneyshw: #mh klechw: #mh ceydomartyrhshw: #mh aposterhshw: #tima ton patera soy kai thn mhtera.
10`4`20~He answered and said to him: #Master, #all these I have observed from my youth.~O_de_apokriueiw eipen aytv, #Didaskale, #tayta panta efylajamhn ek neothtow moy.
10`4`21~Jesus beheld him and had a favour to him, #and said to him: #one thing is lacking unto you. #Go and sell all that you have, #and give to the poor, #and you shall have treasure in heaven, #and come and follow me, #and take up your cross.~O_de_Ihsoyw emblecaw aytv hgaphsen ayton, #kai eipen aytv, #En soi ysterei. #ypage, osa exeiw pvlhson, #kai dow toiw_ptvxoiw, #kai ejeiw uhsayron en oyranv: #kai deyro, akoloyuei moi, #araw ton_stayron.
10`4`22~But he was discomforted with that saying, #and went away mourning, #for he had great possessions.~O de stygnasaw epi_tv_logv #aphlue lypoymenow: #hn gar exvn kthmata polla.
10`5`23~And Jesus looked round about, #and said to his disciples: #what an hard thing is it for them that have riches, #to enter into the kingdom of God.~Kai periblecamenow o_Ihsoyw #legei toiw_mauhtaiw=aytoy, #Pvw dyskolvw oi ta_xrhmata exontew #eiw_thn_basileian toy_Ueoy eiseleysontai.
10`5`24~And his disciples were astonished at his words. #But Jesus answered again, #and said to them: #children, #how hard is it for them, that trust in riches, #to enter into the kingdom of God.~Oi de mauhtai euamboynto epi_toiw_logoiw=aytoy. #O_de_Ihsoyw palin apokriueiw #legei aytoiw, #Tekna, #pvw dyskolon esti toyw pepoiuotaw epi toiw xrhmasin #eiw_thn_basileian toy_Ueoy eiseluein.
10`5`25~It is easier for a camel to go through the eye of an needle, #than for a rich man to enter into the kingdom of God.~eykopvteron esti kamhlon dia thw_trymaliaw thw rafidow eiseluein, #h ploysion eiw_thn_basileian toy_Ueoy eiseluein.
10`5`26~And they were astonished out of measure, #saying between themselves: #who then can be saved?~Oi de perissvw ejeplhssonto, #legontew prow eaytoyw, #Kai tiw dynatai svuhnai;
10`5`27~Jesus looked upon them, #and said: #with men it is unpossible, #but not with God: #for with God all things are possible.~Emblecaw de aytoiw o_Ihsoyw #legei, #Para anurvpoiw adynaton, #all' oy para_tv_Uev: #panta gar dynata esti para_tv_Uev.
10`6`28~And Peter began to say to him: #Lo, we have forsaken all, #and have followed you.~Kai hrjato o_Petrow legein aytv, #Idoy, hmeiw afhkamen panta, #kai hkoloyuhsamen soi.
10`6`29~Jesus answered and said: #Verily I say to you, #there is no man that forsakes house, #or brethren, #or sisters, #or father, #or, mother, #or wife, #either children, #or lands, #for my sake and the gospel’s,~Apokriueiw de o_Ihsoyw eipen, #Amhn legv ymin, #oydeiw estin, ow afhken oikian, #h adelfoyw, #h adelfaw, #h patera, #h mhtera, #h gynaika, #h tekna, #h agroyw, #eneken emoy kai toy_eyaggelioy,
10`6`30~which shall not receive an hundredfold now in this life: #houses, #and brethren, #and sisters, #and mothers, #and children, #and lands with persecutions: #and in the world to come, #eternal life.~ean mh labh ekatontaplasiona nyn en_tv_kairv toytv, #oikiaw #kai adelfoyw #kai adelfaw #kai mhteraw #kai tekna #kai agroyw, meta divgmvn, #kai en tv aivni tv_erxomenv #zvhn aivnion.
10`6`31~Many that are first, shall be last: #and the last, #first.~polloi de esontai prvtoi_esxatoi, #kai oi_esxatoi #prvtoi.
10`6`32~And they were in the way going up to Jerusalem. #And Jesus went before them: #and they were amazed, #and as they followed, #were afraid.~Hsan de en th odv anabainontew eiw Ierosolyma: #kai hn proagvn aytoyw o_Ihsoyw, #kai euamboynto, #kai akoloyuoyntew #efoboynto.
10`7`33~And Jesus took the twelve again, #and began to tell them what things should happen unto him. #Behold we go up to Jerusalem, #and the Son of man shall be delivered unto the high priests and unto the scribes: #and they shall condemn him to death, #and shall deliver him to the Gentiles:~kai paralabvn palin toyw dvdeka, #hrjato aytoiw legein ta_mellonta aytv symbainein: #Oti, idoy, anabainomen eiw Ierosolyma, #kai o_yiow toy_anurvpoy paradouhsetai toiw arxiereysi kai toiw grammateysi, #kai katakrinoysin ayton uanatv, #kai paradvsoysin ayton toiw eunesi,
10`7`34~and they shall mock him, #and scourge him, #and spit upon him, #and kill him. #And the third day he shall rise again.~kai empaijoysin aytv, #kai mastigvsoysin ayton, #kai emptysoysin aytv, #kai apoktenoysin ayton: #kai th_trith hmera anasthsetai.
10`8`35~And then James and John the sons of Zebedee came unto him, #saying: #Master, #we would that you should do for us whatsoever we desire.~Kai prosporeyontai aytv Iakvbow kai Ivannhw oi_yioi Zebadaioy, #legontew, #Didaskale, #uelomen ina o ean aithsvmen, poihshw hmin.
10`8`36~He said to them: #what would you I should do unto you?~O de eipen aytoiw, #Ti uelete poihsai me ymin;
10`8`37~They said to him: #grant unto us that we may sit one on thy right hand, and the other on thy left hand, #in your glory.~Oi de eipon aytv, #Dow hmin, ina eiw ek dejivn soy kai eiw ej eyvnymvn soy kauisvmen #en_th_dojh=soy.
10`8`38~But Jesus said to them: #You know not what you ask. #Can you drink of the cup that I shall drink of, #and be baptized in the baptism that I shall be baptized in?~O_de_Ihsoyw eipen aytoiw, #Oyk oidate ti aiteisue. #dynasue piein to_pothrion o egv pinv, #kai to baptisma o egv baptizomai, baptisuhnai;
10`8`39~And they said to him: #that we can. #Jesus said to them: #you shall drink of the cup that I shall drink of, #and be baptized with the baptism that I shall be baptized in:~Oi de eipon aytv, #Dynameua. #O_de_Ihsoyw eipen aytoiw, #To men pothrion o egv pinv, piesue: #kai to baptisma o egv baptizomai, baptisuhsesue:
10`8`40~but to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give, #but to them for whom it is prepared.~to de kauisai ek dejivn moy kai ej eyvnymvn moy, oyk estin emon doynai, #all' oiw htoimastai.
10`9`41~And when the ten heard that, #they began to disdain at James and John.~Kai akoysantew oi deka #hrjanto aganaktein peri Iakvboy kai Ivannoy.
10`9`42~But Jesus called them unto him, #and said to them: #you know that they which seem to bear rule among the Gentiles, #reign as lords over them. #And they that be great among them, #exercise authority over them.~o_de_Ihsoyw proskalesamenow aytoyw #legei aytoiw, #Oidate oti oi dokoyntew arxein tvn_eunvn #katakyrieyoysin aytvn: #kai oi_megaloi aytvn #katejoysiazoysin aytvn.
10`9`43~So shall it not be among you, #but whosoever of you will be great among you, #shall be your minister.~oyx oytv de estai en ymin: #all' ow ean uelh genesuai megaw en ymin, #estai diakonow ymvn:
10`9`44~And whosoever will be chief, #shall be servant unto all.~kai ow an uelh ymvn genesuai prvtow, #estai pantvn doylow:
10`9`45~For even the Son of man came not to be ministered unto: #but to minister, #and to give his life for the redemption of many.~kai gar o_yiow toy_anurvpoy oyk hlue diakonhuhnai, #alla diakonhsai, #kai doynai thn_cyxhn=aytoy lytron anti pollvn.
10`10`46~And they came to Jericho. #And as he went out of Jericho with his disciples, #and a great number of people: #Bartimaeus the son of Timaeus which was blind, #sat by the highway’s side begging.~Kai erxontai eiw Ierixv #kai ekporeyomenoy aytoy apo Ierixv, kai tvn_mauhtvn=aytoy, #kai oxloy ikanoy, #yiow Timaioy Bartimaiow o_tyflow #ekauhto para_thn_odon prosaitvn.
10`10`47~And when he heard that it was Jesus of Nazareth, #he began to cry and to say: #Jesus the son of David, #have mercy on me.~kai akoysaw oti Ihsoyw o_Nazvraiow estin, #hrjato krazein kai legein, #O_yiow Dabid, Ihsoy, #elehson me.
10`10`48~And many rebuked him, #that he should hold his peace. #But he cried the more a great deal, #you son of David have mercy on me.~Kai epetimvn aytv polloi, #ina sivphsh: #o de pollv mallon ekrazen, #Yie Dabid, elehson me.
10`10`49~And Jesus stood still, #and commanded him to be called. #And they called the blind, #saying to him: #Be of good comfort: #rise, he calls you.~Kai staw o_Ihsoyw, #eipen ayton fvnhuhnai: #kai fvnoysi ton_tyflon, #legontew aytv, #Uarsei: #egeirai, fvnei se.
10`10`50~And he threw away his cloke, #and rose and came to Jesus.~O de apobalvn to_imation=aytoy #anastaw hlue prow_ton_Ihsoyn:
10`10`51~And Jesus answered and said to him: #what will you that I do unto you? #The blind said to him: #Master, that I might see.~kai apokriueiw legei aytv o_Ihsoyw, #Ti ueleiw poihsv soi; #O de tyflow eipen aytv, #Rabboni, ina anablecv.
10`10`52~Jesus said to him: #go your way, #your faith has saved you. #And by and by he received his sight, #and followed Jesus in the way.~O_de_Ihsoyw eipen aytv, #Ypage: #h_pistiw=soy sesvke se. #kai eyuevw aneblece, #kai hkoloyuei tv_Ihsoy en th odv.
11`1`1~And when they came nigh to Jerusalem unto Bethphage and Bethany, #besides Mount Olivet, #he sent forth two of his disciples,~Kai ote eggizoysin eiw Ieroysalhm, eiw Bhufagh kai Bhuanian #prow to_orow tvn_Elaivn, #apostellei dyo tvn_mauhtvn=aytoy,
11`1`2~and said to them: #Go your ways into the town that is over against you. #And as soon as you be entered into it, #you shall find a colt bound, #whereon never man sat: #loose him and bring him.~kai legei aytoiw, #Ypagete eiw_thn_kvmhn thn katenanti ymvn: #kai eyuevw eisporeyomenoi eiw aythn #eyrhsete pvlon dedemenon, #ef' on oydeiw anurvpvn kekauike: #lysantew ayton agagete.
11`1`3~And if any man say to you: #why do you so? #Say that the Lord has need of him: #and straightway he will send him hither.~kai ean tiw ymin eiph, #Ti poieite toyto; #eipate, Oti o_kyriow aytoy xreian exei: #kai eyuevw ayton apostellei vde.
11`1`4~And they went their way, #and found a colt tied by the door without in a place where two ways met, #and they loosed him.~Aphluon de, #kai eyron ton_pvlon dedemenon prow_thn_uyran ejv epi toy_amfodoy, #kai lyoysin ayton.
11`1`5~And divers of them that stood there, #said to them: #what do you loosing the colt?~kai tinew tvn ekei esthkotvn #elegon aytoiw, #Ti poieite lyontew ton_pvlon;
11`1`6~And they said to them even as Jesus had commanded them. #And they let them go.~Oi de eipon aytoiw kauvw eneteilato o_Ihsoyw: #kai afhkan aytoyw.
11`1`7~And they brought the colt to Jesus, #and cast their garments on him: #and he sat upon him.~kai hgagon ton_pvlon prow_ton_Ihsoyn, #kai epebalon aytow ta_imatia=aytvn, #kai ekauisen ep' aytv.
11`1`8~And many spread their garments in the way. #Others cut down branches of the trees, #and strewed them in the way.~polloi de ta_imatia=aytvn estrvsan eiw_thn_odon: #alloi de stoibadaw ekopton ek_tvn_dendrvn, #kai estrvnnoyon eiw_thn_odon.
11`1`9~And they that went before and they that followed, #cried saying: #Hosanna: #blessed be he that comes in the name of the Lord.~kai oi_proagontew kai oi_akoloyuoyntew #ekrazon, legontew, #Vsanna: #eyloghmenow o_erxomenow en_onomati Kyrioy.
11`1`10~Blessed be the kingdom that comes in the name of him that is Lord of our father David. #Hosanna in the highest.~eyloghmenh h erxomenh basileia en_onomati Kyrioy toy_patrow=hmvn Dabid: #Vsanna en_toiw_ycistoiw.
11`2`11~And the Lord entered into Jerusalem, #and into the temple. #And when he had looked round about upon all things, #and now the eventide was come, #he went out unto Bethany, #with the twelve.~Kai eishluen eiw Ierosolyma o_Ihsoyw, #kai eiw_to_ieron: #kai periblecamenow panta, #ociaw hdh oyshw thw_vraw, #ejhluen eiw Bhuanian #meta tvn dvdeka.
11`2`12~And on the morrow when they were come out from Bethany, #he hungered,~Kai th epayrion ejeluontvn aytvn apo Bhuaniaw, #epeinasen.
11`2`13~and spied a fig tree afar off having leaves, #and went to see whether he might find anything thereon. #But when he came thereto, #he found nothing but leaves: #for the time of figs was not yet.~kai idvn sykhn makrouen, exoysan fylla, #hluen ei_ara eyrhsei ti en_ayth: #kai eluvn ep'_aythn, #oyden eyren ei_mh fylla: #oy gar hn kairow sykvn.
11`2`14~And Jesus answered and said to it: #never man eat fruit of you here after while the world stands. #And his disciples heard it.~kai apokriueiw o_Ihsoyw eipen ayth, #Mhketi ek_soy eiw_ton_aivna mhdeiw karpon fagoi, #Kai hkoyon oi_mauhtai=aytoy.
11`3`15~And they came to Jerusalem. #And Jesus went into the temple, #and began to cast out the sellers and buyers in the temple, #and overthrew the tables of the money changers, and the stools of them that sold doves:~Kai erxontai eiw_Ierosolyma: #kai eiseluvn o_Ihsoyw eiw_to_ieron #hrjato ekballein toyw_pvloyntaw kai agorazontaw en_tv_ierv: #kai taw_trapezaw tvn_kollybistvn, kai taw_kauedraw tvn_pvloyntvn taw_peristeraw katestrece:
11`3`16~and would not suffer that any man carried a vessel through the temple.~kai oyk hfien ina tiw dienegkh skeyow dia toy_ieroy.
11`3`17~And he taught saying unto them, #is it not written: #my house shall be called the house of prayer unto all nations? #But you have made it a den of thieves.~kai edidaske, legvn aytoiw, #Oy gegraptai, #Oti o_oikow=moy oikow proseyxhw klhuhsetai pasi toiw_eunesin; #ymeiw de epoihsate ayton sphlaion lhstvn.
11`4`18~And the scribes and high priests heard it and sought how to destroy him. #For they feared him, #because all the people marveled at his doctrine.~Kai hkoysan oi_grammateiw kai oi_arxiereiw, kai ezhtoyn pvw ayton apolesoysin: #efoboynto gar ayton, #oti paw o_oxlow ejeplhsseto epi_th_didaxh=ayton.
11`4`19~And when even was come, #he went out of the city.~Kai ote oce egeneto, #ejeporeyeto ejv thw_polevw.
11`4`20~And in the morning as they passed by, #they saw the fig tree dried up by the roots.~Kai prvi paraporeyomenoi, #eidon thn_sykhn ejhrammenhn ek rizvn.
11`4`21~And Peter remembered, and said to him: #Master, behold, the fig tree which you cursed, is withered away.~kai anamnhsueiw o_Petrow legei aytv, #Rabbi, ide, h_sykh hn kathrasv ejhrantai.
11`4`22~And Jesus answered, and said to them: #Have confidence in God.~Kai apokriueiw Ihsoyw legei aytoiw, #Exete pistin Ueoy.
11`4`23~Verily I say to you, #that whosoever shall say to this mountain: #take away yourself, #and cast yourself into the sea, #and shall not waver in his heart, #but shall believe that those things which he says shall come to pass, #whatsoever he says, #shall be done to him.~amhn gar legv ymin, #oti ow an eiph tv_orei toytv, #Aruhti, #kai blhuhti eiw_thn_ualassan, #kai mh diakriuh en th_kardia=aytoy, #alla pisteysh oti a legei ginetai: #estai aytv #o ean eiph.
11`4`24~Therefore I say to you, #whatever you desire when you pray, #believe that you shall have it, #and it shall be done unto you.~dia toyto legv ymin, #Panta osa an proseyxomenoi aiteisue, #pisteyete oti lambanete, #kai estai ymin.
11`4`25~And when you stand and pray, #forgive, if you have anything against any man, #that your Father also which is in heaven, #may forgive you your trespasses.~Kai otan sthkhte proseyxomenoi, #afiete ei_ti exete kata tinow: #ina kai o_pathr=ymvn o en_toiw_oyranoiw #afh ymin ta paraptvmata ymvn.
11`5`26~And they came again to Jerusalem. #And as he walked in the temple, #there came to him the high priests, #and the scribes, #and the elders,~Kai erxontai palin eiw Ierosolyma: #kai en_tv_ierv peripatoyntow aytoy, #erxontai prow_ayton oi_arxiereiw #kai oi_grammateiw #kai oi_presbyteroi,
11`5`27~and said to him: #by what authority do you these things? #and who gave you this authority, #to do these things?~kai legoysin aytv, #En_poia ejoysia tayta poieiw; #kai tiw soi thn_ejoysian taythn edvken, #ina tayta poihw;
11`5`28~Jesus answered and said to them: #I will also ask of you a certain thing: #and answer you me, #and I will tell you by what authority I do these things.~O_de_Ihsoyw apokriueiw eipen aytoiw, #Epervthsv ymaw kagv ena logon, #kai apokriuhte moi, #kai erv ymin en_poia ejoysia tayta poiv.
11`5`29~The baptism of John, #was it from heaven or of men? #Answer me.~To_baptisma Ivannoy ej_oyranoy hn, #h ej_anurvpvn; #apokriuhte moi.
11`5`30~And they thought in themselves saying: #if we shall say from heaven: #he will say why then did you not believe him?~Kai elogizonto prow eaytoyw, legontew, #Ean eipvmen, Ej oyranoy, #erei, Diati oyn oyk episteysate aytv;
11`5`31~but if we shall say, of men: #then fear we the people. #For all men counted John, #that he was a very prophet.~all' ean eipvmen, Ej_anurvpvn, #efoboynto ton_laon, #apantew gar eixon ton_Ivannhn, #oti ontvw profhthw hn.
11`5`32~And they answered and said to Jesus: we cannot tell. #And Jesus answered and said to them: #neither will I tell you, by what authority I do these things.~kai apokriuentew legoysi tv_Ihsoy, Oyk_oidamen. #Kai o_Ihsoyw apokriueiw legei aytoiw, #Oyde egv legv ymin en_poia ejoysia tayta poiv.
12`1`1~And he began to speak to them in similitudes. #A certain man planted a vineyard, #and compassed it with an hedge, #and ordained a wine press, #and built a tower in it. #And let it out to hire unto husbandmen, #and went into a strange country.~Kai hrjato aytoiw en_parabolaiw legein, #Ampelvna efyteysen anurvpow, #kai perieuhke fragmon, #kai vryjen ypolhnion, #kai vkodomhse pyrgon, #kai ejedoto ayton gevrgoiw, #kai apedhmhse.
12`1`2~And when the time was come, he sent to the tenants a servant, #that he might receive of the tenants of the fruit of the vineyard.~kai apesteile prow toyw_gevrgoyw tv_kairv doylon, #ina para_tvn_gevrgvn labh apo_toy_karpoy toy ampelvnow:
12`1`3~And they caught him and beat him and sent him again empty.~oi de labontew ayton edeiran, kai apesteilan kenon.
12`1`4~And moreover he sent unto them another servant, #and at him they cast stones and broke his head, #and sent him again all too reviled.~kai palin apesteile prow aytoyw allon doylon. #kakeinon liuobolhsantew ekefalaivsan, #kai apesteilan htimvmenon.
12`1`5~And again he sent another, #and him they killed: #and many others, #beating some, #and killing some.~kai palin allon apesteile: #kakeinon apekteinan: #kai polloyw alloyw, #toyw men derontew, #toyw de apokteinontew.
12`2`6~Yet had he one son whom he loved tenderly, #him also he sent at the last unto them saying: #they will fear my son.~eti oyn ena yion exvn agaphton aytoy, #apesteile kai ayton prow aytoyw esxaton, legvn, #Oti entraphsontai ton_yion=moy.
12`2`7~But the tenants said amongst themselves: #this is the heir: #come let us kill him, #and the inheritance shall be ours.~ekeinoi de oi_gevrgoi eipon prow_eaytoyw, #Oti oytow estin o_klhronomow: #deyte, apokteinvmen ayton, #kai hmvn estai h_klhronomia.
12`2`8~And they took him and killed him, #and cast him out of the vineyard.~kai labontew ayton apekteinan, #kai ejebalon ejv toy_ampelvnow.
12`2`9~What shall then the lord of the vineyard do? #He will come and destroy the tenants, #and let out the vineyard to others.~ti oyn poihsei o_kyriow toy_ampelvnow; #eleysetai kai apolesei toyw_gevrgoyw, #kai dvsei ton_ampelvna alloiw.
12`2`10~Have you not read this scripture? #The stone which the builders did refuse, #is made the chief stone in the corner:~Oyde thn_grafhn taythn anegnvte; #Liuon, on apedokimasan oi_oikodomoyntew, #oytow egenhuh eiw kefalhn gvniaw.
12`2`11~this was done of the Lord, #and is marvelous in our eyes.~para Kyrioy egeneto ayth, #kai esti uaymasth en_ofualmoiw=hmvn.
12`2`12~And they went about to take him, #but they feared the people. #For they perceived that he spoke that similitude against them. #And they left him and went their way.~Kai ezhtoyn ayton krathsai, #kai efobhuhsan ton_oxlon: #egnvsan gar oti prow_aytoyw thn_parabolhn eipe: #kai afentew ayton aphluon.
12`3`13~And they sent unto him certain of the Pharisees with Herod’s servants, #to take him in his words.~Kai apostelloysi prow_ayton tinaw tvn_farisaivn kai tvn_Hrvdianvn, #ina ayton agreysvsi logv.
12`3`14~And as soon as they were come, they said to him: #Master we know that you are true, #and care for no man: for you consider not the degree of men, #but teach the way of God truly: #Is it lawful to pay tribute to Caesar, or not?~oi_de_eluontew legoysin aytv, #Didaskale, oidamen oti alhuhw !ei, #kai oy_melei soi peri oydenow: #oy_gar_blepeiw eiw_prosvpon anurvpvn, #all' ep'_alhueiaw thn_odon toy_Ueoy didaskeiw. #ejesti khnson Kaisari doynai h oy;
12`3`15~Ought we to give, #or ought we not to give? #He understood their simulation, and said to them: #Why tempt you me? #Bring me a penny, #that I may see it.~dvmen, #h mh_dvmen; #O_de_eidvw aytvn thn ypokrisin eipen aytoiw, #Ti me peirazete; #ferete moi dhnarion, #ina idv.
12`3`16~And they brought. #And he said to them: #Whose is this image and superscription? #And they said unto him, Caesar’s.~Oi de hnegkan. #Kai legei aytoiw, #Tinow h_eikvn ayth kai h_epigrafh; #Oi de eipon aytv, Kaisarow.
12`3`17~And Jesus answered and said to them: #Then give to Caesar that which belongs to Caesar: #and to God, that which pertains to God. #And they marveled at him.~Kai apokriueiw o_Ihsoyw eipen aytoiw, #Apodote ta_Kaisarow Kaisari, #kai ta toy_Ueoy tv_Uev. #Kai euaymasan ep'_aytv.
12`4`18~Then came the Sadducees unto him, #which say, there is no resurrection. #And they asked him saying:~Kai erxontai Saddoykaioi prow_ayton, #oitinew legoysin anastasin mh einai: #kai ephrvthsan ayton, legontew,
12`4`19~Master, Moses wrote unto us if any man’s brother die, #and leave his wife behind him, and leave no children: #that then his brother should take his wife, #and raise up seed unto his brother.~Didaskale, Mvshw egracen hmin, oti ean tinow adelfow apouanh, #kai kataliph gynaika, kai tekna mh_afh, #ina labh o_adelfow=aytoy thn_gynaika=aytoy, #kai ejanasthsh sperma tv_adelfv=aytoy:
12`4`20~There were seven brethren: #and the first took a wife, #and when he died left no seed behind him.~epta adelfoi hsan: #kai o_prvtow elabe gynaika, #kai apounhskvn oyk afhke sperma:
12`4`21~And the second took her, and died: #neither left any seed. #And the third likewise.~kai o_deyterow elaben aythn, kai apeuane, #kai oyde aytow afhke sperma: #kai o_tritow vsaytvw:
12`4`22~And seven had her, #and left no seed behind them. #Last of all the wife died also.~kai elabon aythn oi epta, #kai oyk afhkan sperma. #esxath pantvn apeuane kai h_gynh.
12`4`23~In the resurrection then, when they shall rise again: #whose wife shall she be of them? #For seven had her to wife.~en_th_oyn_anastasei, otan anastvsi, #tinow aytvn estai gynh; #oi gar epta esxon aythn gynaika.
12`4`24~Jesus answered and said to them: #Are you not therefore deceived and understand not the scriptures, #neither the power of God?~Kai apokriueiw o_Ihsoyw eipen aytoiw, #Oy dia toyto planasue, mh eidotew taw_grafaw, #mhde thn_dynamin toy_Ueoy;
12`4`25~For when they shall rise again from death, they neither marry, nor are married: #but are as the angels which are in heaven.~otan gar ek_nekrvn anastvsin, oyte gamoysin, oyte gamiskontai, #all' eisin vw aggeloi oi en_toiw_oyranoiw.
12`4`26~As touching the dead, that they shall rise again: #have you not read in the book of Moses, how in the bush God spoke unto him saying: #I am the God of Abraham, and God of Isaac, and the God of Jacob?~peri_de_tvn_nekrvn, oti egeirontai, #oyk anegnvte en_th_biblv Mvsevw, epi_thw_batoy, vw eipen aytv o_Ueow, legvn, #Egv o_Ueow Abraam, kai o_Ueow Isaak, kai o_Ueow Iakvb;
12`4`27~He is not the God of the dead, but the God of the living. #You are therefore greatly deceived.~Oyk estin o_Ueow nekrvn, alla Ueow zvntvn: #ymeiw oyn poly planasue.
12`5`28~And there came one of the scribes that had heard them disputing together, #and perceived that he had answered them well, #and asked him: #Which is the first of all the commandments?~Kai proseluvn eiw tvn_grammatevn, akoysaw aytvn syzhtoyntvn, #eidvw oti kalvw aytoiw apekriuh, #ephrvthsen ayton, #Poia esti prvth pasvn entolh;
12`5`29~Jesus answered him: #the first of all the commandments is. #Hear Israel: #The Lord God, is one Lord.~O_de_Ihsoyw apekriuh aytv, #Oti prvth pasvn tvn_entolvn, #Akoye, Israhl: #Kyriow o_Ueow hmvn Kyriow eiw esti.
12`5`30~And you shall love the Lord your God with all your heart, #and with all your soul, #and with all your mind, #and with all your strength. #This is the first commandment.~kai agaphseiw Kyrion ton_Ueon=soy ej_olhw thw_kardiaw=soy #kai ej_olhw thw_cyxhw=soy, #kai ej_olhw thw_dianoiaw=soy, #kai ej_olhw thw_isxyow=soy. #ayth prvth entolh.
12`5`31~And the second is like unto this: #You shall love your neighbor as yourself. #There is no other commandment greater than these.~kai deytera omoia ayth, #Agaphseiw ton_plhsion=soy vw seayton. #Meizvn toytvn allh entolh oyk esti.
12`6`32~And the scribe said to him: #well Master, you have said the truth, #that there is one God, #and that there is none but he.~Kai eipen aytv o_grammateyw, #Kalvw, didaskale, ep'_alhueiaw eipaw, #oti eiw esti Ueow, #kai oyk estin allow plhn aytoy.
12`6`33~And to love him with all the heart, #and with all the mind, #and with all the soul, #and with all the strength: #and to love a man’s neighbor as himself, #is a greater thing than all burnt offerings and sacrifices.~kai to_agapan ayton ej_olhw thw_kardiaw, #kai ej_olhw thw_synesevw, #kai ej_olhw thw_cyxhw, #kai ej_olhw thw_isxyow, #kai to_agapan ton_plhsion vw eayton, #pleion esti pantvn tvn_olokaytvmatvn kai tvn_uysivn.
12`6`34~And when Jesus saw that he answered discreetly, he said to him: #You are not far from the kingdom of God. #And no man after that, dared ask him any question.~Kai o_Ihsoyw idvn ayton, oti noynexvw apekriuh, eipen aytv, #Oy_makran_ei apo_thw_basileiaw toy_Ueoy. #Kai oydeiw oyketi etolma ayton epervthsai.
12`7`35~And Jesus answered and said, teaching in the temple: #how say the scribes that Christ is the son of David?~Kai apokriueiw o_Ihsoyw elege, didaskvn en_tv_ierv, #Pvw legoysin oi_grammateiw, oti o_Xristow yiow esti Dabid;
12`7`36~for David himself inspired with the Holy Ghost, said; #The Lord said to my Lord, #sit on my right hand, till I make your enemies your footstool.~aytow gar Dabid eipen en_tv_Pneymati tv_Agiv, #Eipen o_Kyriow tv_kyriv=moy, #Kauoy ek_dejivn=moy, evw an uv toyw_exuroyw=soy ypopodion tvn_podvn=soy.
12`7`37~Then David himself calls him Lord: #and by what means is he then his son? #And many people heard him gladly.~Aytow oy Dabid legei ayton kyrion: #kai pouen yiow aytoy esti; #Kai o_polyw_oxlow hkoyen aytoy hdevw.
12`8`38~And he said to them in his doctrine: #beware of the scribes which love to go in long clothing: #and love salutations in the market places,~Kai elegen aytoiw en_th_didaxh=aytoy, #Blepete apo_tvn_grammatevn, tvn_uelontvn en_stolaiw_peripatein, #kai aspasmoyw en_taiw_agoraiw,
12`8`39~and the chief seats in the synagogues, #and to sit in the uppermost rooms at feasts,~kai prvtokauedriaw en_taiw_synagvgaiw, #kai prvtoklisiaw en_toiw_deipnoiw:
12`8`40~and devour widows’ houses, #and that under colour of long praying. #These shall receive greater damnation.~oi_katesuiontew taw_oikiaw tvn_xhrvn, #kai profasei makra proseyxomenoi. #oytoi lhcontai perissoteron krima.
12`9`41~And Jesus sat over against the treasure, #and beheld how the people put money into the treasury. #And many that were rich, cast in much.~Kai kauisaw o_Ihsoyw katenanti toy_gazofylakioy #euevrei pvw o_oxlow ballei xalkon eiw_to_gazofylakion. #kai polloi ploysioi eballon polla:
12`9`42~And there came a certain poor widow, #and she threw in two mites, which make a farthing.~kai eluoysa mia xhra ptvxh #ebale lepta dyo, o esti kodranthw.
12`9`43~And he called unto him his disciples and said to them: #Verily I say to you, that this poor widow has cast more in, #than all they which have cast into the treasure.~kai proskalesamenow toyw_mauhtaw=aytoy, legei aytoiw, #Amhn legv ymin, oti h_xhra ayth h_ptvxh #pleion pantvn beblhke tvn_balontvn eiw_to_gazofylakion.
12`9`44~For they all did cast in of their superfluity: #but she of her poverty, did cast in all that she had, #even all her living.~pantew gar ek toy_perisseyontow=aytoiw ebalon: #ayth de ek thw_ysterhsevw=aythw panta osa eixen ebalen, #olon ton_bion=aythw.
13`1`1~And as he went out of the temple one of his disciples said to him: #Master, see what stones, and what buildings are here.~Kai ekporeyomenoy aytoy ek_toy_ieroy, legei aytv eiw tvn_mauhtvn=aytoy, #Didaskale, ide, potapoi liuoi kai potapai oikodomai.
13`1`2~And Jesus answered and said to him: #Seest thou these great buildings? #There shall not be left one stone upon another, #that shall not be thrown down.~Kai o_Ihsoyw apokriueiw eipen aytv, #Blepeiw taytaw taw_megalaw_oikodomaw; #oy_mh afeuh liuow epi liuv, #ow oy_mh katalyuh.
13`2`3~And as he sat on Mount Olivet, over against the temple, #Peter, and James, and John, and Andrew asked him secretly:~Kai kauhmenoy aytoy eiw_to_orow tvn_Elaivn katenanti toy_ieroy, #ephrvtvn ayton kat'_idian Petrow kai Iakvbow kai Ivannhw kai Andreaw,
13`2`4~tell us, when shall these things be? #And what is the sign when all these things shall be fulfilled?~Eipe hmin, pote tayta estai; #kai ti to_shmeion otan mellh panta tayta synteleisuai;
13`2`5~And Jesus answered them, and began to say: #take heed lest any man deceive you.~O_de_Ihsoyw apokriueiw aytoiw hrjato legein, #Blepete mh tiw ymaw planhsh.
13`2`6~For many shall come in my name saying: #I am Christ, #and shall deceive many.~polloi gar eleysontai epi tv_onomati=moy, legontew, #Oti egv eimi #kai polloyw planhsoysin.
13`3`7~When you shall hear of war and tidings of war, be not troubled. #For such things must needs be. #But the end is not yet.~otan de akoyshte polemoyw kai akoaw polemvn, mh uroeisue: #dei gar genesuai: #all' oypv to_telow.
13`3`8~For there shall nation arise against nation, and kingdom against kingdom. #And there shall be earthquakes in all quarters, and famishment and troubles. #These are the beginning of sorrows.~Egeruhsetai gar eunow epi eunow, kai basileia epi basileian: #kai esontai seismoi kata_topoyw, kai esontai limoi kai taraxai. #arxai vdinvn tayta.
13`4`9~But take ye heed to yourselves. #For they shall bring you up to the councils and into the synagogues, and you shall be beaten: #yea and shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimonial unto them.~Blepete de ymeiw eaytoyw. #paradvsoysi gar ymaw eiw_synedria, kai eiw_synagvgaw darhsesue, #kai epi_hgemonvn kai basilevn stauhsesue eneken emoy, eiw_martyrion aytoiw:
13`4`10~And the gospel must first be published among all nations.~kai eiw_panta ta_eunh dei prvton khryxuhnai to_eyaggelion.
13`5`11~But when they lead you and present you, #take no thought aforehand what you shall say, neither imagine: but whatsoever is given you at the same time, that speak. #For it shall not be you that shall speak, but the Holy Ghost.~otan de agagvsin ymaw paradidontew, #mh promerimnate ti lalhshte, #mhde oy gar este ymeiw oi_laloyntew, alla to_Pneyma to_Agion.
13`5`12~Yea and the brother shall deliver the brother to death, and the father the son, #and the children shall rise against their fathers and mothers, #and shall put them to death.~paradvsei de adelfow adelfon eiw_uanaton, kai pathr teknon: #kai epanasthsontai tekna epi_goneiw, #kai uanatvsoysin aytoyw:
13`5`13~And you shall be hated of all men for my name’s sake. #But whosoever shall endure unto the end, #the same shall be safe.~kai esesue misoymenoi ypo_pantvn dia_to_onoma=moy: #o de ypomeinaw eiw_telow, #oytow svuhsetai.
13`6`14~Moreover when you see the abomination that betokens desolation, #whereof is spoken by Daniel the prophet, #stand where it ought not, #let him that reads understand. #Then let them that be in Judaea, flee to the mountains.~Otan de idhte to_bdelygma thw_erhmvsevw, #to rhuen ypo_Danihl toy_profhtoy, #estow opoy oy dei: #(o anaginvskvn noeitv:) #tote oi en_th_Ioydaia feygetvsan eiw_ta_orh:
13`6`15~And let him that is on the house top, #not descend down into the house, #neither enter therein, to fetch anything out of his house.~o de epi_toy_dvmatow #mh katabatv eiw_thn_oikian, #mhde eiseluetv arai ti ek_thw_oikiaw=aytoy:
13`6`16~And let him that is in the field, #not turn back again unto those things which he left behind him, in order to take his clothes with him.~kai o eiw_ton_agron #vn mh epistrecatv eiw_ta_opisv, arai to_imation=aytoy.
13`6`17~Woe is then to them that are with child, #and to them that give suck in those days.~oyai de taiw__en_gastri__exoysaiw #kai taiw_uhlazoysaiw en_ekeinaiw taiw_hmeraiw.
13`6`18~But pray, that your flight be not in the winter.~proseyxesue de ina_mh genhtai h_fygh=ymvn xeimvnow.
13`6`19~For there shall be in those days such tribulation, #as was not from the beginning of creatures which God created, unto this time, #neither shall be.~esontai gar ai_hmerai_ekeinai uliciw, #oia oy_gegone toiayth ap'_arxhw ktisevw hw ektisen o_Ueow, evw toy_nyn, #kai oy_mh genhtai.
13`6`20~And except that the Lord should shorten those days, #no man should be saved. #But for the elect’s sake, which he has chosen, #he has shortened those days.~kai ei_mh Kyriow ekolobvse taw_hmeraw, #oyk an esvuh pasa sarj: #alla dia_toyw_eklektoyw oyw ejelejato, #ekolobvse taw_hmeraw.
13`7`21~And then, if any man say to you: #lo, here is Christ: lo, he is there, #believe not.~Kai tote ean tiw ymin eiph, #Idoy, vde o_Xristow, h idoy, ekei, #mh pisteyshte.
13`7`22~For false Christs shall arise, and false prophets #and shall shew miracles and wonders, #to deceive if it were possible, even the elect.~egeruhsontai gar ceydoxristoi kai ceydoprofhtai, #kai dvsoysi shmeia kai terata, #prow_to_apoplanan, ei dynaton, kai toyw_eklektoyw.
13`7`23~But take you heed: behold I have shewed you all things before.~ymeiw de blepete: idoy, proeirhka ymin panta.
13`8`24~Moreover in those days, after that tribulation, #the sun shall grow dark, and the moon shall not give her light,~All' en_ekeinaiw taiw_hmeraiw, meta_thn_ulicin ekeinhn, #o_hliow skotisuhsetai, kai h_selhnh oy_dvsei to_feggow=aythw,
13`8`25~and the stars of heaven shall fall: #and the powers which are in heaven, shall move.~kai oi_asterew toy_oyranoy esontai ekpiptontew, #kai ai_dynameiw ai en_toiw_oyranoiw saleyuhsontai.
13`8`26~And then shall they see the Son of man coming in the clouds, #with great power and glory.~kai tote ocontai ton_yion toy_anurvpoy erxomenon en_nefelaiw #meta dynamevw pollhw kai dojhw.
13`8`27~And then shall he send his angels, #and shall gather together his elect from the four winds, #and from the one end of the world to the other.~kai tote apostelei toyw_aggeloyw=aytoy, #kai episynajei toyw_eklektoyw=aytoy ek_tvn_tessarvn anemvn, #ap' akroy ghw evw akroy oyranoy.
13`9`28~Learn a similitude of the fig tree. #When his branches are yet tender, and has brought forth leaves, #you know that summer is near.~Apo de thw_sykhw mauete thn_parabolhn: #otan aythw hdh o_kladow apalow genhtai, kai ekfyh ta_fylla, #ginvskete oti eggyw to_uerow estin:
13`9`29~So in like manner when you see these things come to pass: #understand, that it is nigh even at the doors.~oytv kai ymeiw, otan tayta idhte ginomena, #ginvskete oti eggyw estin epi_uyraiw.
13`9`30~Verily I say to you, #that this generation shall not pass, #till all these things be done.~Amhn legv ymin, #oti oy_mh pareluh h_genea ayth, #mexriw oy panta_tayta genhtai.
13`9`31~Heaven and earth shall pass, #but my words shall not pass.~o_oyranow kai h_gh pareleysontai: #oi_de_logoi=moy oy_mh pareluvsi.
13`9`32~But of the day and the hour knows no man: #no not the angels which are in heaven: #neither the Son himself, #save the Father only.~Peri_de_thw_hmeraw ekeinhw kai thw_vraw, oydeiw oiden, #oyde oi_aggeloi oi en_oyranv, #oyde o_yiow, #ei_mh o_pathr.
13`10`33~Take heed, watch and pray, #for you know not when the time is.~Blepete, agrypneite kai proseyxesue, #oyk oidate gar pote o_kairow estin.
13`10`34~As a man which is gone into a strange country, #and has left his house, #and given authority to his servants, #and to every man his work, #and commanded the porter to watch.~vw anurvpow apodhmow #afeiw thn_oikian=aytoy, #kai doyw toiw_doyloiw=aytoy thn_ejoysian, #kai ekastv to_ergon=aytoy, #kai tv_uyrvrv eneteilato ina grhgorh.
13`10`35~Watch therefore, #for you know not when the master of the house will come, #whether at even or at midnight, whether at the cock crowing or in the dawning:~grhgoreite oyn: #oyk oidate gar pote o_kyriow thw_oikiaw erxetai, #oce, h_mesonyktioy, h_alektorofvniaw, h_prvi:
13`10`36~lest if he come suddenly, he should find you sleeping.~mh eluvn ejaifnhw eyrh ymaw kaueydontaw.
13`10`37~And that I say to you, I say to all men, watch~a de ymin legv, pasi legv, Grhgoreite.
14`1`1~After two days followed Easter, and the days of sweet bread. #And the high priests and the scribes sought means, #how they might take him by craft and put him to death.~Hn de to_pasxa kai ta_azyma meta_dyo_hmeraw: #kai ezhtoyn oi_arxiereiw kai oi_grammateiw, #pvw ayton en_dolv krathsantew apokteinvsin:
14`1`2~But they said: not in the feast day, lest any business arise among the people.~elegon de, Mh en_th_eorth, mhpote uorybow estai toy_laoy.
14`2`3~When he was in Bethany, #in the house of Simon the leper, even as he sat at meat, #there came a woman having an alabaster box of ointment called nard, that was pure and costly: #and she broke the box and poured it on his head.~Kai ontow aytoy en_Bhuania, #en_th_oikia Simvnow toy_leproy, katakeimenoy aytoy, #hlue gynh exoysa alabastron myroy nardoy pistikhw polyteloyw: #kai syntricasa to_alabastron, katexeen aytoy kata_thw_kefalhw.
14`2`4~And there were some that were not content in themselves, and said: #what needed this waste of ointment?~hsan de tinew aganaktoyntew prow_eaytoyw, kai legontew, #Eiw ti h_apvleia ayth toy_myroy gegonen;
14`2`5~For it might have been sold for more than three hundred pence, #and been given unto the poor. #And they grudged against her.~hdynato gar toyto prauhnai epanv triakosivn dhnarivn, #kai douhnai toiw_ptvxoiw: #kai enebrimvnto ayth.
14`3`6~And Jesus said: let her be in rest, why trouble you her? #She has done a good work on me.~O_de_Ihsoyw eipen, Afete aythn: ti ayth kopoyw parexete; #kalon ergon eirgasato eiw_eme.
14`3`7~For you shall have poor with you always: #and whensoever you will, you may do them good: #but me you shall not have always.~pantote gar toyw_ptvxoyw exete met'_eaytvn, #kai otan uelhte, dynasue aytoyw ey poihsai: #eme de oy pantote exete.
14`3`8~She has done that she could: #she came aforehand to anoint my body toward his burying.~o eixen ayth, epoihse: #proelabe: myrisai moy to_svma eiw_ton_entafiasmon.
14`3`9~Verily I say to you: #wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world: #this also that she has done, shall be rehearsed in remembrance of her.~amhn legv ymin, #opoy an khryxuh to_eyaggelion toyto eiw_olon ton_kosmon, #kai o epoihsen ayth lalhuhsetai eiw_mnhmosynon aythw.
14`4`10~And Judas Iscariot, #one of the twelve, went away unto the high priests, #to betray him unto them.~Kai o_Ioydaw o_Iskarivthw, #eiw tvn_dvdeka, aphlue prow_toyw_arxiereiw, #ina paradv ayton aytoiw.
14`4`11~When they heard that, they were glad, #and promised that they would give him money. #And he sought, how he might conveniently betray him.~Oi_de_akoysantew exarhsan, #kai ephggeilanto aytv argyrion doynai: #kai ezhtei pvw eykairvw ayton paradv.
14`5`12~And the first day of sweet bread, when men offer the Paschal Lamb, his disciples said to him: #where will you that we go and prepare, #that you may eat the Easter lamb?~Kai th_prvth_hmera tvn_azymvn, ote to_pasxa euyon, legoysin aytv oi_mauhtai=aytoy, #Poy ueleiw apeluontew etoimasvmen #ina faghw to_pasxa;
14`5`13~And he sent forth two of his disciples, #and said to them: Go ye into the city, #and there shall a man meet you bearing a pitcher of water, follow him.~Kai apostellei dyo tvn_mauhtvn=aytoy, #kai legei aytoiw, Ypagete eiw_thn_polin: #kai apanthsei ymin anurvpow keramion ydatow bastazvn: akoloyuhsate aytv,
14`5`14~And whithersoever he goes in, say ye to the goodman of the house: #the Master asks where is the guest chamber, #where I shall eat the Easter lamb with my disciples.~kai opoy ean eiseluh, eipate tv_oikodespoth, #Oti o_didaskalow legei, Poy esti to_katalyma, #opoy to_pasxa meta_tvn_mauhtvn=moy fagv;
14`5`15~And he will shew you a great parlor, paved and prepared: #there make ready for us.~kai aytow ymin deijei anvgeon mega estrvmenon etoimon: #ekei etoimasate hmin.
14`5`16~And his disciples went forth and came to the city, #and found as he had said unto them: #and made ready the Easter lamb.~Kai ejhluon oi_mauhtai=aytoy, kai hluon eiw_thn_polin, #kai eyron kauvw eipen aytoiw, #kai htoimasan to_pasxa.
14`6`17~And at even he came with the twelve.~Kai ociaw genomenhw erxetai meta_tvn_dvdeka:
14`6`18~And as they sat at board and ate, Jesus said: #Verily I say unto you: that one of you shall betray me, which eats with me.~kai anakeimenvn aytvn kai esuiontvn, eipen o_Ihsoyw, #Amhn legv ymin, oti eiw ej_ymvn paradvsei me, o_esuivn met'_emoy.
14`6`19~And they began to mourn, #and to say to him one by one: is it I? #And another said: is it I?~Oi de hrjanto lypeisuai, #kai legein aytv eiw kau'_eiw, Mh ti egv; #Kai allow, Mh ti egv;
14`6`20~He answered and said to them: #It is one of the twelve and the same dips with me in the platter.~O_de_apokriueiw eipen aytoiw, #Eiw ek_tvn_dvdeka, o_embaptomenow met'_emoy eiw_to_tryblion.
14`6`21~The Son of man goes, as it is written of him: #but woe be to that man, by whom the Son of man is betrayed. #Good were it for him, if that man had never been born.~o men yiow toy_anurvpoy ypagei, kauvw gegraptai peri_aytoy: #oyai de tv_anurvpv ekeinv, di'_oy o_yiow toy_anurvpoy paradidotai: #kalon hn aytv, ei_oyk egennhuh o_anurvpow ekeinow.
14`7`22~And as they ate, #Jesus took bread, blessed and broke and gave to them and said: #Take, eat, this is my body.~Kai esuiontvn aytvn, #labvn o_Ihsoyw arton eyloghsaw eklase, kai edvken aytoiw, kai eipe, #Labete fagete. toyto esti to_svma=moy.
14`7`23~And he took the cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank of it.~Kai labvn to_pothrion eyxaristhsaw edvken aytoiw: kai epion ej_aytoy pantew:
14`7`24~And he said to them: #This is my blood of the new testament which is shed for many.~kai eipen aytoiw, #Toyto esti to_aima=moy, to thw_kainhw_diauhkhw, to-_peri_pollvn_-ekxunomenon.
14`7`25~Verily I say to you: #I will drink no more of this fruit of the vine, #until that day, that I drink it new in the kingdom of God.~amhn legv ymin, #oti oyketi oy_mh piv ek_toy_gennhmatow thw_ampeloy, #evw thw_hmeraw ekeinhw, otan ayto pinv kainon en_th_basileia toy_Ueoy.
14`7`26~And when they had said grace, they went out to Mount Olivet.~Kai ymnhsantew ejhluon eiw_to_orow tvn_Elaivn.
14`8`27~And Jesus said to them: #All you shall be offended through me this night. #For it is written: #I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.~kai legei aytoiw o_Ihsoyw, #Oti pantew skandalisuhsesue en_emoi en_th_nykti tayth: #oti gegraptai, #Patajv ton_poimena, kai diaskorpisuhsetai ta_probata.
14`8`28~But after that I am risen again, #I will go into Galilee before you.~Alla meta to_egeruhnai me, #proajv ymaw eiw_thn_Galilaian.
14`8`29~Peter said to him: #And though all men should be offended, #yet would not I.~O_de_Petrow efh aytv, #Kai ei_pantew skandalisuhsontai, #all' oyk egv.
14`8`30~And Jesus said to him: #Verily I say to you, this day even in this night, #before the cock crow twice, you shall deny me thrice.~Kai legei aytv o_Ihsoyw, #Amhn legv soi, oti shmeron en_th_nykti tayth, #prin h_diw_alektora_fvnhsai, triw aparnhsh me.
14`8`31~And he spoke more boldly: #no, if I should die with you, #I will not deny you. #Likewise also said they all.~O de ek_perissoy elege mallon, #Ean me deh synapouanein soi, #oy_mh se aparnhsomai. #Vsaytvw de kai pantew elegon.
14`9`32~And they came into a place named Gethsemane. #And he said to his disciples: #Sit here, while I go apart and pray.~Kai erxontai eiw_xvrion oy to_onoma Geushmanh: #kai legei toiw_mauhtaiw=aytoy, #Kauisate vde, evw proseyjvmai.
14`9`33~And he took with him Peter, James and John, #and he began to grow troubled within and to be in an agony~Kai paralambanei ton_Petron kai ton_Iakvbon kai Ivannhn meu'_eaytoy. #Kai hrjato ekuambeisuai kai adhmonein.
14`9`34~and said to them: #My soul is very heavy even unto the death, #tarry here and watch.~kai legei aytoiw, #Perilypow estin h_cyxh=moy evw uanatoy: #meinate vde kai grhgoreite.
14`9`35~And he went forth a little and fell down on the ground and prayed: #that if it were possible, the hour might pass from him.~Kai proeluvn mikron, epesen epi_thw_ghw, kai proshyxeto, #ina, ei_dynaton esti, pareluh ap'_aytoy h_vra:
14`9`36~And he said: #Abba Father, all things are possible unto you, #take away this cup from me. #Nevertheless not what I will, #but what you will, be done.~kai elegen, #Abba, o_pathr, panta dynata soi. #parenegke to_pothrion ap'_emoy toyto: #all' oy ti egv uelv, alla ti sy.
14`10`37~And he came and found them sleeping, and said to Peter: #Simon, sleepest thou? #Could not thou watch with me one hour?~Kai erxetai kai eyriskei aytoyw kaueydontaw, kai legei tv_Petrv, #Simvn, kaueydeiw; #oyk isxysaw mian vran grhgorhsai;
14`10`38~Watch, and pray, lest you enter into temptation: #the spirit is ready, but the flesh is weak.~grhgoreite kai proseyxesue, ina_mh eiseluhte eiw peirasmon. #to-_men_-pneyma prouymon, h_de_sarj asuenhw.
14`10`39~And again he went away and prayed, #and spoke the same words.~Kai palin apeluvn proshyjato, #ton ayton logon eipvn.
14`10`40~And he returned and found them asleep again, #for their eyes were heavy: #neither knew they what to answer him.~kai ypostrecaw eyren aytoyw palin kaueydontaw: #hsan gar oi_ofualmoi=aytvn bebarhmenoi, #kai oyk hdeisan ti aytv apokriuvsi.
14`10`41~And he came the third time, and said to them: #sleep henceforth and take your ease, it is enough. #The hour is come, behold the Son of man shall be delivered into the hands of sinners.~Kai erxetai to_triton, kai legei aytoiw, #Kaueydete to_loipon kai anapayesue. apexei: #hluen h_vra: idoy, paradidotai o_yiow toy_anurvpoy eiw_taw_xeiraw tvn_amartvlvn.
14`10`42~Rise up, let us go. Lo he that betrays me, is at hand.~egeiresue, agvmen: idoy, o paradidoyw me hggike.
14`11`43~And immediately while he yet spoke, #came Judas one of the twelve, #and with him a great number of people with swords and staves from the high priests and scribes and elders.~Kai eyuevw, eti aytoy laloyntow, #paraginetai Ioydaw, eiw vn tvn dvdeka, #kai met'_aytoy oxlow polyw meta_maxairvn kai jylvn, para_tvn_arxierevn kai tvn_grammatevn kai tvn_presbytervn.
14`11`44~And he that betrayed him, had given them a general token saying: #whosoever I do kiss, he it is: #take him and lead him away warily.~dedvkei de o_paradidoyw ayton sysshmon aytoiw, legvn,# On an filhsv, aytow esti: #krathsate ayton, kai apagagete asfalvw,
14`11`45~And as soon as he was come, he went straightway to him, and said to him: Master Master, and kissed him.~Kai eluvn, eyuevw proseluvn aytv legei, Rabbi, rabbi: kai katefilhsen ayton.
14`11`46~And they laid their hands on him, and took him.~Oi de epebalon ep'_ayton taw_xeiraw=aytvn, kai ekrathsan ayton.
14`11`47~And one of them that stood by, #drew out a sword, and smote a servant of the high priest, #and cut off his ear.~Eiw de tiw tvn paresthkotvn #spasamenow thn_maxairan epaise ton_doylon toy_arxierevw, #kai afeilen aytoy to_vtion.
14`12`48~And Jesus answered and said to them: #you are come out as unto a thief with swords and with staves, in order to take me.~Kai apokriueiw o_Ihsoyw eipen aytoiw, #Vw epi lhsthn ejhluete meta maxairvn kai jylvn, syllabein me;
14`12`49~I was daily with you in the temple teaching and you took me not: #but that the scriptures should be fulfilled.~kau'_hmeran hmhn prow_ymaw en_tv_ierv didaskvn, kai oyk ekrathsate me: #all' ina plhrvuvsin ai_grafai.
14`12`50~And they all forsook him and ran away.~Kai afentew ayton pantew efygon.
14`12`51~And there followed him a certain young man, clothed in linen upon the bare, #and the young men caught him,~Kai eiw tiw neaniskow hkoloyuei aytv, peribeblhmenow sindona epi_gymnoy. #kai kratoysin ayton oi_neaniskoi:
14`12`52~and he left his linen and fled from them naked.~o_de_katalipvn thn_sindona gymnow efygen ap'_aytvn.
14`13`53~And they led Jesus away to the highest priest of all, #and to him came all the high priests, and the elders, and the scribes.~Kai aphgagon ton_Ihsoyn prow_ton_arxierea: #kai synerxontai aytv pantew oi_arxiereiw kai oi_presbyteroi kai oi_grammateiw.
14`13`54~And Peter followed him a great way off, even into the palace of the high priest, #and sat with the servants, #and warmed himself at the fire.~Kai o_Petrow apo_makrouen hkoloyuhsen aytv evw esv eiw_thn_aylhn toy_arxierevw: #kai hn sygkauhmenow meta_tvn_yphretvn, #kai uermainomenow prow to fvw.
14`14`55~And the high priests and all the council sought for witness against Jesus, #to put him to death, #and found no one.~Oi_de_arxiereiw kai olon to_synedrion ezhtoyn kata_toy_Ihsoy martyrian, #eiw_to_uanatvsai ayton: #kai oyx eyriskon.
14`14`56~Yet many bore false witness against him, #but their witness agreed not together.~polloi gar eceydomartyroyn kat'_aytoy, #kai isai ai_martyriai oyk hsan.
14`14`57~And there arose certain and brought false witness against him, saying.~kai tinew anastantew eceydomartyroyn kat'_aytoy, legontew,
14`14`58~We heard him say: #I will destroy this temple made with hands, #and within three days I will build another, made without hands.~Oti hmeiw hkoysamen aytoy legontow, #Oti egv katalysv ton_naon toyton ton_xeiropoihton, #kai dia_trivn_hmervn allon axeiropoihton oikodomhsv.
14`14`59~But their witness agreed not together.~Kai oyde oytvw ish hn h_martyria=aytvn.
14`15`60~And the highest priest stood up amongst them, #and asked Jesus saying: answer you nothing? #How is it that these bear witness against you?~Kai anastaw o_arxiereyw eiw_to_meson #ephrvthse ton_Ihsoyn, legvn, Oyk apokrinh oyden; #ti oytoi soy katamartyroysin;
14`15`61~And he held his peace, and answered nothing. #Again the highest priest asked him, and said to him: #Are you Christ the Son of the Blessed?~O de esivpa, kai oyden apekrinato. #Palin o_arxiereyw ephrvta ayton, kai legei aytv, #Sy_ei o_Xristow, o_yiow toy_eyloghtoy;
14`15`62~And Jesus said: I am. #And you shall see the Son of man sit on the right hand of power, #and come in the clouds of heaven.~O_de_Ihsoyw eipen, Egv eimi. #kai ocesue ton_yion toy_anurvpoy kauhmenon ek_dejivn thw_dynamevw, #kai erxomenon meta_tvn_nefelvn toy_oyranoy.
14`15`63~Then the highest priest rent his clothes and said: #what need we any further of witness?~O_de_arxiereyw diarrhjaw toyw_xitvnaw=aytoy legei, #Ti eti xreian exomen martyrvn;
14`15`64~You have heard the blasphemy what think ye? #And they all gave sentence that he was worthy of death.~hkoysate thw_blasfhmiaw: ti ymin fainetai; #Oi de pantew katekrinan ayton einai enoxon uanatoy.
14`15`65~And some began to spit at him, #and to cover his face, #and to beat him with fists, #and to say to him, aread unto us. #And the servants buffeted him on the face.~Kai hrjanto tinew emptyein aytv, #kai perikalyptein to_prosvpon=aytoy, #kai kolafizein ayton, #kai legein aytv, Profhteyson: #kai oi yphretai rapismasin ayton eballon.
14`16`66~And as Peter was beneath in the palace, #there came one of the maid-servants of the highest priest:~Kai ontow toy_Petroy en_th_aylh katv, #erxetai mia tvn_paidiskvn toy_arxierevw,
14`16`67~and when she saw Peter warming himself, she looked on him, and said: #were not you also with Jesus of Nazareth?~kai idoysa ton_Petron uermainomenon, emblecasa aytv legei, #Kai sy meta_toy_Nazarhnoy Ihsoy hsua.
14`16`68~And he denied it saying: #I know him not, neither know I what you say. #And he went out into the porch, and the cock crew.~O de hrnhsato, legvn, #Oyk oida, oyde epistamai ti sy legeiw. #Kai ejhluen ejv eiw_to_proaylion: kai alektvr efvnhse.
14`16`69~And a damsel saw him, #and again began to say to them that stood by, #this is one of them.~Kai h_paidiskh idoysa ayton #palin hrjato legein toiw_paresthkosin, #Oti oytow ej_aytvn estin.
14`16`70~And he denied it again. #And anon after, they that stood by, said again to Peter: #surely you are one of them, #for you are of Galilee, and your speech agrees thereto.~O de palin hrneito. #Kai meta_mikron palin oi_parestvtew elegon tv_Petrv, #Alhuvw ej_aytvn !ei: #kai gar Galilaiow !ei, kai h_lalia=soy omoiazei.
14`16`71~And he began to curse and to swear saying: #I know not this man of whom you speak.~O de hrjato anauematizein kai omnyein, #Oti oyk oida ton_anurvpon toyton, on legete.
14`16`72~And again the cock crew, #and Peter remembered the word that Jesus said to him: #before the cock crow twice, you shall deny me thrice and began to weep.~Kai ek_deyteroy alektvr efvnhse. #Kai anemnhsuh o_Petrow toy_rhmatow oy eipen aytv o_Ihsoyw, #Oti prin alektora fvnhsai diw, aparnhsh me triw. kai epibalvn eklaie.
15`1`1~And anon in the dawning the high priests held counsel with the elders and the scribes, #and the whole congregation, #and bound Jesus and led him away, #and delivered him to Pilate.~Kai eyuevw epi_to_prvi symboylion poihsantew oi_arxiereiw meta_tvn_presbytervn kai grammatevn, #kai olon to_synedrion, #dhsantew ton_Ihsoyn aphnegkan #kai paredvkan tv_Pilatv.
15`1`2~And Pilate asked him: #are you the king of the Jews? #And he answered and said to him: #thou sayest it.~kai ephrvthsen ayton o_Pilatow, #Sy_ei o_basileyw tvn_Ioydaivn; #O_de_apokriueiw eipen aytv, #Sy legeiw.
15`1`3~And the high priests accused him of many things.~Kai kathgoroyn aytoy oi_arxiereiw polla:
15`1`4~Wherefore Pilate asked him again saying: #Answer thou nothing? #Behold how many things they lay unto your charge.~o_de_Pilatow palin ephrvthsen ayton, legvn, #Oyk apokrinh oyden; #ide, posa soy katamartyroysin.
15`1`5~Jesus yet answered never a word, #so that Pilate marveled.~O_de_Ihsoyw oyketi oyden apekriuh, #vste uaymazein ton_Pilaton.
15`2`6~At that feast Pilate was wont to deliver at their pleasure a prisoner: whomsoever they would desire.~Kata de eorthn apelyen aytoiw ena desmion, onper htoynto.
15`2`7~And there was one named Barabbas, #which lay bound with them that made insurrection, #and in the insurrection committed murder.~hn de o_legomenow Barabbaw #meta_tvn_systasiastvn dedemenow, #oitinew en_th_stasei fonon pepoihkeisan.
15`2`8~And the people called unto him, #and began to desire according as he had ever done unto them.~kai anabohsaw o_oxlow #hrjato aiteisuai, kauvw dei epoiei aytoiw.
15`2`9~Pilate answered them and said: #Will you that I loose unto you the king of the Jews?~o_de_Pilatow apekriuh aytoiw, legvn, #Uelete apolysv ymin ton_basilea tvn_Ioydaivn;
15`2`10~For he knew that the high priests had delivered him of envy.~Eginvske gar oti dia_fuonon paradedvkeisan ayton oi_arxiereiw.
15`2`11~But the high priests had moved the people, #that he should rather deliver Barabbas unto them.~oi_de_arxiereiw aneseisan ton_oxlon, #ina mallon ton_Barabban apolysh aytoiw:
15`3`12~And Pilate answered again, and said to them: #What will you then that I do with him whom you call the king of the Jews?~o_de_Pilatow apokriueiw palin eipen aytoiw, #Ti oyn uelete poihsv on legete basilea tvn_Ioydaivn;
15`3`13~And they cried again: crucify him.~Oi de palin ekrajan, Stayrvson ayton.
15`3`14~Pilate said to them: What evil has he done? #And they cried the more fervently: crucify him.~O_de_Pilatow elegen aytoiw, Ti gar kakon epoihsen; #Oi de perissotervw ekrajan, Stayrvson ayton.
15`3`15~And so Pilate willing to content the people, loosed them Barabbas, #and delivered Jesus when he had scourged him, in order to be crucified.~O_de_Pilatow boylomenow tv_oxlv to_ikanon poihsai, apelysen aytoiw ton_Barabban: #kai paredvke ton_Ihsoyn, fragellvsaw, ina stayrvuh.
15`4`16~And the soldiers led him away into the common hall, #and called together the whole multitude,~Oi_de_strativtai aphgagon ayton esv thw_aylhw, o esti praitvrion, #kai sygkaloysin olhn thn_speiran,
15`4`17~and they clothed him with purple, #and they platted a crown of thorns and crowned him withal,~kai endyoysin ayton porfyran, #kai peritiueasin aytv plejantew akanuinon stefanon,
15`4`18~and began to salute him. Hail king of the Jews.~kai hrjanto aspazesuai ayton, Xaire basiley tvn_Ioydaivn:
15`4`19~And they smote him on the head with a reed, and spat upon him, #and knelled down and worshipped him.~kai etypton aytoy thn_kefalhn kalamv, kai eneptyon aytv, #kai tiuentew ta_gonata prosekynoyn aytv.
15`5`20~And when they had mocked him, #they took the purple off him, and put his own clothes on him, #and led him out, to crucify him.~Kai ote enepaijan aytv, #ejedysan ayton thn porfyran, kai enedysan ayton ta_imatia ta idia: #kai ejagoysin ayton, ina stayrvsvsin ayton.
15`5`21~And they compelled one that passed by, #called Simon of Cyrene (which came out of the field, and was father of Alexander and Rufus) #to bear his cross.~kai aggareyoysi paragonta #tina Simvna Kyrhnaion, erxomenon ap'_agroy, ton_patera Alejandroy kai Royfoy, #ina arh ton_stayron=aytoy.
15`5`22~And they brought him to a place named Golgotha #(which is by interpretation, the place of dead men’s skulls)~Kai feroysin ayton epi_Golgoua topon, #o esti meuermhneyomenon, Kranioy topow.
15`5`23~and they gave him to drink, wine mingled with myrrh, #but he received it not.~Kai edidoyn aytv piein esmyrnismenon oinon: #o de oyk elabe.
15`6`24~And when they had crucified him, they parted his garments, #casting lots for them, what every man should have.~Kai stayrvsantew ayton, diemerizon ta_imatia=aytoy, #ballontew klhron ep'_ayta, tiw ti arh.
15`6`25~And it was about the third hour, and they crucified him.~hn de vra trith, kai estayrvsan ayton.
15`6`26~And the title of his cause was written: The king of the Jews.~Kai hn h_epigrafh thw_aitiaw=aytoy epigegrammenh, O_basileyw tvn_Ioydaivn.
15`6`27~And they crucified with him two thieves: #the one on the right hand, and the other on his left.~Kai syn aytv stayroysi dyo lhstaw, #ena ek_dejivn kai ena ej_eyvnymvn aytoy.
15`6`28~And the scripture was fulfilled which says: #he was counted among the wicked.~kai eplhrvuh h_grafh h_legoysa, #Kai meta_anomvn elogisuh.
15`7`29~And they that went by, railed on him: wagging their heads and saying: #Ha! that one who destroys the temple and builds it in three days:~Kai oi_paraporeyomenoi eblasfhmoyn ayton, kinoyntew taw_kefalaw=aytvn, kai legontew, #Oya, o_katalyvn ton_naon, kai en_trisin hmeraiw oikodomvn,
15`7`30~save yourself, and come down from the cross.~svson seayton, kai kataba apo_toy_stayroy.
15`7`31~Likewise also mocked him the high priests among themselves with the scribes and said: #He saved other men, himself he cannot save.~Omoivw de kai oi_arxiereiw empaizontew prow_allhloyw meta_tvn_grammatevn elegon, #Alloyw esvsen, eayton oy_dynatai svsai.
15`7`32~Let Christ the king of Israel now descend from the cross, that we may see and believe. #And they that were crucified with him, checked him also.~o_Xristow o_basileyw toy_Israhl katabatv nyn apo_toy_stayroy, ina idvmen kai pisteysvmen. #Kai oi_synestayrvmenoi aytv vneidizon ayton.
15`8`33~And when the sixth hour was come, darkness arose over all the earth, until the ninth hour.~Genomenhw de_vraw ekthw, skotow egeneto ef'_olhn thn_ghn, evw vraw ennathw.
15`8`34~And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice saying: #Eloi, Eloi, lamasabathani, #which is if it be interpreted: #my God, my God, why have you forsaken me?~kai th_vra th_ennath ebohsen o_Ihsoyw fvnh megalh, legvn, #Elvi, Elvi, lamma sabaxuani; #o esti meuermhneyomenon, #O_Ueow=moy, o_Ueow=moy, eiw ti me egkatelipew;
15`8`35~And some of them that stood by, when they heard that, said: #behold he calls for Elijah.~Kai tinew tvn_paresthkotvn akoysantew elegon, #Idoy, Hlian fvnei.
15`8`36~And one ran and filled a sponge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying: #let him alone, let us see whether Elijah will come and take him down.~Dramvn de eiw, kai gemisaw spoggon ojoyw, periueiw te kalamv, epotizen ayton, legvn, #Afete, idvmen ei_erxetai Hliaw kauelein ayton.
15`9`37~But Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.~O_de_Ihsoyw afeiw fvnhn megalhn ejepneyse.
15`9`38~And the veil of the temple rent in two pieces, #from the top to the bottom.~kai to_katapetasma toy_naoy esxisuh eiw_dyo, #apo_anvuen evw katv.
15`9`39~And when the centurion which stood before him, saw that he so cried and gave up the ghost, he said: #truly this man was the Son of God.~Idvn de o_kentyrivn o_paresthkvw ej_enantiaw aytoy, oti oytv krajaw ejepneysen, eipen, #Alhuvw o_anurvpow oytow yiow hn Ueoy.
15`9`40~There were also women a good way off beholding him: #among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Little and of Joses, and Mary Salome~Hsan de kai gynaikew apo makrouen uevroysai, #en_aiw hn kai Maria h_Magdalhnh, kai Maria h-_[toy_Iakvboy|toy_mikroy|kai]Ivsh_-mhthr, kai Salvmh,
15`9`41~which also when he was in Galilee, #followed him and ministered unto him, #and many other women which came up with him to Jerusalem.~ai kai, ote hn en_th_Galilaia, #hkoloyuoyn aytv, kai dihkonoyn aytv, #kai allai pollai ai_synanabasai aytv eiw_Ierosolyma.
15`10`42~And now when night was come #(because it was the even that goes before the Sabbath)~Kai hdh ociaw genomenhw, #epei hn paraskeyh, o esti prosabbaton,
15`10`43~Joseph of Arimathaea a noble councilor which also looked for the kingdom of God, came and went in boldly unto Pilate, #and begged the body of Jesus.~hluen Ivshf o apo_Arimauaiaw, eysxhmvn boyleythw, ow kai aytow hn prosdexomenow thn_basileian toy_Ueoy: tolmhsaw eishlue prow_Pilaton, #kai hthsato to_svma toy_Ihsoy.
15`10`44~And Pilate marveled that he was already dead, #and called unto him the centurion, #and asked of him, whether he had been any while dead.~o_de_Pilatow euaymasen ei hdh teunhke: #kai proskalesamenow ton_kentyrivna, #ephrvthsen ayton ei palai apeuane:
15`10`45~And when he knew the truth of the centurion, #he gave the body to Joseph.~kai gnoyw apo_toy_kentyrivnow, #edvrhsato to_svma tv_Ivshf.
15`10`46~And he bought a linen cloth, #and took him down and wrapped him in the linen cloth, #and laid him in a tomb that was hewn out of the rock, #and rolled a stone unto the door of the sepulcher.~kai agorasaw sindona, #kai kauelvn ayton, eneilhse th_sindoni, #kai kateuhken ayton en_mnhmeiv, o hn lelatomhmenon ek_petraw: #kai prosekylise liuon epi_thn_uyran toy_mnhmeioy.
15`10`47~And Mary Magdalene and Mary Joses beheld where he was laid.~h_de_Maria h_Magdalhnh kai Maria Ivsh euevroyn poy tiuetai.
16`1`1~And when the Sabbath day was past, #Mary Magdalene, and Mary Jacobi, and Salome, bought odors, #that they might come and anoint him.~Kai diagenomenoy toy_sabbatoy, #Maria h_Magdalhnh kai Maria h-_toy_Iakvboy kai Salvmh hgorasan arvmata, #ina eluoysai aleicvsin ayton.
16`1`2~And early in the morning the next day after the Sabbath day, #they came unto the sepulcher, #when the sun was risen.~kai lian prvi thw_miaw sabbatvn #erxontai epi_to_mnhmeion, #anateilantow toy_hlioy.
16`1`3~And they said one to another: #who shall roll us away the stone from the door of the sepulcher?~kai elegon prow_eaytaw, #Tiw apokylisei hmin ton_liuon ek_thw_uyraw toy_mnhmeioy;
16`1`4~And when they looked, they saw how the stone was rolled away: #for it was a very great one.~Kai anablecasai uevroysin oti apokekylistai o_liuow: #hn gar megaw sfodra.
16`1`5~And they went into the sepulcher, #and saw a young man sitting on the right side, #clothed in a long white garment, #and they were abashed.~kai eiseluoysai eiw_to_mnhmeion, #eidon neaniskon kauhmenon en_toiw_dejioiw, #peribeblhmenon stolhn leykhn: #kai ejeuambhuhsan.
16`2`6~And he said to them, be not afraid: #you seek Jesus of Nazareth which was crucified. #He is risen, he is not here. #Behold the place, where they put him.~o de legie aytaiw, Mh ekuambeisue. #Ihsoyn zhteite ton_Nazarhnon ton_estayrvmenon: #hgeruh, oyk estin vde: #ide, o_topow opoy euhkan ayton.
16`2`7~But go your way, and tell his disciples, and namely Peter: #he will go before you into Galilee: #there shall you see him, as he said to you.~all' ypagete, eipate toiw_mauhtaiw=aytoy kai tv_Petrv, #oti proagei ymaw eiw_thn_Galilaian: #ekei ayton ocesue, kauvw eipen ymin.
16`2`8~And they went out quickly and fled from the sepulcher. #For they trembled and were amazed. #Neither said they anything to any man, for they were afraid.~Kai ejeluoysai taxy efygon apo_toy_mnhmeioy: #eixe de aytaw tromow kai ekstasiw: #kai oydeni oyden eipon, efoboynto gar.
16`3`9~When Jesus was risen the morrow after the Sabbath day, #he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he cast seven devils.~Anastaw de prvi prvth sabbatoy #efanh prvton Maria th_Magdalhnh, af'_hw ekbeblhkei epta daimonia.
16`3`10~And she went and told them that were with him as they mourned and wept.~ekeinh poreyueisa aphggeile toyw met'_aytoy genomenoiw, penuoysi kai klaioysi
16`3`11~And when they heard, that he was alive and he had appeared to her, they believed it not.~kakeinoi akoysantew oti zh kai eueauh yp' aythw hpisthsan.
16`3`12~After that, he appeared unto two of them in a strange figure, as they walked and went into the country.~Meta_de_tayta dysin ej_aytvn peripatoysin efanervuh en etera morfh, poreyomenoiw eiw_agron.
16`3`13~And they went and told it to the remnant. And they believed them neither.~kakeinoi apeluontew aphggeilan toiw_loipoiw: oyde ekeinoiw episteysan.
16`4`14~After that he appeared unto the eleven as they sat at meat: #and cast in their teeth their unbelief and hardness of heart: #because they believed not them which had seen him after his resurrection.~Ysteron anakeimenoiw aytoiw toiw endeka efanervuh, #kai vneidise thn_apistian=aytvn kai sklhrokardian, #oti toiw_ueasamnoiw ayton eghgermenon oyk episteysan.
16`4`15~And he said to them: #Go ye into all the world, #and preach the glad tidings to all creatures,~Kai eipen aytoiw, #Poreyuentew eiw_ton_kosmon apanta, #khryjate to_eyaggelion pash th_ktisei.
16`4`16~he that believes and is baptized, shall be saved. #But he that believes not, shall be damned.~o_pisteysaw kai baptisueiw svuhsetai: #o_de_apisthsaw katakriuhsetai.
16`5`17~And these signs shall follow them that believe: #In my name they shall cast out devils and shall speak with new tongues,~shmeia de toiw_pisteysasi tayta parakoloyuhsei: #en_tv_onomati=moy daimonia ekbaloysi: glvssaiw lalhsoysi kainaiw:
16`5`18~and shall kill serpents. #And if they drink any deadly thing, it shall not hurt them. #They shall lay their hands on the sick, and they shall recover.~ofeiw aroysi: #kan uanasimon ti pivsin, oy_mh aytoyw blacei: #epi arrvstoyw xeiraw epiuhsoysi, kai kalvw ejoysin.
16`6`19~So then when the Lord had spoken unto them, #he was received into heaven, #and is set down on the right hand of God.~O men oyn Kyriow, meta to_lalhsai aytoiw, #anelhfuh eiw_ton_oyranon, #kai ekauisen ek_dejivn toy_Ueoy:
16`6`20~And they went forth, and preached everywhere. #And the Lord wrought with them, #and confirmed the word with miracles that followed.~ekeinoi de ejeluontew ekhryjan pantaxoy, #toy_Kyrioy synergoyntow, #kai ton_logon bebaioyntow dia_tvn_epakoloyuoyntvn shmeivn.
16`7`21~The end of the gospel of S. Mark.~Amhn.
abiauar~, `o, Abiathar
abraam~Abraham
agauopoiev~to do good, benefit, do well
agauow~good
agalliav~to celebrate, praise; to rejoice; to desire
aganaktev~to be pained; to be angry, vexed
agapav~love
agaph~love
agaphtow~beloved
aggelow~angel, messenger
agelh~, `hw, `h, a drove, flock, herd
agiazv~to separate, consecrate; cleanse; reverence
agiow~holy, sacred, dedicated
agnafow~, `oy, `o, `h, unfulled, undressed; new
agnizv~purify
agnoev~not to understand; sin through ignorance
agora~`aw, `h, forum, market-place
agorazv~( `agora ) to buy; redeem
agreyv~to take in hunting, catch
agriow~, `ia, `ion, wild; fierce, raging
agrow~, `oy, `o, a cultivated field; (pl.) the country
agv~lead, bring, take along, arrest
agvnizomai~to contend, fight, strive earnestly
adelfh~`h, sister
adelfow~brother
adikia~`aw, `h, injustice, wrong; iniquity, falsehood (also, dat. sing.)
adynatow~, `oy, `o, `h, `to, impotent, weak; impossible
auetev~reject, set aside
aigeiow~a goat, belonging to a goat
aigialow~, `oy, `o, seashore
aima~blood
ainvn~Enon
airesiw~`evw, `h, a sect, faction
airv~lift up, take up, remove; disturb
aitev~ask, demand
aitia~cause, motive, incitement; accusation, crime
aivn~age world
aivniow~eternal
akauartow~, `oy, `o, `h, impure, unclean; lewd; foul
akanua~a thorn, thorn-bush
akanuinow~thorny, made of thorns
akarpow~ `oy, `o, `h, `to, - `on, unfruitful, barren
akoh~, `hw, `h, hearing; announcement, doctrine
akoloyuev~follow
akoyv~hear, listen
akriw~, `idow, `h, a locust
akyrov~to derpive of authority, annul, abrogate
alalazv~(pr.) to raise the war-cry, `alala : to wail; to tinkle, ring
alalow~, `oy, `o, `h, unable to speak, dumb
alaw~, `atow, `to, salt
aleifv~anoint
aleicv~to anoint
alektvr~a cock
alhueia~truth
alhuhw~true
alhuinow~genuine; unfeigned, true
alhuvw~truly, really
alieyw~, `evw, `o, a fisherman
alieyv~to fish
alizv~to salt, season with salt, preserve by salting
alla~but, yet, nevertheless
allaxouen~adv. from another place or elsewhere
allhlvn~one another
allomai~to leap, jump, leap up; to spring, (as water)
allow~another, some other
allotriow~`ia, `ion :belonging to another; foreign
aloh~`hw, `h ; aloe, lign-aloe
alw~, `alow, `o, salt
alysiw~`evw, `h, a chain.
alfaiow~, `oy, `o, Alphæus,
amartanv~(pr.) to miss a mark; to be in error; to sin
amarthma~, `atow, `to, an error; sin, offence
amartia~sin
amartvlow~, `oy, `h, a sinner; depraved
amhn~so let it be, truly, amen
amnow~, `o, lamb
ampelow~, `oy, `h, a vine, grape-vine
ampelvn~a vineyard
amfiblhstron~, `oy, `to, a large kind of fish-net, drag
amfodon~, `oy, `to, a road; a street
anabainv~go up, ascend
anablepv~to look upwards; to see again, recover sight
anaggellv~announce, report; to declare, teach
anaginvskv~to recognise, discern; (especially,) to read
anagkazv~to force, compel; to constrain, urge
ana~each, apiece; also, (prep.) up, again
anakeimai~to be laid up; to lie, recline
anaklinv~to lay down; to cause to recline; to recline at table
anakrazv~to cry aloud, exclaim, shout
anakyptv~to stand erect, straighten oneself; stand tall (to take heart)
analow~, `oy, `o, `h, `to, without saltness, insipid
anamarthtow~, `oy, `o, `h without sin, guiltless
anamimnhskv~to remind; (pass. form) to remember
anapayv~to cause to rest; (mid.) to take rest
anapiptv~to recline; to throw one's self back
anastasiw~`evw, `h, a raising or rising up; resurrection
anastenazv~to sigh, groan deeply
anastrefv~to overturn; to turn back; to abide; to live
anatellv~to cause to rise; (intrans.) to rise; to spring
anatrepv~overturn, destroy
anaferv~to bear or carry upwards, lead up; to offer; to sustain
anaxvrev~to go backward; to depart; to withdraw
andreaw~, `oy, `o, Andrew
anektow~, `h, `on, tolerable, supportable
anemow~, `oy, `o the wind; (met.) a wind (of shifting doctrine)
anerxomai~( `ana & `erxomai ) to ascend, go up
anexomai~to endure patiently; to bear with; to suffer, admit
anevgota~pft. part. of `anoigv = open
anhr~man
anurakia~a mass or heap of live coals
anurvpoktonow~( `anurvpow & `kteinv ) a homicide, murderer
anurvpow~human being, man
aniptow~`oy, `o, `h, unwashed
anisthmi~raise; rise, arise
annaw~Annas
anoigv~open
an~part. context dependent definition
antallagma~`atow, `to, a price paid; compensation, ransom
antilegv~to contradict; to deny; to oppose; to be decried
anti~(prep.) against, instead of; in correspondence to
antlev~draw water
antlhma~( `antlev ), `atow, `to, that which is drawn; a bucket
anv~above (brim), upward
ajiow~worthy, befitting
apaggellv~to report; to declare plainly; to announce
apagv~to lead away; to conduct
apairv~to take away; (pass.) to be taken away; to be withdrawn
apantaw~( `apo & `antav, to meet) to encounter
apantav~( `apo & `antav, to meet ) to meet; to encounter
aparneomai~to deny, disown; to renounce, disregard
apaw~, `asa, `an, all, the whole
apath~, `hw, `h, deceit, deception, delusion.
apeiuev~to be uncompliant; to refuse belief, disbelieve
aperxomai~go away, depart
apexv~to have in full; (intrans.) be estranged; (mid.) abstain from
apistia~`aw, `h, unbelief; violation of faith, faithlessness
apistow~ -- `oy, `o, `h, `to, unbelieving; unfaithful; pagan
apobainv~to step off; to disembark; to become, result, happen
apoballv~to cast or throw off, cast aside
apodhmev~to be absent from one's home or country; to travel
apodidvmi~to recompense; requite
apodokimazv~to reject; (pass.,) to be disallowed
apounhskv~die
apokauisthmi~( `apo & `kauisthmi ) to restore
apokalyptv~reveal, uncover
apokefalizv~to behead
apokoptv~to cut off
apokrinomai~answer
apokrisiw~, `h, answer
apokryfow~, `oy, `o, `h, `to, - `on, concealed; stored up
apokteinv~kill
apolambanv~to receive; to recover; (mid.) to lead away
apollymi~ruin, destroy, loose; mid. perish, die
apolyv~release; dismiss. send away
apo~(prep.) from, away from
aporev~to hesitate, be at a stand, be in doubt and perplexity
apostasion~, `oy, `to, defection, desertion; divorce
apostegazv~to remove or break through a covering or roof
apostellv~send away
aposterev~to deprive, detach; to debar; defraud
apostolow~apostle, messenger
aposynagvgow~, `oy, `o, `h, expelled, excommunicated
apotassomai~to take leave of; to dismiss; to renounce
aptv~to bring in contact, fit, fasten; to light, kindle
apvleia~, `aw, `h, destruction; waste, (`apollymi to destroy utterly)
ara~, `aw, `h, (pr.) a prayer; (more commonly) curse, cursing
areskv~to please; to be pleasing, acceptable
arestow~, `h, `on, pleasing, acceptable
ariumow~, `oy, `o, a number
arimauaia~Arimathea, a town of Palestine
aristav~to take the first meal, breakfast
arkev~to ward off; to avail; to suffice; satisfied
arneomai~deny
arnion~a young lamb, lambkin, lamb
arpazv~to seize; appropriate; to convey away suddenly
arrafow~ `oy, `o, `h : (`a & `raptv, to sew) not sewed, without seam
arrvstow~infirm, sick, an invalid
arshn~, `arsen, `enow, `o, `to, of the male sex
arti~now
artow~bread
artyv~to season; make savoury
arxh~beginning, ruler
arxiereyw~high priest
arxisynagvgow~, `oy, `o, a president or elder of a synagogue
arxitriklinow~master of feast, head waiter
arxvn~, `o, ruler
arxv~rule; mid. begin
arvma~ -- `atow, `to : an aromatic substance, spice
arvtav~ask
asbestow~, `oy, `o, `h, `to, unquenched; unquenchable
aselgeia~`aw, `h, intemperance; lasciviousness; insolence
asueneia~, `aw, `h, weakness; infirmity; affliction; also, dat. sing. ( `asuenhw weak, infirm )
asuenev~be sick, weak
askow~, `oy, `o, a leathern bag or bottle, bottle of skin.
aspazomai~greet
aspasmow~, `oy, `o, salutation, greeting
asynetow~unintelligent, dull; reckless, perverse; unenlightened
atimazv~to dishonour; to treat with contumely or indignity; to abuse
atimow~`oy, `o, `h, unhonoured, without honour
aylh~( or `aylhw ), `h (def art) (pr.) a court-yard; sheepfold
ayjanv~to cause to grow or increase
aytomatow~, `h, `on, spontaneous, of his own accord
aytow~he; self; same
afedrvn~`vnow, `o, a privy
afesiw~, `evw, `h, deliverance from captivity; remission, forgiveness
afihmi~let go, send away, pardon; leave; allow
afrizv~to froth, foam
afrosynh~`hw, `h, inconsiderateness, folly; levity, wickedness, impiety
bauow~, `eow, `oyw, `to, depth; `to `bauow, deep water; (met.) fullness
bauyw~deep; (met). deep, profound
baion~, `to palm branch
ballv~throw; put, place, bring
baptizv~baptize
baptisma~, `atow, `to, immersion; (met.) baptism (in the trial of suffering)
baptismow~`oy, `o, an act of dipping or immersion; an ablution
baptisthw~`oy, `o, one who baptizes, a baptist
baptv~to dip
barabbaw~Barabbas
baruolomaiow~, `oy, `o, Bartholomew
bartimaiow~, `oy, `o, Bartimaeus
basanizv~to afflict, torment; (pass.) to be afflicted; to be tossed
basileia~kingdom
basileyw~king
basilikow~, `h, `on, royal, regal; a courtier; (met.) of the highest excellence
bastazv~(pr.) to lift, raise, bear aloft; to take up
batow~, `oy, `o, `h, a bush, bramble; `oy, `o, a bath (7.5 to 13.5 gal.)
beelzeboyl~, `o, Beelzebub
bhuania~Bethany
bhuesda~Bethesda
bhuleem~Bethlehem
bhusaida~Bethsaida (indecl.)
bhusaidan~`h, Bethsaida (indecl.)
bhufagh~, `h, Bethphage (indecl.)
bhma~, `atow, `to, a step, footstep, tribunal, throne
biblion~, `oy, `to, a written volume or roll, book; a scroll
biblow~, `oy, `h, a written volume, roll, book
bibrvskv~to eat
biow~, `oy, `o, life; means of living; sustenance
blastanv~to germinate, bud, sprout; to produce
blasfhmev~to calumniate, revile; to blaspheme
blasfhmia~`aw, `h, calumny, railing, reproach; blasphemy
blepv~see
blhteow~, `a, `on, (verbal adj.) requiring to be cast or put
boanergew~Boanerges (indecl.)
boav~cry
bohuev~to aid, help succour
boskv~to feed, pasture, tend while grazing
boyleyv~ `boyleyomai deliberate, resolve, decide
boylomai~to choose, be pleased
boyw~ox, cow
braxivn~, `o, arm
braxyw~, `eia, `y, short, brief; few, small
bronth~ ` hw, `h, thunder
brvma~, `atow, `to, ( `bibrvskv ) food; solid food
brvsiw~, `evw, `h, the act of eating; consuming; that which one eats, food
gabbaua~Gabbatha, (indecl.)
gadarhnow~, `oy, `o, an inhabitant of Gadara
gazofylakion~, `oy, `to, a treasury; the sacred treasury
galhnh~, `hw, `h, tranquility of the sea, a calm.
galilaia~Galilee (also, dat. sing.)
galilaiow~a native of Galilee
gamev~to marry
gamiskv~to give in marriage
gamow~a wedding; a marriage festival; feast `gamev --to marry
gar~for; certainly, so, then
geenna~, `hw, `h, Gehenna; hell
geitvn~, `onow, `o, `h, a neighbour
gemizv~fill
genea~`aw, `h, birth; progeny; a generation; course of life
genesia~`vn, `ta, equivalent to `geneulia, birthday-festival
geneth~, `hw, `h, birth
gennav~beget; bear, produce
gennhsaret~`h, Genesaret, Sea of Tiberias
genow~`eow, `to, offspring; family, kindred; race, nation; kind
gervn~an old man.
geyomai~taste
gevrgow~, `oy, `o, a husbandman;a vine-dresser, keeper of a vineyard
gh~earth, ground, land
ghraskv~to be or become old
ginomai~become, come to be, happen
ginvskv~know, learn
glvssa~tongue, language
glvssokomon~, `oy, `to, a purse, moneybag
gnafeyw~`evw, `o, a fuller
gnvrizv~make known
gnvstow~known
goggyzv~to speak in a low voice; to murmur, grumble
goggysmow~, `oy, `o, expression of secret discontent, complaint
golgoua~Golgotha, (indecl.)
gomorra~`aw, `h, Gomorrha
goneyw~, `o, begetter; pl. parents
gonypetev~to fall upon one's knees, to kneel before.
gramma~, `atow, `to, a character of the alphabet; a writing, book
grammateyw~scribe, expert in law
grafh~writing; Scripture
grafv~write
gymnow~, `h, `on, naked, without clothing; without the upper garment
gynaikow~( `gynh ), `h, a woman; a (married) woman, wife
gynh~woman, wife
gvnia~, `aw, `h, an exterior angle, projecting corner
dabid~, `o, David, (indecl.)
daimonizoai~to be possessed, afflicted, by a demon, or evil spirit
daimonizomai~to be possessed, afflicted, vexed, by a demon, or evil spirit
daimonion~divinity; demon
daimvn~, `onow, `o, `h, a malignant demon, evil angel
dakryon~, `oy, `to, a tear
dakryv~weep
daktylow~, `oy, `o, a finger; (also, from Heb.) power
dalmanoyua~`h, Dalmanutha, (indecl.)
damazv~to subdue, tame; (met.) to restrain within proper limits
dapanav~to spend, waste, consume by extravagance.
de~but, and
dei~it is necessary
deiknymi~point out, show ( `deiknyv )
deiliav~to be timid, be in fear
deilow~, `h, `on, timid, fearful, pusillanimous, cowardly
deipnon~a meal; supper
deka~, `oi, `ai, `ta, (indecl.) ten; ten days, a few days, a short time
dekapente~(indecl.) fifteen
dekapoliw~, `evw, `h, Decapolis
dekatow~tenth
dendron~`oy, `to, a tree
dejiow~right
dermatinow~, `h, `on, made of skin, leathern
derv~to skin, flay; hence, to beat, scourge
desmow~`oy, `o, a bond, chain; imprisonment; a string; an infirmity
deyro~hither, here
deyte~(i.e.) `deyr `ite, come; come near
deyterow~second, again, second time [fr.] `dyo two
dexomai~receive, take
dev~( `dei ) : it is binding, necessary, proper; it is inevitable
dhnarion~, `ioy, `to, denarius, (Lat. a Roman silver coin.)
dhpote~once, some time or other; formerly; at length; at any time, ever
diabolow~, `oy, `o, `h, a slanderer; an informer, traitor; the devil
diadidvmi~to deliver from hand to hand; to distribute, divide
diazvnnymi~to gird firmly round
diakonev~to wait, attend upon, serve
diakonow~servant
diakosioi~, `ai, `a, two hundred
diakrinv~to hesitate, be in doubt, doubt
dialegomai~to discourse, argue, reason
dialogizomai~to make a settlement of accounts; to reason; to dispute
dialogismow~`oy, `o, reasoning, purpose; dispute; doubt, scruple
diamerizv~to divide into parts and distribute
dianoia~, `aw, `h, the mind, intellect, understanding
dianoigv~to open; explain, expound
diapantow~through all time; throughout; always; continually (by stated routine)
diaperav~to pass through or over.
dia~(prep.) (w. gen.) through, by; (with acc.) because of, on account of
diarpazv~to plunder, spoil, pillage
diaskorpizv~scatter apart
diaspav~to pull or tear asunder or in pieces, burst
diaspora~, `aw, `h, dispersion; the dispersed portion (of the Jews)
diastellv~to separate, distinguish. (when followed by a neg. clause,) to interdict, prohibit
diati~(interrog.) for what? why? wherefore?
diatribv~rub, wear away by friction; to remain, stay, tarry
diaferv~to convey through, across
diafhmizv~to report, proclaim, publish
didaktow~, `h, `on, (pr.) taught, teachable
didaskalia~`aw, `h, the act or occupation of teaching; instruction; doctrine
didaskalow~teacher
didaskv~teach
didaxh~, `hw, `h, instruction, doctrine; mode of teaching
didymow~a twin; (the Greek equivalent to the name Thomas)
didvmi~give; express devotion; to cause to happen; to no purpose, in vain
diegeirv~to arouse; to be excited, agitated; to stir up
dierxomai~to pass through
dihgeomai~to lead throughout; to declare thoroughly, recount, tell
dikaiow~just, righteous
dikaiosynh~righteousness, justice
diktyon~, `oy, `to, a net, fishing-net
dio~therefore
disxilioi~, `ai, `a, two thousand
dicav~thirst
divgmow~, `oy, `o, chase, pursuit; persecution
divkv~to put in rapid motion; to pursue; to persecute
dokev~think, believe; seem
dolow~, `o, deceit, cunning
doja~glory, splendor, fame
dojazv~glorify, praise
doyleyv~to be a slave or servant
doylow~slave
doxajv~to manifest with dignity, excellence, or majesty
doxh~a banquet, feast
drepanon~, `oy, `to, an instrument with a curved blade, a sickle
dynamai~be able
dynamiw~power, ability, miracle
dynatow~, `h, `on, able, having power, powerful, mighty
dynv~to sink, go down, set
dyo~two
dyskolow~, `oy, `o, `h, difficult
dvdeka~twelve
dvron~`oy, `to, a gift, present; an offering, sacrifice
ea~, (interj.) ha! (an expression of surprise or displeasure)
ean~if
eaytoy~oneself
ebdomow~`h, `on, ( `epta, seven ) seventh
ebraisti~(adv.) in Hebrew, (from) `Ebraiow a Hebrew
eggizv~to cause to approach; to approach, draw near; to be at hand
eggyw~near
egeirv~raise, wake
egkainia~`ion, `ta, the feast of dedication
egv~I
euelv~will, wish ( `uelv )
eunow~nation; pl. Gentiles
euow~, `eow, `to, a custom, usage; an institute, rite
ei~[conj.] if, whether, that
eidow~, `eow, `to, form, external appearance; kind, species; sight, perception
eikosipente~twenty-five
eikvn~, `onow, `h, a material image, likeness, effigy
eimi~to be
eipa~Imperative of `legv, to say
eipon~speak, say (used as 2 aor. of `legv)
eirhneyv~be at peace
eirhnh~peace
eisagv~to lead or bring in, introduce, conduct or usher in
eiserxomai~come in, go in
eiw~one; also, (prep.) into, unto, toward
eisporeyomai~to go or come in, enter; to come to, visit; to be put in; to intervene
eisthkei~plupft. of `isthmi (place, set; stand, stop)
eita~adv. then, afterwards, thereupon; in the next place; besides
eite~if ... if, whether ... or
eivua~perf. 2, from an old pres. `euv. to be accustomed, to be usual
ej~, `oi, `ai, `ta, six
ekastow~each
ekaton~, `oi `ai, `ta, (indecl.,) one hundred
ekatontaplasivn~, `onow, `o, `h, a hundredfold, centuple
ekballv~cast out, send out, remove
ekdexomai~to receive from (another); to expect, look for; to wait for, to wait
ekdidvmi~to let out (to tenants)
ekeiuen~(adv). ( `ekei ) from there, thence
ekei~there
ekeinow~(demonstrative pr.) that, this, he
ekuambeomai~to be amazed, astonished, awe-struck
ekkentev~to stab, pierce deeply, transfix
ekklhsia~church, assembly
eklegv~to pick out; to choose, select; to choose out (as the recipients of special favour and privilege)
eklyomai~to be weary, exhausted, faint; to faint, despond
ekmassv~to wipe off; to wipe dry
ekneyv~to deviate, withdraw ( `eknev, ) to swim out, to escape by swimming; to escape
ekplhssv~(pr.) to strike out of; (hence,) to strike out of one's wits, to astound, amaze
ekporeyomai~to depart from; to be cast out; to proceed from, be spoken; to be spread abroad
ekstasiw~a displacement; amazement, astonishment; terror (in N.T.) an ecstasy, a trance
ekteinv~to lay (hands on any one); to exert (power and energy); to cast out, let down (an anchor)
ektinassv~to shake out, shake off
ektow~, `h, `on, sixth ( `ej six )
ekfobow~affrighted
ek~from, out of, away from
ekxev~pour out
elaion~`oy, `to, olive oil, oil; (`to `orow `tvn `elaivn) mount Olivet
elaivn~, `vnow, `o, an olive garden; (in N.T. the mount) Olivet
elassvn~(comp. of) `mikrow less, worse, inferior
elattov~make less, decrease
elaynv~to drive, urge forward, spur on; to impel (a vessel by oars), to row
elegxv~to put to proof, to test
eleev~to pity, have compassion on; (pass.) to receive pity; to be gracious
eleyuerow~, `a, `on, free, in a state of freedom; exempt; unrestricted, unfettered
eleyuerov~to free, set free
elkyv~to draw, drag; to draw (a sword), unsheath; (met.) to draw (mentally and morally)
ellhn~, `hnow, `o, a Greek; one not a Jew, a Gentile
ellhniw~`idow, `h, a female Greek
ellhnisti~(adv.) in the Greek language
elpizv~(fut.) to hope, expect; to repose hope and confidence in, trust, confide ( `elpiw, hope )
elpiw~hope
emaytoy~myself
embainv~to step in; to go on board (a ship), embark
embaptv~to dip in
emblepv~look at, fix one's gaze upon
embrimaomai~be deeply moved, scold, censure
emow~my
empaizv~to play upon, deride, mock
empiplhmi~to fill; to be satisfied, satiated, full; (met.) to have the full enjoyment of
emporion~market
emprosuen~in front of, before
emptyv~to spit upon
emfanizv~to cause to appear clearly; to reveal, make known
emfysav~to blow or breathe into, inflate; (in N.T.) to breathe upon
enagkalizomai~to take into or embrace in one's arms
enantiow~, `a, `on, opposite to, over against; contrary, (as the wind)
endyv~to enter; to clothe, invest; (mid.) be clothed; to be invested with
eneka~(adv.) on account of, for the sake of, by reason of
energev~to communicate energy and efficiency
enexv~to hold within; to fix upon; (intrans.) to entertain a grudge against; (pass.) to be entangled
enuade~(adv.) (pr). hither, to this place; (also), here, in this place
eniaytow~a year
ennyxow~, `oy, `o, `h, (`en & `nyh) nocturnal.
enoxow~, `oy, `o, `h, held in or by; subjected to; obnoxious, liable to; an offender against
en~(numeral) ONE nom. nuet. sing.
entalma~`atow, `to, a precept, commandment, ordinance
entafiazv~to prepare (a body) for burial; (absol.) to make the ordinary preparations for burial
entafiasmow~, `oy, `o, preparation of a corpse for burial
entellomai~to enjoin, charge, command; to direct
enteyuen~hence
entolh~commandment
entrepv~to put to shame, make ashamed; (pass. form) to revere, reverence, regard
entylissv~to wrap up in, inwrap, envelope; to wrap up, roll or fold together
envpion~before, in the presence of
ejagv~to bring or lead forth, conduct out of
ejanatellv~to raise up, make to spring up; (intrans.) to rise up, sprout, spring up or forth
ejanisthmi~to cause to rise up, raise up;
ejapina~adv. ( a later form for `ejapinhw ), suddenly, immediately, unexpectedly
ejerxomai~go out, come out
ejesti~(impers. part.) it is possible; it is permitted, it is lawful
ejestin~it is permitted, proper
ejetazv~to search out; to inquire by interrogation, examine strictly; to interrogate
ejhgeomai~explain, report, describe
ejhkonta~, `oi, `ai, `ta, sixty
ejisthmi~to put out of its place; to amaze; to be astonished
ejomologev~to promise; (mid.) to confess; to praise, celebrate
ejoryssv~( `ij & `oryssv ) to dig out or through, force up; to pluck out the eyes
ejoydenov~to make light of, set at nought, despise, contemn
ejoysia~authority, ability, right
ejypnizv~to awake, arouse (from) sleep
ejvuen~(adv.) outwardly, externally
ejv~without, out of doors; outside, outer
eorth~, `h, feast, festival
epaggelia~promise, pledge
epairv~to lift up, raise, elevate; to hoist
epaisxynomai~to be ashamed of
epanv~adv. ( `epi & `anv ) [above, over, upon]
epayrion~, `to, tomorrow, next day
epaytofvrv~(adv) in the very theft; in the very act
epeita~(adv.) thereupon, then, after that, in the next place, afterwards
epei~conj. when, after, as soon as; since; for, for then, for else
ependythw~, `oy, `o, the outer or upper tunic
epervtav~ask
epiballv~to cast or throw upon; to lay on, apply to; to put on, sew on; to commence
epiblhma~, `atow, `to, that which is put over or upon; (in N.T.) a patch
epigeiow~, `oy, `o, `h, `to, `on, ( `epi & `gh ) on the earth; earthly, terrestrial
epiginvskv~a subject of observation; to perceive; to discern; to admit
epididvmi~to give in addition; also, to give to, deliver to, give into one's hands
epizhtev~to seek for; to require; to desire, endeavour to obtain
epiuymia~, `aw, `h, earnest desire; irregular or violent desire
epikataratow~cursed, accursed; infamous; outcast, vile
epikeimai~( `epi & `keimai ) to lie upon, be placed upon
epilambanv~to take hold of; seize; to grasp, obtain
epilanuanomai~to forget; (in N.T. in a passive sense,) forgotten
epilegv~to call, denominate; (mid). to choose
epilyv~to loose; to solve, to explain; to settle, put an end to
epimenv~to prolong a stay; to persevere. (also, 1 pers. sing. fut. ind.)
epipiptv~to fall upon; to throw one's self upon
epi~(prep.) upon, near, before, over, on the basis of, in the time of; at, by, on; across, to, against
epirraptv~to sew upon. (N.T.)
episkiazv~to overshadow; (met.) to shed influence upon
epistrefv~to turn towards; to turn round; to bring back, convert
episynagv~to gather to (a place); to gather together, assemble, convene
episyntrexv~to run together
epitassv~to set over or upon; to enjoin, charge
epitiuhmi~to put, place, or lay upon; to impose; to inflict; to attack
epitimav~to reprove, rebuke, reprimand; to admonish strongly
epitrepv~to permit, allow, suffer
epiuymev~to set the heart upon; to desire, long for
epixriv~to smear upon, to anoint
epoyraniow~heavenly; unearthly; divine, spiritual
epta~seven
ergazomai~work, labor, do
ergon~deed, work
ereynav~to search, trace, investigate, explore
erhmia~`aw, `h, a solitude, uninhabited region, waste, desert
erhmow~, `h, desert, wilderness
ermhneyv~interpret
erxomai~go, come (deponent verb)
ervtav~to ask, interrogate, inquire of; request, beg, beseech
erv~fut. form of `legv say,
esuiv~eat
esxatow~, `h, `on, farthest; last, latest; lowest; in the lowest plight
escatow~last
esv~(adv. for the more usual form `eisv,) in, within, in the interior of
esvuen~(adv.) from within, from the interior; the mind, soul
eterow~other
eti~still, yet
etoimazv~to make ready, prepare
etoimow~, `h, `on, ready, prepared
etow~year
eyaggelizv~proclaim, preach, bring good news
eyaggelion~good news, gospel
eydokev~to think well, approve, acquiesce, take delight or pleasure
eyuevw~(adv). immediately, forthwith, instantly
eyuynv~straighten, make straight
eyuyw~, `eia, `y, straight; right, upright, true; (adv.) immediately, at once; forthwith
eykairev~to have convenient time or opportunity, have leisure
eykairow~`oy, `o, `h, timely, opportune, seasonable, convenient
eykopvterow~, `a, `on, (compar.) easier, more feasible
eylogev~bless
eyriskv~find
eyxaristev~to thank; to give thanks; to be made a matter of thankfulness
eyvnymow~, `oy, `o, `h, the left
efabhuhsan~error. error for efobhuhsan
efraim~Ephraim
effaua~(Aramaean) be thou opened
exv~have; hold; possess; (mid. pr.) to hold by, cling to; (hence,) to border upon, be next
evw~till, until
zav~live
zebedaiow~, `oy, `o, Zebedee (pr. name)
zhlow~zeal, jealousy
zhmiov~to visit with loss or harm; (pass.) to suffer loss or detriment
zhtev~seek
zhthsiw~a seeking; an inquiry, a question; a dispute, debate, discussion
zymh~`hw, `h, leaven
zvh~life
zvnh~, `hw, `h, a zone, belt, girdle
zvnnymi~to gird, gird on, put on one's girdle
zvnnyv~to gird, gird on, put on one's girdle
zvopoiev~to quicken, make alive
h~(particle) either, or; than, rather than
hde~and not, but not; not even
hdein~plupft. of `oida with impft. sense (know)
hdei~(plft. of) `oida (to know; to know how; to regard with favour)
hdh~already
hkv~to be come, have arrived
hliaw~Elias, (pr. name)
hlikia~a particular period of life; prime; full age, years of discretion
hliow~, `oy, `o, the sun; (meton.) light of the sun, light.
hlow~, `oy, `o, a nail
hmeiw~we
hmera~day
hmisyw~`seia, `sy, half
hper~(`h & `per) an emphatic form of `h, --than.
hrvdhw~Herod, (pr. name)
hrvdianoi~, `vn, `oi, Herodians, (partisans of) Herod Antipas.
hrvdiaw~`adow, `h, Herodias, (pr. name)
hsaiaw~Esaias, (pr. name)
htiw~whoever; such a one who; who
uaddaiow~, `oy, `o, Thaddæus, (pr. name.)
ualassa~sea
uambev~to be astonished, amazed; (pass.) to be astonished, amazed, awestruck.
uanatow~death
uarsev~to be of good courage, be of good cheer
uaymazv~marvel, wonder
uaymastow~, `h, `on, wondrous, glorious; marvellous, strange, uncommon
ueaomai~behold, see
uelhma~will
uelv~will, wish
ueow~God, god
ueosebhw~, `eow, `oyw, `o, `h, reverencing God, pious, godly, devout
uerapeyv~to serve, minister to; to heal, cure ( `uerapvn, a servant; a minister )
uerizv~( `uerow ) to gather in harvest, reap
uerismow~, `oy, `o, ( `urow ) harvest, the act of gathering in the harvest, reaping
uermainv~to warm; (mid.) to warm one's self
uevrev~behold, see
uhkh~a repository, receptacle; a case, sheath, scabbard
uhlyw~, `uhleia, `uhly, female
uhrion~, `oy, `to, a beast, wild animal; (met.) a brute, brutish man
uhsayrow~, `oy, `o, a treasury, a store, treasure, precious deposit
ulibv~to squeeze, press; to throng, crowd; to distress, afflict; to be compressed, narrow
uliciw~pressure, compression; distressing circumstances, trial, affliction
unhskv~to die
uorybev~to make a din, uproar; to disturb, throw into commotion; to raise a lament
uorybow~, `oy, `o, an uproar, din; outcry; a tumult, commotion
upanthsiw~, `h, coming to meet
ypnow~sleep
uremma~( `trefv ) `atow, `to, that which is reared; (pl.) cattle
urhnev~, `v, to lament, bewail
urij~, `trixow, `h, a hair
uronow~throne
uygathr~, `h, daughter
uygatrion~, `oy, `to, a little daughter, female child.
uyra~, `h, door
uyraw~`h, a door, gate
uyrvrow~`oy, `o, `h : ( `uyra & `oyrow, a keeper ) a door-keeper, porter
uysia~, `aw, `h, sacrifice, the act of sacrificing
uyv~to off; to kill in sacrifice; to slaughter
uvmaw~Thomas (pr. name)
iaeirow~, `oy, `o, Jairus, (pr. name)
iakvb~, `o, Jacob (pr. name, indecl.)
iakvbow~, `oy, `o, James, (pr. name).
iaomai~to heal, cure; restore from a state of sin and condemnation
iatrow~, `oy, `o, a physician.
idea~, `h, form; look, aspect ( see `orav )
ideaw~, `h, form; look, aspect ( see `orav )
ide~behold (imptv. of) `orav
idiow~one's own
idoy~look, behold
idoymaiaw~, `aw, `h, Idumæa
iereyw~, `o, priest
ierixv~, `h, Jericho
ieron~temple
ierosolyma~, `hw, `h, & `vn, `ta, Jerusalem
ierosolymithw~, `oy, `o, a native of Jerusalem
ierov~, `oy, `to, a temple
ihsoyw~, `oy, `o, a Saviour, Jesus; Joshua
ikanow~, `h, `on, befitting; sufficient, enough
imaw~, `o, thong, strap
imatizv~to clothe; (pass.) to be clothed.
imation~garment
imatismow~, `oy, `o, a garment; raiment, apparel, clothing
ina~in order that
iordanhw~, `oy, `o, the river Jordan
ioydaia~, `aw, `h, Judea; the inhabitants of Judea. (also, nom. / dat. sing. fem. adj.)
ioydaiow~, `oy, `o a descendant of Jacob, a Jew. (Also, `a, `on, Jewish)
ioydaw~Judas, Jude
iskarivthw~, `oy, `o Iscariot (man of Carioth)
isow~, `h, `on, equal, like
israhlithw~, `oy, `o, an Israelite
israhl~`o, Israel (pr. name, indecl.)
isthmi~place, set; stand, stop
isxyrow~, `a, `on, strong, mighty; powerful, fortified; energetic; sure, firm
isxyv~to be strong, be well, be in good health; to have power, be able; to be of service
ixuydion~dimin. of `ixuyw, a small fish
ixuyw~a fish
ivannhw~, `oy, `o, Joannes, John
ivnaw~, `a, `o, Jonas, (pr. name)
ivshw~`h, `o, Joses, (pr. name)
ivshf~, `o, Joseph. (pr. name, indecl.)
kagv~and I, I also
kauairv~to cleanse; to prune
kauarizv~to cleanse (from leprosy); to cleanse from sin
kauarismow~purification
kauarow~, `a, `on, clean, pure, unsoiled
kauezomai~to seat one's self, sit down
kaueiw~one by one, one after another
kaueydv~to sleep, be fast asleep; (met.) spiritual sloth; to sleep (the sleep of death)
kauhmai~sit
kauizv~to cause to sit, place; to remain, stay, continue
kauvw~just as
kai~and, also, even
kaiafaw~Caiaphas, (pr. name)
kainow~new, recently made; (met.) renovated, better, of higher excellence
kairow~time
kaisar~, `arow, `o, Cæsar, (pr. name.)
kaisareia~`aw, `h, Cesarea
kaitoige~( `kaitoi & `ge ) although indeed
kaiv~to kindle, light; (pass.) to be kindled; to consume with fire
kakei~and there
kakeiuen~and thence; and then, afterwards
kakeinow~, `einh, `eino, and he, she, it; and this, and that; he, she, it also; this also, that also
kakologev~to speak evil of, revile, abuse, assail with reproaches; to treat with disrespect
kakopoiev~to cause evil, injure, do harm; to do evil, commit sin.
kakopoiow~an evil-doer; a malefactor, criminal
kakow~bad
kalev~call
kalow~good
kalvw~(adv). well, rightly, suitably, with propriety, becomingly
kamhlow~, `oy, `o, `h, a camel
kan~( `kai `ean ) and if; also if; even if; at least, at all events
kana~, `h, (indecl.) Cana
kananithw~Cananite
kapernaoym~, `h, (indecl.) Capernaum
kardia~heart
karpow~fruit
karpoforev~to bear fruit; (mid.) to expand by fruitfulness
katabainv~go down, come down
katabolh~, `hw, `h, pr. a casting down; beginning, commencement (`kataballv to cast down)
katagelav~to deride, jeer.
katagnymi~to break in pieces, crush, break in two
katadivkv~to follow hard upon; to track, follow perseveringly.
katakeimai~to lie, be in a recumbent position, be laid down; to recline
kataklav~to break, break in pieces
katakoptv~to cut or dash in pieces; to mangle, wound.
katakrinv~to give judgment against, condemn; to place in a guilty light by contrast
katakyrieyv~to bring under, master, overcome; to domineer over
katalambanv~overtake, seize, apprehend, understand
kataleipv~to leave behind; to relinquish, let remain; to quit; to leave alone; to reserve
katamonaw~adv. alone, apart, in private
kata~(prep.) (w. acc.) according to; (w. gen.) down, against
katartizv~to adjust thoroughly; to knit together, unite completely; repair, refit
kataskeyazv~to prepare, put in readiness; to construct, form, build.
kataskhnov~to pitch one's tent; (in N.t.) to rest in (a place), settle, abide; to haunt, roost
katafegein~eat up, devour ( fut. of `katesuiv )
katejoysiazv~to exercise lordship over, domineer over
katesuiv~to eat up, devour; to consume, to squander; to plunder; to vex, injure
katexv~to hold down; to detain; to hinder; hold in a firm grasp; (pass). to be bound by
kathgorev~( `kata & `agoreyv, to harangue ) to speak against, accuse
kathgoria~an accusation, crimination
kathgorow~, `oy, `o, an accuser
katoikhsiw~, `evw, `h, an abode, dwelling, habitation.
katv~adv. & prep. down, downwards; beneath, below, under; what is below, earthly
kaymatizv~to scorch, burn.
kedrvn~Cedron, a mountain torrent near Jerusalem.
keimai~lie, recline; (to be in a place so so as to be on someth.,) lie (of vessels stand)
keiria~grave-clothes
kerdainv~to gain; to win, acquire possession of
kermatisthw~money-changer
kerma~coin
kefalaiov~to wound on the head
kefalh~head
khpow~a garden, any place planted with trees and herbs
khpoyrow~, `oy, `o, ( `khpow & `oyrow, a watcher ) a garden-keeper, gardener
khryssv~announce, proclaim, preach
khfaw~, `a, `o, Cephas, Rock, ( grk `Petrow )
kinhsiw~moving, motion ( `kinev, to set a-going; to move )
kladow~, `oy, `o, a bough, branch, shoot; (met.) a branch (of a family stock)
klaiv~weep
klasma~, `atow, `to, a piece broken off, fragment
klav~to break off; (in N.T.) to break bread; (figurative reference to the violent death of Christ)
kleiv~to close, shut; to shut up (a person); (met.) of the heavens
klepthw~: `oy, `o, a thief
kleptv~to steal; to take away stealthily, remove secretly
klhma~, `atow, `to, a branch, shoot, twig, esp. of the vine
klhronomev~to obtain, acquire, receive possession of
klhrow~, `oy, `o, a lot, die; assignment, investiture; destination; a part, portion, share
klinh~, `hw, `h, a couch, bed. (used at meals or for a bed)
klinv~to cause to bend; to bow down; to lay down to rest; to put to flight
kloph~`hw, `h, theft
klvpaw~, `a, `o, (contr. for) `Kleopaw, Cleopas, (pr. name.)
koilia~a cavity; the belly; the stomach; the womb; the inner self
koimav~(pass.) to fall asleep, be asleep
koimhsiw~sleep; (meton.) rest, repose
koinow~`h, `on, common; (ceremonially) unclean
koinov~to make common; (in N.T.) to profane, desecrate
kokkow~, `oy, `o, a kernel, grain, seed
kollybisthw~money-changer
kolpow~, `o, bosom, breast
kolymbhura~a place where any one may swim; a pond, pool (also, dat. sing.)
komcoteron~(adv). in better health
kopazv~(pr.) to grow weary, suffer exhaustion; to abate, be stilled.
kopiav~( `koptv ) (pr). to grow weary, suffer exhaustion; to abate, be stilled
kopow~], `oy, `o, ( `koptv ) trouble, vexation, uneasiness; labour, travail, toil; the fruit of labour
koptv~to smite, cut; to cut off or down
korasion~, `ioy, `to, ( dimin. of `korh ) a girl, damsel, maiden.
korban~`o, (indecl.) corban, a gift, offering, oblation, anything consecrated to God
kosmow~world, adornment
koymi~(Aram. imperat.) cumi, arise.
kofinow~, `oy, `o, a basket
krabbatow~], `oy, `o, a couch (capable of holding one person)
krazv~cry out, scream
kranion~, `oy, `to, a skull
kraspedon~`oy, `to, a margin, border; (in N.T.) a fringe, tuft, tassel
kratev~(pr.) to be strong; to be superior to (any one,) subdue, vanquish; to retain, not to remit, (sins)
kraygazv~cry
krhmnow~, `oy, `o, a hanging steep, precipice, a steep bank.
kriuinow~, `h, `on, made of barley
krima~, `atos, `to, judgment; a sentence, award; administration of justice; a lawsuit; decree
krinv~judge
krisiw~, `h, judgment, judging
kryptow~, `h, `on, hidden, concealed, secret, clandestine; secrets.
kryptv~to hide, conceal; to lay up in store
kthma~, `atow, `to, a possession, property, (and spc.) real estate
ktisiw~, `evw, `h, creation, the act of creating
kyklow~, `oy, `o, a circle; (in N.T. `kyklv, adverbially,) round, round about, around.
kyklov~to encircle, surround, encompass, come around; (spc.) to beleaguer; to march around
kyliv~to roll; (mid.) to roll one's self, to wallow
kyllow~, `h, `on, crooked, bent, maimed, lame, crippled
kyma~, `atow, `to, a wave, surge, billow.
kynarion~`ioy, `to, a little dog; a cur
kyptv~to bend forwards, stoop down
kyriow~lord, master
kvlyv~to hinder, restrain, prevent
kvmh~, `hw, `h, a village, a country town
kvmopoliw~, `evw, `h, a large village, open town
kvfow~`h, `on, blunt, dull; dull, deaf; dumb, mute; making dumb, causing dumbness
lagxanv~to have assigned to one, to obtain, receive; to have fall to one by lot; (absol.) to cast lots
lazarow~`oy, `o, Lazarus (pr. name)
laura~(adv.) secretly
lailac~, `apow, `h, a squall of wind, a hurricane.
lalev~speak, utter
lalia~, `aw, `h, matter of discourse; language, dialect
lambanv~take, receive
lampaw~a portable lamp, lantern, or flambeau
lanuanv~to be unnoticed; to escape the knowledge or observation; to be concealed;
laow~people
latreia~, `aw, `h, service, servitude; religious service, worship
laxanon~, `oy, `to, a garden herb, vegetable.
legevn~, `vnow, `o, a (Roman) legion; (in N.T.) legion (used indefinitely for a great number)
legv~say, speak
lention~, `ioy, `to, a coarse cloth, with which servants were girded, a towel, napkin, apron
lepra~, `aw, `h, the leprosy
leprow~, `oy, `o, leprous; a leper.
leyiw~, `o, Levi, son of Alphæus, the publican.
leyithw~, `oy, `o, a Levite, one of the posterity of Levi
leykainv~to brighten, to make white
leykow~light, bright; white; whitening, growing white
lhsthw~: `oy, `o, a plunderer, robber, highwayman
lian~much, greatly, exceedingly.
limow~famine, scarcity of food want of grain; famine, hunger, famishment
liuazv~to stone, pelt or kill with stones
liuinow~made of stone, stony
liuobolev~to stone, pelt with stones (in order to kill)
liuow~stone
liuostrvton~, `oy, `to, (neut. of `liuostrvtow, paved with stone, `liuow & `strvnnymi) a tessellated pavement
litra~, `aw, `h a pound, libra, equivalent to about twelve ounces
logizomai~consider, reckon
logow~word, speech, matter, account, reason
logxh~, `hw, `h, (pr.) the head of a javelin; a spear, lance
loidorev~to revile, rail at
loipow~remaining, left, rest; adv. from now on, henceforth, in addition, finally
loyv~to bathe the body, as distinguished from washing only the extremities
lykow~`oy, `o, a wolf; (met.) a person of wolf-like character
lypev~(pass.) to be grieved, pained, distressed, sorrowful
lyph~, `hw, `h, grief, sorrow; pain, distress
lytron~, `oy, `to, price paid; a ransom (fr. `lyv)
lyxnia~, `aw, `h, a candlestick, lampstand
lyxnow~], `oy, `o, a light, lamp, candle
lyv~loose, untie, free; break up, destroy, abolish
magdalhnh~, `hw, `h, Magdalene, (pr. name,) (of Magdala).
mauhthw~disciple, pupil
mainomai~to be disordered in mind, mad
makariow~blessed, fortunate, happy
makrow~, `a, `on, long; (of space,) far, distant, remote; (of time,) of long duration
mallon~more, rather
malxow~Malchus, pr. name.
manuanv~to learn, be taught; to be informed; to comprehend
manna~, `to, (indecl.) mannna (the miraculous food of the Israelites while in the desert)
marua~Martha (pr. name)
maria~Mary (pr. name)
mariam~(indecl.) Mary (pr. name)
martyrev~testify, witness
martyria~, `h, witness, testimony
martyrion~, `ioy, `to, testimony, evidence; testification.
martyromai~, to call to witness; to make a solemn affirmation, appeal;
mastigov~to scourge
mastij~, `igow, `h, a scourge, whip; (met.) a scourge (of disease)
mathn~(adv.) in vain, fruitlessly, without profit
matuiaw~, `oy, `o, Matthew, (pr. name.)
maxairan~to bear the sword, to have the power of life and death
maxomai~to fight; to quarrel; to contend, dispute
megaw~large, great
megistanew~`vn, `oi, great men, lords, chiefs, nobles, princes
meuermhneyv~interpret
meuorion~`oy, `to, confine, border
meuyskv~make drunk; pass. get drunk, drink freely, be drunk
meizvn~(comp. of) `megaw greater
melei~(verb) care, concern; (also), 3 pers. sing. press ind. fr. `mellv, to be on the point of
meli~, `itow, `to, honey
mellv~be about to, be on the point of; intend, propose, have in mind
memfomai~to find. fault with, blame, censure; to intimate dissatisfaction with
men~on the one hand, but
mentoi~(conj). ( `men & `toi ) truly, certainly, sure; nevertheless, however
menv~remain, abide
merizv~to divide; distribute; to share; to be subdivided; be at variance
merimna~, `hw, `h, (`merizein `ton `noyn, dividing the mind) care; anxious interest.
merow~, `eow, `oyw, `to, a part, portion, division; partnership, fellowship
mesow~middle, in the middle
mesov~to be in the middle or midst; to be advanced midway
messiaw~, `oy, `o, the Messiah, the Anointed One (the same as `o `Xristow)
mestow~, `h, `on, full, full of, filled with; replete
metabainv~to go or pass from one place to another; to pass away, be removed; to go away, depart
metamorfov~to change the external form, transfigure
metanoev~to repent; to make a change of principle and practice, to reform
metanoia~, `aw, `h, repentance; (practical) reformation; reversal (of the past)
metajy~(adv). ( `meta ) between; in the meantime, meanwhile; following, succeeding
meta~(prep.) (w. gen.) with; (w. acc.) after, behind
metrev~to mete, measure; (met.) to estimate.
metrhthw~measure (about 9 gals.)
metron~measure
mhdeiw~no one
mhde~(conj). neither, (and repeated), neither--nor; not even, not so much as
mhketi~(adv). ( `mh & `eti ) no more, no longer
mhkow~, `eow, `oyw, `to, length
mhkynv~to lengthen, prolong; (mid.) to grow up, (as plants.)
mh~not, w. other moods than ind.; interrog. clauses -- element of doubt
mhnyv~disclose, report
mhpote~(`mh & `pote) (has the same significations and usage as) `mh; whether
mhte~(conj.) neither; neither ... nor; (in N.T. also equivalent to ) `mhde, not even, not so much as
mhthr~mother
mhti~( `mh & `ti ) (has the same use as) `mh (in the form) `ei `mhti
miainv~to pollute, defile, ceremonially
mia~one
migma~a mixture
mikrow~little, young; a little while; humble
mimnhskomai~remember ( `mimnhskv to remind )
mimnhskv~to remind
misev~hate
misuow~hire, wages, reward; punishment
misuvtow~`oy, `o, a hireling
mnhma~, `atow, `to, (pr.) a memorial, monument; a tomb, sepulcher.
mnhmeion~, `to, tomb, grave
mnhmoneyv~remember
mogilalow~`oy, `o, `h, having an impediment in one's speech, a stammerer
modiow~, `oy, `o, a modius, a peck; (in N.T.) a corn measure
moixaliw~an adulteress
moixaomai~to commit or be guilty of adultery
moixeia~, `aw, `h, adultery (also, dat s.)
moixeyv~to commit adultery with, debauch
monh~, `hw, `h, a stay in any place; an abode, dwelling, mansion (from `menv to abide)
monogenhw~only-begotten, only-born ( `monow & `genow )
monow~only, alone
monofualmow~, `oy, `o, `h, one-eyed; deprived of an eye
mylikow~, `h, `on, of a mill, belonging to a mill
myron~`oy, `to, ointment, unguent, (usually perfumed)
mysthrion~, `ioy, `to, a secret; a concealed power or principle; a hidden meaning
mvshw~Moses (pr. name)
nazaret~, `h, Nazareth (a city of Galilee, indecl.)
nazarhnow~, `oy, `o, an inhabitant of Nazareth
nazvraiow~a Nazarite; an inhabitant of Nazareth.
nauanahl~, `o, Nathanael (pr. name, indecl.)
nai~(a particle, used to strengthen an affirmation) verily; yea, yes
naow~temple
nardow~ `oy, `h, spikenard
nekrow~dead
neow~, `a, `on, recent, new, fresh; young, youthful.
neothw~, `thtow, `h, youth
neyv~to nod; to intimate by a nod or significant gesture
nefelh~`hw, `h, a cloud
nevterow~, `a, `on, (compar. of `neow) younger, more youthful
nhsteia~, `aw, `h, fasting, want of food; (also, dat. sing.)
nhsteyv~to fast.
nhstiw~`iow, `evw, fasting
nikav~to conquer, overcome, vanquish, subdue
nikodhmow~, `oy, `o, Nicodemus (pr. name)
nipthr~, `hrow, `o, from `niptv wash
niptv~wash
noev~perceive, understand
nomh~`hw, `h : pasture, pasturage; to eat its wa, spread corrosion
nomow~law
noshma~disease, sickness ( `nosow, a disease, sickness, distemper )
nosow~, `oy, `y, a disease, sickness, distemper
nymfh~a bride
nymfiow~bridegroom
nymfvn~, `vnow, `o, a bridal-chamber; `uioi `toy `numfvnow, the bridegroom's attendant friends
nyn~now
nyj~night
nyssv~to prick, pierce
jesthw~`oy, `o, a sextarious (Roman measure); (in N.T.) a small vessel, cup, pot
jhrainv~wither, dry up
jhrow~dry, withered
odhgev~, `v, to instruct, teach
odoiporia~( `odoiporev ) a journey, journeying, travel
odow~way
odoyw~, `odontow, `o, a tooth
odynh~sorrow, grief
ozv~to smell emit an odour; to have an offensive smell stink
ouonion~, `oy, `to, a linen cloth; (in N.T.) a swath, bandage (for a corpse)
oida~(2 pft. with sense of pres. fr.) `ginvskv (know)
oikia~house, household
oikodomev~build
oikow~house, household
oinow~, `o, wine
oiomai~to think, suppose, imagine, presume
oiow~`oia, `oion, (relat. pron.) what, of what kind or sort, as
oktv~, `oi, `ai, `ta, eight
oligow~, `h, `on, little, small, in number, etc.; pl. few.
olow~whole, entire; complete
omma~`atow, `to, the eye
omnymi~or `omnyv, to swear; to promise
omoiow~, `oia, `oion, like, similar, resembling
omoiov~to resemble, assimilate; (pass.) to be made like, resemble; to liken, compare
omoivw~(adv.) likewise, in a similar manner ( `omoiow like, similar, resembling )
omologev~confess, agree
omoy~together; in the same place; together at the same time
omvw~all the same, nevertheless, yet; strengthened with `mentoi though
onarion~, `to, young ass
onoma~name
onow~, `oy, `o, `h, an ass, male or female
ontvw~(adv) really, in truth, truly
ojow~, `eow, `to, vinegar; a wine of sharp flavor
opisuen~(adv. of place,) from behind, behind, after, at the back of.
opisv~after, behind
oplon~arms, armour, weapons
opoy~where
opvw~(conj.) in order that; (adv.) how, in what way
orav~see
orgh~mental bent, impulse; anger, indignation, wrath
oruow~`oy, `o, the dawn; the morning
orurow~, `oy, `o, the dawn; the morning
orion~, `oy, `to, a limit, bound, border of a territory; (pl.) region
orkizv~to put to an oath; to obtest, adjure, conjure.
orkow~`oy, `o, on oath; that which is solemnly promised, a vow
ormav~(pr. trans.) to put in motion, incite; (intrans.) to rush.
orow~mountain
orfanow~, `h, `on, or `oy, `o, `h, bereaved of parents, orphan; bereaved, desolate
orxeomai~to dance
osmh~smell, odor
osow~as great, how great; as far, how far; as long, how long; as much, how much
ow~rel. WHO, WHICH, WHAT, THAT; also def. art. THE
osteon~, `eoy, `oy, `to, a bone
ostiw~whoever; such a one who; who
osfyw~, `yow, `h, (pl.) `ai `osfyew, the loins.
otan~(conj.) when, whenever; in case of, on occassion
o~(rel. pron.) who, which, that
oti~(conj.) that; for that, for, because; seeing that, since
oyai~(interj.) wo! alas!
oyde~and not, but not; not even
oydeien~no one
oydeimia~no one
oydeiw~not one, no one, none, nothing
oydepote~(adv.) ( `oyde & `pote ) never
oydepv~(adv.) ( `oyde & `pv ) not yet, never yet, never
oyketi~no longer
oyk~not
oykoyn~then, therefore; (used interrogatively, Jn. 18.37)
oy~NOT, adv. of negation / adv. [where; whither] / gen. sing. `ow, [who, which, that]
oyn~therefore, then
oypv~not yet
oyranow~heaven
oyw~, `vtow, `to, the ear. AND acc. pl. masc. of `ow — who, which, that
oyte~neither -- nor
oytv~(adv). thus, in this way; ALSO, 2 decl. noun masc. dat. sing. `oytow --this
oytow~(d. pron.) this, this person or thing
oytvw~thus, so
oyxi~not, no
oyx~not
ofeilv~to be bound or obliged by what is due or fitting or consequently necessary
ofualmow~eye
ofiw~a serpent; an (artificial) serpent; used of the devil or Satan; a man of serpentine character
oxlow~crowd
ocarion~, `ioy, `to, a little fish
ociow~, `ia, `ion, evening
ociw~, `evw, `h, a sight; the face, visage, countenance; external appearance
pauow~`eow, `to, sufferng; an affection, passion
paidarion~, `ioy, `to, (dimin. of `paiw) a little boy, child; a boy, lad
paidiouen~(adv.) from childhood, from a child
paidion~infant, child
paidiskh~(fem. dimin. of `paiw) a girl, damsel, maiden; a female slave or servant
paiw~a child
paiv~to strike, smite (with a fist or sword)
palaiow~, `a, `on, old, not new or recent.
palin~again
pampolyw~very many, very great, vast
pan~all, every
pantote~always
paraballv~to cast or throw by the side of; (met.) to compare; (absol., a nautical term,) to bring to (land)
parabolh~parable
paraggellv~to announce; to command; entreat solemnly
paraginomai~( `para & `ginomai ) to be by the side of; to come, approach, arrive
paragv~(`para & `agv) to lead beside; (intrans.) to pass along or by; to pass on; to pass away
paradexomai~to accept, receive; embrace with favour, approve, love
paradidvmi~deliver, entrust, commit, pass on; to hand over, deliver up
paradosiw~`evw, `h, delivery; what is transmitted, doctrine; tradition
parakalev~summon, request, entreat
paraklhtow~, `on, `o, one called or sent to assist another; genr. the Paraclete
parakyptv~to stoop beside; to stoop down (to take a view)
paralambanv~receive, accept
paralytikow~, `h, `on, paralytic, palsied.
paramyueomai~to speak; to soothe, comfort, console; to cheer, exhort
paraporeyomai~to pass by the side of; to pass along.
para~(prep.) from; at, by, beside, near; by, along, near, more than, against
paraskeyh~, `hw, `h, preparation; (in N.T.) preparation, day of preparation
parathrev~to watch narrowly; to observe or watch insidiously; to observe scrupulously.
paratiuhmi~to place by the side of, or near; to set before
pareimi~(`para & `eimi) to be beside; to be present; to be come; to be in possession
parerxomai~to pass beside, pass by; to pass away
paristhmi~to place beside; to have in readiness, provide
paroimia~`aw, ` h : an obscure saying, enigma; a parable, similitude, figurative discourse
paromoiow~`oia, `oion, nearly resembling, similar, like
parrhsia~, `h, openness; `en `parr. be known publicly
pasa~all, every
paw~all, every
pasxa~, `to, Indecl. Passover
pasxv~to be affected by (a thing, whether good or bad,) to suffer; (absol.) to suffer (death.)
pathr~father
patriw~], `idow, `h, ( `pathr ) one's native place, country, or city; a heavenly country
pedh~, `hw, `h, a fetter.
pezh~(adv.) on foot, or, by land
peiuv~convince, persuade; depend on, trust in
peinav~to hunger, be hungry
peirazv~to make proof or trial of, put to the proof; to tempt; to try, subject to trial
pempv~send
penuera~, `aw, `h, a mother-in-law.
penuerow~a father-in-law
pentakisxilioi~, `ai, `a, (`pente & `xilioi) five times one thousand, five thousand
pente~five
penthkonta~, `oi, `ai, `ta, (indecl.) fifty
peran~beyond, across
periagv~to lead around, carry about; to traverse; to go up and down
periballv~to cast around; to clothe; (mid.) to clothe one's self, to be clothed
periblepomai~(trans.) to look round upon; (absol.) to look around
peridev~bind around
perikeimai~to lie around, be circumjacent
perilypow~`oy, `o, `h, greatly grieved, exceedingly sorrowful
peripatev~walk
peri~(prep.) (w. gen.) about, concerning; (w. acc.) around, about, near
perisseyma~`atow, `to, more than enough; abundance; affluence
perisseyv~to be over and above, to be superfluous; to abound; to increase
perissow~`h, `on : ever and above; superfluous; excessive; (adv.) in full abundance
perissvw~(adv.) much, abundantly, vehemently; more, more abundantly
peristera~, `h, dove
peristhmi~stand around
peritemnv~to cut around; to circumcise
peritiuhmi~to place around, put about or around; (met.) to attach, bestow
peritomh~, `hw, `h, circumcision, the act or custom of circumcision
peritrexv~to run about, run up and down
periferv~to bear or carry about; (pass.) to be borne about, driven to and fro
perixvrow~, `oy, `o, `h, an adjacent or circumjacent region; inhabitants of the region round about
peteinon~, `oy, `to, (neut. of `peteinow, winged, flying) a bird, fowl.
petrow~, `oy, `o, a stone; in N.T. the Greek rendering of the surname Cephas
petrvdhw~, `eow, `oyw, `o, `to, like rock; stony, rocky.
phgh~], `hw, `h, a source, spring, fountain; a well; (also), dat. s.
phlow~, `oy, `o, moist earth, mud, slime; clay, (potter's) clay
phra~`aw, `h, a leather bag or sack, scrip, wallet
phxyw~, `evw, `o, (pr.) cubitus, the fore-arm; (hence,) a cubit
piazv~lay hold of, arrest
pilatow~Pilate, pr. name.
pimplhmi~to fill; (pass.) to be filled (mentally), be under full influence
pinaj~`akow, `o, a board or plank; (in N.T.) a plate, platter, dish
pinv~drink
pipraskv~sell
piptv~fall
pisteyv~believe, entrust
pistikow~, `h, `on, genuine, unadulterated
pistiw~faith
pistow~faithful, believing
planav~to lead astray; to go astray; to seduce, delude; to sin
platow~breadth
pleivn~more
plekv~to interweave, weave, braid, plait
pleonejia~an inordinate desire of riches, covetousness; grasping, overreaching, extortion
pleyra~, `aw, `h, (pr.) a rib; the side of the body
plhuow~fullness, amplitude, magnitude; a multitude, a great number; a crowd, throng
plhn~(adv.) besides, except; (as a conj.) but, however, nevertheless
plhrhw~full, filled
plhrov~fulfill, fill
plhrvma~, `atow, `to, fullness; supplement, complement (lit. of the) patch (on a garment)
plhrvmatow~that which fills up; full measure, entire contents ( `plhrhw )
plhsion~(adv). ( `pelaw ) near, near by
ploiarion~, `oy, `to, (dimin. of `ploion) a small vessel, boat
ploion~boat
ploysiow~, `a, `on, rich, opulent, wealthy
ploytow~riches, wealth, opulence; (in N.T.) `ploytow `toy `Ueoy, (or) `Xristoy, abundant blessings
pneyma~spirit, wind
pneymatow~wind, breath, spirit, Holy Spirit ( `pneyma )
pnev~to breathe; to blow (as the wind)
pnigv~to stifle, suffocate, choke; to seize by the throat.
pouen~whence
poiev~do, make
poikilow~, `h, `on, of various colours, variegated, chequered; various, diverse, manifold.
poimainv~to feed, pasture, tend a flock; (met.) to tend, direct, superintend; to rule
poimhn~, `o, shepherd
poimnh~`hw, `h, a flock (of sheep)
poiow~], `oia, `oion, of what kind, sort, or species; what? which?
polemow~battle, engagement, combat
poliw~city
polyw~many, much
polytimow~, `oy, `o `h ( `polyw & timh ) of great price costly, precious
ponhria~`aw, `h, badness, bad condition; evil disposition, wickedness; (pl.) wicked deeds
ponhrow~evil, wicked
poreyomai~go, come
porneia~, `aw, `h, fornication, whoredom; incest; lewdness, uncleanness; (sym) idolatry
porrv~(adv.) forward, in advance; far
porfyreow~, `oyw, `ea, `a, `eon, `oyn, purple, crimson
posiw~, `evw, `h, drinking; drink, beverage
posow~`h, `on, how great? how much? how long? how many?
potamow~, `oy, `o, a river, stream; (met. and allegor.) Jno. 7.38; a flood, winter torrent
pote~(interrog. part.) when? at what time? how long? (also, part. of time) once; formerly
poteron~(adv.) whether?
pothrion~a vessel for drinking, cup
potizv~to cause to drink, give drink to
poy~where
poyw~foot
praitvrion~the palace in which the governor of the province resided
prasia~`aw, `h, a small area or bed in a garden; a company of persons
prassv~to do, execute, perform, practise, act, transact
presbyterow~older, elder
prin~(adv). before; sooner than
proagv~to lead, bring, or conduct forth; to go before; previous; precede
probainv~to go forward, advance; to advance in life.
probatikow~belonging to or pertaining to sheep; the sheep-gate ( `probaton, sheep )
probaton~, `to, sheep
proerxomai~to go forwards; to precede; be a forerunner; to outgo; to travel in advance
promerimnav~to be anxious or solicitous beforehand, to ponder beforehand.
prouesiw~, `evw, `h, a setting forth or before. (showbread)
pro~(prep.) before
prosaitev~to ask for in addition; to ask earnestly, beg; to beg (alms)
proseggizv~to approach, come near.
proserxomai~come or go to, approach
proseyxh~, `hw, `h, prayer
proseyxomai~pray
proskairow~, `oy, `o, `h, `to, opportune; continuing for a limited time, temporary
proskaleomai~(mid. of `proskalev), to call to, summon, invite; to call to one's self
proskarterev~to persist in adherence; to be intently engaged in; be at hand.
proskefalaion~, `oy, `to, (pr.) a cushion for the head, pillow; (also,) a boat-cushion.
proskollav~(pr.) to glue to; (in N.T.) to join one's self to; to cleave closely to
proskoptv~to dash against, to beat upon; to stumble; to stumble at, to take offence at
proskynev~worship, prostrate oneself before
proskynhthw~, `oy, `o, a worshipper ( `proskynev )
proslambanv~to assume, associate; to take; to receive kindly
prosmenv~to continue, remain; to adhere to
prosormizv~to bring a ship to its station or to land; (mid.) to come to the land
prospiptv~to fall or impinge upon or against; to fall down to; to beat against.
prosporeyomai~to go or come to any one
prow~(prep.) to the advantage of; near, at, by; toward, with, against
prostassv~to place or station at or against; to command, direct; to assign
prostiuhmi~to put to or near; to lay with or by the side of; to add
prostrexv~to run to, (or) up
prosfagion~, `oy, `to, what is eaten besides; (hence, genr.) victuals, food.
prosferv~to bear or bring to; to offer up (any one as a sacrifice to God)
prosvpon~face
proterow~, `to, before, in front; `a, `on, which of the two? whether?
protrexv~to run before, or in advance
profasiw~, `evw, `h, an excuse
profhteyv~to prophesy
profhthw~prophet
prolegv~to tell beforehand, to foretell
prymna~the hinder part of a vessel, stern.
prvi~(adv.) in the morning, early; the morning watch
prvia~, `aw, `h, in the morning, early; morning, the morning hour
prvton~first, adv.
prvtow~first, adj.
pterna~, `hw, `h, the heel
ptysma~, `atow, `to, spittle, saliva
ptyv~to spit, spit out
ptvma~`atow, `to, a fall; a dead body, carcass, corpse
ptvxow~, `h, `on, reduced to beggary, mendicant; poor, indigent
pygmh~`hw, `h, together with the fore-arm, or, with care, carefully (also, dat. sing.)
pynuanomai~to ask, inquire; to investigate, examine; to ascertain by inquiry, understand
pyressv~to be feverish, be sick of a fever.
pyretow~`oy, `o ( `pyr, fiery, fierce; fire ) scorching and noxious heat; a fever
pyr~fire
pvlev~sell
pvlow~, `oy, `o, a youngling; a foal or colt
pvpote~ever, at any time
pvrov~petrify, harden
pvrvsiw~, `evw, `h, a hardening; (met.) hardness (of heart,) callousness, insensibility
pvw~how? in what way?
rabbi~rabbi, master
rabboni~Robboni, my master
rabboyni~Rabboni, my master, (the highest title of honour in the Jewish schools)
rabdow~`oy, `h, a rod, wand; a staff; a sceptre
rakow~(a rent)
rapisma~a blow with the palm of the hand, cuff, slap
rafiw~, `idow, `h, a needle
rev~to flow; also, (obsolete form) to say, speak
rhma~word; thing, object
rhssv~or `rhgnumi, to rend; to break in pieces; convulse; to break forth (into exclamation)
riza~, `hw, `h, a root; to be rooted (in faith); source, origin; offspring, progeny
rysiw~, `evw, `h, a flowing; a (morbid) flux.
rvmaiow~a Roman, Roman citizen
rvmh~, `hw, `h, Rome
sabbaton~Sabbath
saleim~(indecl.) Salim (pr. name)
saleyv~to make to rock, to shake
samareia~, `aw, `h, Samaria (city & region)
samareithw~, `oy, `o, a Samaritan, an inhabitant of the city or region of Samaria
samareitiw~, `idow, `h, a Samaritan woman
sandalion~`oy, `to, a sandal
sarj~flesh
satanaw~, `a, `o, an adversary, opponent enemy; Satan, the devil
sbennymi~to extinguish, quench
seaytoy~(reflexive pronoun) yourself
sebomai~to stand in awe; to worship
selhnh~the moon (nom / dat.s.)
seismow~[pr.] a shaking, agitation, concussion; an earthquake; a tempest
shmainv~(`shma, a sign, mark) to indicate by a sign, to signal
shmeion~sign, miracle
sun~(prep.) with, together with]
sidvn~, `vnow, `h, Sidon, (a celebrated city of Phœnicia.)
sidvnow~`oy, `o, a Sidonian, Sidon
silvam~, `o, (indecl.) Siloam (a pool or fountain near Jerusalem)
simvn~, `vnow, `o, Simon (pr. name) (also,) voc.
sinapi~, `evw, `to, mustard; (in N.T. probably the shrub, not the herb.)
sitow~, `oy, `o, corn, grain, wheat
sivn~, `o or `to, Indecl. -- Mount Sion.
sivpav~to be silent, keep silence, hold one's peace.
skandalizv~to cause to stumble; to offend, vex; shock
skelow~, `eow, `to, the leg
skeyaw~, `a, `o, Sceva, (pr. name.)
skeyow~, `eow, `to, a vessel, utensil (for containing anything); thing, object.
skhnh~`hw, `h, a tent, tabernacle
skhnophgia~, `aw, `h, a pitching of tents or booths; the feast of tabernacles
skhnov~tabernacle, dwell
skia~, `aw, `h, a shade, shadow; a shadow, a shadowing forth, adumbration
sklhrokardia~, `aw, `h, hardness of heart, obduracy, obstinacy, perverseness
sklhrow~, `a, `on, dry, hard; (met.) harsh, severe, stern; repulsive, offensive; stubborn
skorpizv~to disperse, scatter; to dissipate, waste; to scatter abroad one's gifts
skotia~, `h, darkness
skotizv~to darken, shroud in darkness; pass. to be darkened, obscured
skotow~darkness; gloom (of punishment and misery); (moral or spirtual) darkness
skyllv~to flay, lacerate (met.) to vex, trouble, annoy.
skvlhj~, `hkow, `o, a worm; (met.) gnawing, anguish
smyrna~, `hw, `h, myrrh
sodoma~`vn, `ta, Sodom
solomvnow~Solomon, (pr. name)
sow~, `sh, `son, thine -- fr. `sy
soydarion~, `oy, `to, a handkerchief, napkin
soydariov~, `to face cloth, like handkerchief
sofia~wisdom
sparassv~to tear, lacerate; (by impl.) to agitate greatly, convulse
speira~the temple guard
speirv~sow
spekoylatvr~`orow, `o, a sentinel, life-guardsman
sperma~, `atow, `to, seed; offspring, posterity; a seed or principle
sphlaion~], `oy, `to, a cave cavern, den
splagxnizomai~to be moved with pity or compassion; to be compassionate.
spoggow~, `oy, `o, a sponge
sporimow~, `oy, `o, `h, sown, fit to be sown; fields which are sown
sporow~, `oy, `o, a sowing; seed, that which is sown; almsgiving
spoydh~`hw, `h, haste; with haste; earnestness
spyriw~`idow, `h, a basket, hand-basket
stadion~, `oy, `to, (pr.) a fixed standard of measure; a stadium (201-245 yards); a race-course, a race
stayrow~, `oy, `o, a stake; a cross
stayrov~crucify
staxyw~, `yow, `o, an ear of corn; `Staxyw, (pr. name.)
stegh~, `hw, `h, a roof, flat roof (of a house).
stenazv~to groan, sigh
stefanow~, `oy, `o, `Stefanow, Stephen, (pr. name.); also, wreath, crown
sthuow~, `eow, `to, and pl. `ta `sthuh, the breast
sthkv~stand
stilbv~to shine, glisten
stoa~a colonnade, piazza cloister, covered walk supported by columns ( `isthmi, to make stand )
stoma~mouth
strativthw~, `o, soldier
strefv~turn, turn around
stygnazv~to put on a gloomy and downcast look; to lower
syggenhw~kindred, akin; (as a subst.) a kinsman or kinswoman, relative
sygxraomai~use in common; to have social intercourse with, associate with
syzeygnymi~to yoke together; to conjoin, join together, unite.
syzhtev~to seek, ask; to deliberate, debate; to argue, reason; to question, dispute
sykh~, `h, fig tree
syllalev~to talk, converse, or confer with
syllambanv~to catch up; to seize, apprehend
syllypeomai~to be grieved together with; to be grieved.
symbainv~to stand with the feet together; to happen, befall
symboyleyv~to counsel, advise, exhort
symboylion~, `ioy, `to, counsel, consultation, mutual consultation; a council, counsellors
symmauhthw~a fellow-disiple
sympnigv~to throttle, choke; to press upon, crowd, throng
symporeyomai~to go with, accompany; to come together, assemble
symposion~`ioy`, `to, a drinking together; a feast, banquet; a festive company
symferv~profit
synagv~gather
synagvgh~place of assembly, synagogue
synakoloyuev~to follow in company with, accompany
synanakeimai~to recline with (any one at table)
synedrion~a sitting together, assembly; the Sanhedrin, the supreme council of the Jewish nation
syneidhsiw~, `evw, `h, consciousness; conscience
syneiserxomai~to enter with (any one); to embark with
synerxomai~( `syn & `erxomai ) to come together; to assemble; to cohabit matrimonially
synhueia~an established custom, practice
synulibv~to press together; to press upon, crowd, throng.
synihmi~(pr.) to send together; (met.) to understand, comprehend thoroughly
syn~with
syntelev~to bring to an end altogether; to finish, end; to be fully realised (Mk. 13.4)
synthrev~to keep safe and sound; to observe strictly; to protect; keep carefully in mind
syntiuhmi~to place together; to agree together; to bargain; to second a statement
syntrexv~to run together, flock together; to run in company with
syntribv~to rub together; to shiver; to break, break in pieces; to break down, crush, bruise
syrofoinissa~`hw, `h, a Syrophenician woman
syrv~to draw, drag
systayrov~to crucify with (another)
sy~you
syxar~, `h, (indecl.) Sychar (a city of Samaria)
sfragizv~to seal, stamp with a seal
sxizv~to split; to rend, tear asunder
sxisma~, `atow, `to, a rent; (met.) a division (into parties), schism
sxoinion~rope
svzv~save
svma~body
svmatow~body
svthr~, `hrow, `o, a saviour, preserver, deliverer
svthria~`aw, `h, deliverance; salvation
svfronev~to be of a sound mind; to be calm; to be sober-minded
taliua~a damsel, maiden (fr. Aram.)
tarassv~disturb, trouble
tayta~by crasis for `ta `ayta (the same things); nom. / acc. pl. neut.
taraxh~agitation, troubling; commotion, tumult ( `tarassv, to agitate, trouble )
taxevw~(adv.) quickly; hastily; with inconsiderate haste
taxy~(adv.) quickly; soon; readily
taxyw~swift, fleet, quick
te~and, freq. not translated
teknion~a little child
teknon~child
tektvn~, `onow, `o, a carpenter
teleiov~( `telow ) to execute fully, finish; to consummate; to perfect
teleytav~die, come to an end
telev~to finish, complete, conclude
telow~, `eow, `to, an end attained, consummation; `eiw `telow throughout, Jn. 13.1
telvnhw~one who farms the public revenues; (in N.T.) a publican, tax-gatherer.
telvnion~, `ioy, `to, a custom-house, toll-house; collector's office.
teraw~, `atow, `to, a prodigy, portent; a signal act, wonder, miracle
tessarakonta~forty
tessarew~four
tetartaiow~happening on the fourth day; here he has been dead four days
tetartow~`h, `on, fourth
tetrakisxilioi~`ai, `a, four thousand
tetramhnow~, `oy, `o, `h, `to, `on, ( `tessares & `mhn ) of four months, four months in duration
thlaygvw~(adv.) clearly, plainly, distinctly
threv~keep, watch
thrhsiw~, `evw, `h, a keeping, custody
tiberiaw~, `adow, `h, Tiberias
tiuhmi~put, place; make
tiktv~to bear, bring forth (children)
tillv~to pull, pluck off.
timaiow~, `oy, `o, Timaeus, (pr. name)
timav~honor
timh~], `hw, `h estimate of worth; price, value; preciousness; honour, dignity; veneration
ti~someone, anyone, anything (or who? what?)
tiw~someone, anyone (or who? what?)
titlow~, `oy, `o, an inscribed roll, superscription
toioytow~such a kind, such as this
tolmav~to make up the mind; to dare; to presume; to assume a bold bearing
topow~place
tosoytow~so great, so much; so long (of time)
tote~then
to~the
trapeza~table
traxhlow~, `oy, `o, the neck.
treiw~three
tremv~to tremble, be agitated rom fear.
trexv~to run; to run (a race); (in N.T.) to run (a certain course of conduct)
triakasioi~, `ai, `a, three hundred
triakonta~, `oi, `ai, `ta, thirty ( `treiw, three )
tria~three
tribow~, `oy, `h, a beaten track; a road, highway.
trizv~to creak, to utter a creaking, grating sound; to gnash, grind (the teeth.)
tritow~third
trofh~( `trefv ), `hw, `h, nutriment, nourishment, food; provision, victual
trymalia~, `aw, `h, a hole, perforation; eye (of a needle)
trvgv~to crunch; to eat; (from the Heb. `arton `trvgein) to take food, partake of a meal
typow~, `oy, `o, (pr.) a blow; an impress; a print, mark
tyrow~, `oy, `h, Tyrus, Tyre
tyflow~blind
tyflov~blind, make blind
uanatov~to put to death, deliver to death
uhlazv~(`uhlh, a nipple) to suckle, give suck
uroev~to be disturbed, disquieted, alarmed, terrified
ygihw~sound, well, healthy
ydria~water pot
ydvr~water
yiow~son
ymeiw~you (pl.)
ymeterow~, `a, `on, (possess. pron.) ( `ymeiw ) your, yours
ypagv~go away, withdraw
ypakoyv~to give ear, hearken; to listen; to obey; to render submissive acceptance; (absol.) to be submissive
yparxv~exist, be present; `ta `yp. property, possessions
yperhfania~`aw, `h, haughtiness, arrogance
yperperissvw~(adv.) super-abundantly, most vehemently, above all measure
yper~(prep.) (w. gen.) for, in behalf of, because of; (w. acc.) over and above, beyond
yphrethw~, `o, officer, servant
ypntav~to meet
ypodeiknymi~to indicate
ypodev~to bind under; to put on one's own feet, to be shod
ypodhma~, `to, sandal
ypokrithw~`oy, `o, the giver of an answer; a stage-player; counterfeit, a hypocrite
ypomimnhskv~to put in mind, remind
ypomenv~to remain or stay behind; to bear up under, endure; persevere
ypo~(prep.) (w. gen.) by; (w. acc.) under, below
yrij~a hair; (dat) the hair of the head
yssvpow~, `oy, `o, `h, hyssop; a bunch of hyssop; a hyssop stalk
ysterev~to be behind; to fall short of; lack; to be wanting, to be defective
ysterow~ater, afterwards
yfantow~, `h `on, woven
ychlow~`h, `on, high, lofty, elevated
ycistow~, `h, `on, highest, loftiest, most elevated; (met.) the Most High.
ycov~to raise aloft, lift up; to elevate, uplift, exalt
fagv~2 aor. of `esuiv eat
fainv~give light, shine
fanerow~, `a, `on, apparent, conspicuous, manifest, clear, known, well-known;
fanerov~reveal, make known
fanervw~(adv.) manifestly; clearly, plainly, distinctly; openly, publicly
fanow~a torch, lantern, light
fantasma~`atow, `to, a phantom, spectre
farisaiow~, `oy, `o, a Pharisee, a follower of the sect of the Pharisees
faylow~sorry, vile, refuse; evil, wicked
ferv~bear, bring, carry
feygv~to flee; to shrink, stand fearfully aloof; to make escape; to shun
fhmi~say, affirm
filev~love
filippow~Philip
filow~, `o, friend
fimov~to muzzle; to silence, to be silent, speechless; to be hushed
fobeomai~fear
fobev~to fear, dread; to fear reverentially, to reverence; to be afraid
fobow~fear, terror; astonishment, amazement; a terror; awe; respect, deference
foinij~, `o, the palm-tree, the date-palm
foneyv~to put to death, kill, stay; (absol.) to commit murder
fonow~`oy, `o, a killing, slaughter, murder
forev~to bear, to wear
fragellion~whip, lash
frear~a well, cistern
fronev~to think to mind; to take thought, be considerate; to incline to, be set upon
fylakh~a keeping watch, ward, guard; a place of custody, prison
fylassv~to be on watch, keep watch; keep safe, preserve
fvnev~to sound, utter a sound; (of the cock,) to crow; to call, or cry out;call, invite
fvnh~voice, sound
fvw~light, daylight, spiritual illumination, radiance
fvtizv~shine, give light to, illuminate
fvtow~, `to, light, daylight, spiritual illumination, radiance ( `fvw )
xairv~rejoice
xalav~to slacken; to let down, lower
xalkion~`oy, `to, a vessel, copper, brazen utensil
xalkow~`oy, `o, copper, bronze; a brazen musical instrument; copper money; money
xamai~(adv.) on the ground, to the earth
xara~joy
xarin~grace on account of; for the sake of, in order to
xariw~grace, favor
xeilow~`eow, `to, the lips; language, dialect
xeimarrow~winter-flowing; a brook
xeimvn~`vnow, `o, stormy weather; a storm, tempest; winter
xeir~hand
xeirvn~], `onow, `o, `h, worse; more severe; also, (gen pl.) ( `xeir )
xuew~(adv). yesterday
xiliarxow~a chiliarch, commander of a thousand men; the prefect (of the temple)
xitvn~, `vntow, `o, a tunic, vest, (the inner garment)
xivn~`onow, `h, snow
xlvrow~`a, `on, pale green; green, verdant
xoirow~, `oy, `o, `h, (pr.) a young swine; a swine, hog, or sow
xolav~to be angry, incensed (`xolh, considered as the seat or cause of anger and of melancholy)
xoow~or `xoyw, earth dug out and heaped up
xortazv~to feed or fill with grass, herbage; to fatten; (met.) to satisfy
xortow~, `oy, `o, an inclosure; pasture-ground; fodder for beasts; in N.T. herbage, verdure; a plant of corn
xreia~need, necessity
xrhma~, `atow, `to, anything useful, or needful; (plur.) wealth, riches
xristow~, `oy, `o, (pr.) anointed; `o `Xristow, the Christ, the Anointed One; the Messiah
xronow~time
xvlow~crippled in the feet, limping, halting, lame; (met). weak, (spiritually); maimed
xvra~space, room; a country, region, tract, province; a district, territory, environs; field, farm
xvrev~hold, make room, reach, go forward
xvrizv~to sunder, sever, disunite.
xvrion~( `xvra ], `aw, `h ) space, room; a country, region, tract, province
xvriw~(adv). apart, apart from, parted from, distinct from
ceydomartyrev~to bear false witness, give false testimony
ceydow~, `eow, `oyw, `to falsehood; perversion
ceysthw~, `oy, `o, one who utters a falsehood, a liar; a delinquent
cixion~`ioy, `to, a morsel, crumb, bit
cyxh~soul, life
cyxow~cold
cvmion~, `oy, `to, a bit, morsel, mouthful
vde~here
vdin~birth-throes, preliminary troubles to catastrophe
vra~hour, time
vsanna~hosanna ! save now, succour now
vw~as, when, after, while, about
vsei~(adv.) ( `vw & `ei ) as if; as it were, as, like; about
vsper~(adv.) just as, as, like as
vste~therefore, so that
vtion~an ear
vfelev~to help, profit, benefit
eiwporeyomai~to go or come in, enter; to be put in; to intervene
klinvn~a couch
moixeiai~adultery
kakologev~to speak evil of, revile, abuse
porneia~fornication, whoredom; lewdness
pothrion~a vessel for drinking, a cup
strvnnyv~to spread a couch; to be prepared, furnished
fyllon~a leaf
ieroysalhm~Jerusalem
katenanti~adv. [over against, opposite to]; noun, [opposite, in the presence of]
katastrefv~to invert; to overturn, overthrow
kataraomai~to curse; to be doomed
kauedra~a seat
oce~adv. [the first watch, at evening]
paraptvma~a trespass, fault; a fall
stoibaw~a stffing of leaves, boughs; a bough, branch
sykon~a fig
fyteyv~to plant
epigrafh~an inscription; a label
exuroyw~hated; hostile; an enemy
fragmow~a fence, hedge
atimov~to dishonour; to outrage
isaak~Isaac
isxyw~strength, might, power; ability
kenow~empty; in vain; fruitless; false
khnsow~tribute, tax; poll-tax
klhronomia~an inheritance; a possession; a share
klhronomow~an heir; a possessor
kodranthw~a Roman brass coin
lepton~a mite
noynexvw~adv. [understandingly, sensibly, discreetly]
olokaytvma~to offer a whole burnt-offering
prvtokauedria~the first or uppermost seat
prvtoklisia~the first place, the most honourable place at table
pyrgow~a tower; a palace
saddoykaiow~a Sadducee
stolh~equipment; dress; a long garment, flowing robe
synesiw~a sending together, a junction; understanding; intellect, mind
oryssv~to dig, excavate
vsaytvw~[adv.] just so, in just the same way, likewise
xhra~a widow
ypokrisiw~a response, answer; hypocrisy
ypolhnion~a vat
ypopodion~a footstool
ysterhsiw~want, need
agrypnev~to be awake, watch; be watchful, vigilant
akrow~pointed; extreme
alektorofvnia~the cock-crowing, the third watch of the night
apodhmow~absent (in foreign countries)
apalow~soft, tender
asthr~a star, luminary
bdelygma~an abomination; idolatry
danihl~Daniel (pr. name, indecl.)
dvma~a house; a roof
ejaifnhw~(adv.) suddenly, unexpectedly
ekfyv~to generate; to put forth, shoot
eklektow~chosen, elect; specially beloved
kolobov~(of time) to cut short, shorten
ekpiptv~to fall off or from; be ineffectual
ktizv~to create
epanisthmi~to raise up against; (mid.) to rise up against
erhmvsiw~desolation, devastation
feggow~, `eow, `to, light splendour
fygh~, `hw, `h, a fleeing, flight
gasthr~the belly, stomach; the womb
grhgorev~to be awake to watch; (met.) to be watchful
apoplanav~to cause to wander; to deceive; to swerve from, apostatise
ceydoprofhthw~a false prophet
ceydoxristow~a false Christ, pretended Messiah
hgemvn~a guide; a leader; a prince; a governor
klinvn~a couch
moixeiai~adultery
kakologev~to speak evil of, revile, abuse
porneia~fornication, whoredom; lewdness
pothrion~a vessel for drinking, a cup
strvnnyv~to spread a couch; to be prepared, furnished
fyllon~a leaf
ieroysalhm~Jerusalem
katenanti~adv. [over against, opposite to]; noun, [opposite, in the presence of]
katastrefv~to invert; to overturn, overthrow
kataraomai~to curse; to be doomed
kauedra~a seat
oce~adv. [the first watch, at evening]
paraptvma~a trespass, fault; a fall
stoibaw~a stffing of leaves, boughs; a bough, branch
sykon~a fig
fyteyv~to plant
epigrafh~an inscription; a label
exuroyw~hated; hostile; an enemy
fragmow~a fence, hedge
atimov~to dishonour; to outrage
isaak~Isaac
isxyw~strength, might, power; ability
kenow~empty; in vain; fruitless; false
khnsow~tribute, tax; poll-tax
klhronomia~an inheritance; a possession; a share
klhronomow~an heir; a possessor
kodranthw~a Roman brass coin
lepton~a mite
noynexvw~adv. [understandingly, sensibly, discreetly]
olokaytvma~to offer a whole burnt-offering
prvtokauedria~the first or uppermost seat
prvtoklisia~the first place, the most honourable place at table
pyrgow~a tower; a palace
saddoykaiow~a Sadducee
stolh~equipment; dress; a long garment, flowing robe
synesiw~a sending together, a junction; understanding; intellect, mind
oryssv~to dig, excavate
vsaytvw~[adv.] just so, in just the same way, likewise
xhra~a widow
ypokrisiw~a response, answer; hypocrisy
ypolhnion~a vat
ypopodion~a footstool
ysterhsiw~want, need
agrypnev~to be awake, watch; be watchful, vigilant
akrow~pointed; extreme
alektorofvnia~the cock-crowing, the third watch of the night
apodhmow~absent (in foreign countries)
apalow~soft, tender
asthr~a star, luminary
bdelygma~an abomination; idolatry
danihl~Daniel (pr. name, indecl.)
dvma~a house; a roof
ejaifnhw~(adv.) suddenly, unexpectedly
ekfyv~to generate; to put forth, shoot
eklektow~chosen, elect; specially beloved
kolobov~(of time) to cut short, shorten
ekpiptv~to fall off or from; be ineffectual
ktizv~to create
epanisthmi~to raise up against; (mid.) to rise up against
erhmvsiw~desolation, devastation
feggow~, `eow, `to, light splendour
fygh~, `hw, `h, a fleeing, flight
gasthr~the belly, stomach; the womb
grhgorev~to be awake to watch; (met.) to be watchful
apoplanav~to cause to wander; to deceive; to swerve from, apostatise
ceydoprofhthw~a false prophet
ceydoxristow~a false Christ, pretended Messiah
oikodomh~a building, structure
potapow~what? of what manner? how great? (Mk. 13.1)
katalyv~to dissolve; to destroy, demolish, overthrow, throw down
amhn_amhn~dbl part. of affirm. and assent~amhn
ana_meson~(prep. `ana) through the midst (`meson) acc. sing. masc., between~mesow
ayth_de~demons. pron. fem. sing. + conj.~oytow
deyro_ejv~adv. `deyro (hither) + adv. `ejv (out); HITHER, OUT~deyro
ean_mh~if not; except (`ean) [if] (`mh) ...~mh
ei_ara~(combination particles) if, indeed; if, in fact; whether (perhaps)~ei
ei_ge~if indeed, inasmuch as~ei
ei_de_kai~but if, and if~ei
ei_de_mh~(`ge) if not, otherwise~ei
ei_kai~even if, even though, although~ei
ei_douhsetai~(neg. `ei) strong negation; certainly not -- (`douhsetai) 3 pers. sing. fut. 1, ind. pass.~didvmi
ei_mh~(conj. + neg.) unless, except; but; if not~ei
ei_mhti~unless indeed, unless perhaps~ei
ei_oyn~if, therefore~ei
ei_sy~(`sy) pers. pr. 2 sing. + (`ei) 2 pers. sing. pres. ind. [fr.] `eimi~eimi
en_aytoiw_h~(prep. `en) loc., in, on, by -- (`aytoiw) dat. masc. pl.; pers. pr. 3 pers. he, she, it -- (`h) 3 pers. sing. pres. subj.~eimi
en_eaytoiw~reflexive pronoun `eaytoiw dat. pl. masc. + prep.~eaytoy
en_eaytv~reflexive pronoun `eaytv dat. sing. masc. + prep.~eaytoy
en_ekeinh~`ekeinh nom. and dat. sing. fem. + prep.~ekeinow
en_h~(prep. `en) w. loc., in, on (pron. adj. relative `h) dat. fem. sing.~ow
en_tv_kosmv_v~(prep. `en) w. loc., in, on (art. `tv) masc. sing. loc. (`kosmv) masc. loc. sing. [fr.] `kosmow -- (`v) 1 pers. sing. pres. act. subj [fr.] `eimi~eimi
evw_oy~(After neg. = [until])~evw
h_de~(art. `h) nom. sing. fem. -- (conj. postpositive `de)~de
h_met'_aytoy~(prep.) `meta gen., with -- `aytoy gen. masc. neut. sing.; pers. pr. -- `h sing. pres. subj. [fr.] `eimi~eimi
h_mhthr~noun + def. art. nom.~mhthr
h_o_ueow~(`h) Verb pres. subj. 3 sing. [fr.] `eimi -- (art. `o) m.s. nom. -- (`Ueow) sec. decl. masc., nom. sing.~ueow
h_oyn_amartia=ymvn~(pers. pr. `ymvn) gen. (of you pl.) -- (art. `h) nom. fem. sing. -- (conj. `oyn) therefore -- `amartia fst. decl. nom. fem. sing. (fr.) `amartia~amartia
h_pistiw~nom. sing. + def. art.~pistiw
hmeraw_ej~gen. sing. or acc. pl. + numeral ( `ej ) six; also, sixth~hmera
hn_de_ivannhw~`hn --3 pers. sing. imperf. `eimi (he was) + conj. (and, but) + pr. name~ivannhw
hn_egv~(rel. pr. `hn) acc. sing. fem. [who, which] -- `egv ...~egv
ina_mh~conj. + negative particle (in purpose clauses --in order that ... not)~mh
legei_ayth~Verb. pres. act. ind. 3 sing. + pron. dat. fem. sg.~legv
mh_apolhtai~3 pers. sing. aor. 2, subj. mid. + Neg.~apollymi
mh_h~Neg. + Verb pres. subj. 3 sing.~eimi
mh_krinete~(`mh) not, w. other moods than ind. -- (`krinete) 2 pers. pl. pres., act. imperat.~krinv
o_allow_mauhthw~N. Nom sg + Nom sg (`allow -- another) + Def art Nom sg~mauhthw
o_gegonen~3 pers. sing. perf., 2 ind. dep. vb AND rel. pron. nom., acc. neut. sing.~ginomai
o_oyn_ihsoyw~def. art. nom. masc. sing. + particle `oyn --therefore, then (never found at the beginning of a sent.) + Name nom.~ihsoyw
o_ti~acc. sing. neut.~ostiw
oi_grammateiw~nom., acc. AND voc. pl. + def. art. nom. masc. pl.~grammateyw
oy_apekoce~(`oy) gen [fr.] `ow who, which -- (`apekoce) 3 pers. sing. aor. 1, ind. act.~apokoptv
oy_gar_huelen~(neg. `oy) not -- (conj. `gar) for -- `hyelen 3 pers. sg. imperf. [fr.] `euelv~euelv
oy_dynantai~3 pers. sing. pres., ind. + adv. of neg.~dynamai
oy_dynatai~3 pers. sing. pres., ind. + adv. of neg.~dynamai
oy_egv~pers. pron. 1 sing. nom. AND relative pron. gen. sing. masc. or neut. (fr. `ow --who, which, that)~egv
oy_emellon~(`oy) gen. sing. masc. neut. [fr.] `ow who, which -- `emellon 1 pers. sing. & 3 pers. pl. imperf.~mellv
oy_hn~(adv. `oy) (pr. gen of `ow) where, in what place -- (`hn) 3 pers. sing. imperf., ind.~eimi
oy_mh~marker of reinforced negation.~mh
oyde_en~(neg. conj. `oyde) not even; (`en) nom. & acc. neut. sing. [fr.] `eiw, one~oyde
oyk_ei~(neg `oyk) not + (`ei) 2 pers. sg. pres. ind. [fr.] `eimi~eimi
oyk_eti~no longer, no more, no further~eti
pro_toy~prep. w. gen. --before. Marker of a point of time --earlier than, before; (Jn 17.5 -- `pro `toy with acc. and infin.)~pro
profhthw_ei_sy~2 pers. sing. pres. ind. + nom. ( `profhthw -- prophet ) + pers. pr. ( `sy -- you)~eimi
prow_eaytoyw~acc. pl. masc. (`prow `eayton --to one's self, to one's home)~eaytoy
prow_oyw~(prep. `prow) acc., to, toward, with, at -- (`oyw) acc. pl. masc. [fr.] `ow~ow
sy_ei~(`sy) pers. pr. 2 sing. + (`ei) 2 pers. sing. pres. ind. [fr.] `eimi~eimi
sy_tiw_ei~(`sy) pers. pr. 2 singg. + (`tiw) someone, anyone (or who? what?) + (`ei) 2 pers. sing. pres. ind. [fr.] `eimi~eimi
ta_skeyh~noun pl. neut. acc. + def. art. nom., acc. neut. pl.~skeyow
taw_xeiraw~acc. pl. + def. art.~xeir
th_epayrion~(art. `th) fst. decl. f. sing. dat. loc. inst. -- `epayrion (adv.) ...~epayrion
th_erhmv~dat. sing. + def. art. dat. fem. sing.~erhmow
thn_arxhn~[used adverbially] wholly, altogether~arxh
thw_erhmoy~(art. `thw) fst. decl. f. sing. gen. abl. -- (`erhmoy) gen. m.n. s. [wilderness]~
tiw_ueosebhw_h~(`tiw) any man -- (`ueosebhw) reverencing God, pious, godly, devout - (`h) 3 pers. sing. pres. subj.~eimi
to_pneyma~nom. sing. + def. art. nom. neut. sing.~pneyma
to_idion~(art. `to) nom., acc. neut. sing. -- `idion acc. sing.~idiow
ton_ihsoyn~Acc. + def. art. acc. masc. sing.~ihsoyw
ton_imanta~acc. sing. + def. art. acc. masc. sing.~imaw
toy_ihsoy~gen. + def. art. gen. masc. sing.~ihsoyw
toyw_podaw~acc. pl. + def. art. acc. pl.~poyw
tvn_anurvpvn~gen. pl. + def. art.~anurvpow
o_erxomenow~nom. sing. masc. part. pres. + def. art. nom. masc. sing.~erxomai
o_estvw~nom. sing. masc. part. perf. + def. art. nom. masc. sing.~isthmi
o_fayla_prassvn~nom. sing. masc. part. pres., act. + acc. pl. neut. ( `faylow -- vile; evil, wicked ) + rel. pron. nom., acc. neut. sing.~prassv
o_gegennhmenow~nom. sing. masc. part. perf. pass. + def. art.~gennav
o_kaiomenow~nom. sing. masc. part. pres. pass. + def. art. nom.~kaiv
o_pisteyvn~nom. sing. masc. part. pres. + def. art.~pisteyv
o_poihsaw~nom. sing. masc. part. Aor. 1, act. + def. art. nom.~poiev
o_teunhkvw~nom. sing. masc. part. perf. + def. art. nom.~unhskv
o_ti_an~rel. pron. nom. / acc. neut. sing. + pronominal adj. + part. --whatsoever~ti
o_vn~(art. `o) nom. masc. sing. -- (`vn) nom. sing. masc. part. pres.~eimi
oi_akoysantew~nom. pl. masc. part. aor. 1, act. + def. art. nom. masc. pl.~akoyv
oi_isxyontew~nom. pl. masc. part. pres. + def. art. nom. pl.~isxyv
to_gegennhmenon~nom. neut. / acc. sing. masc. / neut. part. perf., pass. + Article nom., acc. neut.~gennav
toiw_pemcasin~dat. pl. masc. part. aor. 1, act. + mov. nu. / def. art. dat. masc. neut. pl.~pempv
toyw_proskynoyntaw~acc. pl. masc. part. pres. + def. art. acc. pl.~proskynev
toyw_pvloyntaw~acc. pl. masc. part. pres., act. + def. art. acc. pl.~pvlev
!hn~(rel.pron.) acc.f.sing.~o
adelfai~nom.p.~adelfh
adelfhn~acc.sing.~adelfh
adelfhw~gen.sing.~adelfh
adynaton~nom.sing.n.~adynatow
afedrvna~acc.sing.~afedrvn
afesin~acc.sing.~afesiw
agaphn~acc.sing.~agaph
agaua~acc.p.n.~agauow
aggelon~acc.sing.~aggelow
agie~voc.sing.~agiow
agion~acc.m.; nom./acc.n.sing~agiow
agiv~dat.sing.~agiow
agnafoy~gen.sing.n.~agnafow
agoraiw~dat.p.~agora
agoraw~gen.sing.~agora
agrion~nom./acc.n.sing.~agriow
agroyw~acc.p.~agrow
aigialon~acc.sing.~aigialow
aimatow~gen.sing.~aima
aimatvn~gen.p.~aima
airew~abrev.~airesiw
aitian~acc.sing.~aitia
aivna~acc.sing.~aivn
aivni~dat.sing.~aivn
aivnion~acc.sing.~aivniow
aivnow~gen.sing.~aivn
akanuai~nom.p.~akanua
akanuaw~acc.p.~akanua
akanuinon~acc.sing.m.~akanuinow
akanuvn~gen.p.~akanua
akauarta~nom./acc.p.n.~akauartow
akauartoiw~dat.p.~akauartow
akauarton~nom./acc.sing.n.~akauartow
akauartv~dat.sing.n.~akauartow
akoh~dat.sing.~akoh
akridaw~acc.p.~akriw
alaloyw~acc.p.~alalow
alfaioy~gen.sing.~alfaiow
alhueian~acc.sing.~alhueia
alhueiaw~gen.sing.~alhueia
alhuew~nom./acc.sing.n.~alhuhw
alhuh~acc.sing.f.; nom./acc.p.n.~alhuhw
alhuinh~nom.sing.f.~alhuinow
ali~dat.sing.~alw
alieiw~nom./acc.p.~alieyw
allh~nom.sing.f.~allow
allhloiw~dat.p.~allhlvn
allhloyw~acc.p.~allhlvn
allhn~acc.sing.f.~allow
allo~nom.sing.m.~allow
allotriv~dat.sing.m./n.~allotriow
alohw~gen.sing.~aloh
alyseiw~nom./acc.p.~alysiw
alysesi~dat.p.~alysiw
alysesin~dat.p.~alysiw
amarthmata~nom.p.~amarthma
amartiaiw~dat.p.~amartia
amartian~acc.sing.~amartia
amartiaw~gen.sing.~amartia
amartivn~gen.p.~amartia
amartvlvn~gen.p.~amartvlow
amfiblhstron~nom.~amfiblhstron
amfodoy~gen.sing.~amfodon
ampelvna~acc.sing.~ampelvn
ampelvnow~gen.sing.~ampelvn
an~particle -- aspect of contingency~an
analon~nom.sing.n.~analow
anastasei~dat.sing.~anastasiw
anastasin~acc.sing.~anastasiw
andra~acc.sing.~anhr
andraw~acc.p.~anhr
andrean~acc.sing.~andreaw
andreoy~gen.sing.~andreaw
andrew~nom./voc.p.~anhr
andri~dat.sing.~anhr
androw~gen.sing.~anhr
anektoteron~n.sing.compar.~anektow
anemoy~gen.sing.~anemow
aniptoiw~dat.p.f.~aniptow
annan~acc.sing.~annaw
anurakian~acc.sing.~anurakia
anuropoy~gen.sing.~anurvpow
anvuen~adv.~anv
apantew~nom.p.m.~apaw
apistian~acc.sing.~apistia
apistow~nom.~apistow
apokrisin~acc.sing.~apokrisiw
apokryfon~nom.sing.n.~apokryfow
apostasioy~gen.sing.~apostasion
apvleiaw~gen.sing.~apvleia
aresta~acc.p.n.~arestow
arimauaiaw~gen.sing.~arimauaia
ariumon~acc.sing.~ariumow
arnia~acc.p.~arnion
arrafow~nom.~arrafow
arrvstoiw~dat.p.m.~arrvstow
arrvstoyw~acc.p.m.~arrvstow
arsen~acc.sing.n.~arshn
arvmatvn~gen.p.~arvma
arxh~nom.sing.~arxh
arxhn~acc.sing.~arxh
arxhw~gen.sing.~arxh
arxierea~acc.sing.~arxiereyw
arxierei~dat.sing.~arxiereyw
arxiereiw~nom./acc.p.~arxiereyw
arxierevn~gen.p.~arxiereyw
arxierevw~gen.sing.~arxiereyw
arxiereysi~dat.p.~arxiereyw
arxisynagvgoy~gen.sing.~arxisynagvgow
arxisynagvgv~dat.sing.~arxisynagvgow
arxisynagvgvn~gen.p.~arxisynagvgow
arxontew~nom./voc.p.~arxvn
arxonti~dat.sing.~arxvn
arxontvn~gen.p.~arxvn
asbeston~acc.sing.n.~asbestow
askoi~nom.p.~askow
askoyw~acc.p.~askow
aspasmoyw~acc.p.~aspasmow
asynetoi~nom.p.m.~asynetow
atina~nom.p.n.~ostiw
aylhn~acc.sing.~aylh
aylhw~gen.sing.~aylh
ayta~nom./acc.p.n.~aytow
aytomath~nom.sing.f.~aytomatow
baia~acc.p.~baion
baptisma~nom.~baptisma
baptismoyw~acc.p.~baptismow
baptisthn~acc.sing.~baptisthw
baptistoy~gen.sing.~baptisthw
barabban~acc.sing.~barabbaw
baruolomaion~acc.sing.~baruolomaiow
basilea~acc.sing.~basileyw
basileian~acc.sing.~basileia
batoy~gen.sing.~batow
bauy~nom.sing.n.~bauyw
bhmatow~gen.sing.~bhma
bhuania~dat.sing.~bhuania
bhuanian~acc.sing.~bhuania
bhuaniaw~gen.sing.~bhuania
biblia~nom./acc.p.~biblion
bibliv~dat.sing.~biblion
biblv~dat.sing.~biblow
bion~acc.sing.~biow
blasfhmiai~nom.p.~blasfhmia
blasfhmiaw~alt.for m.of root~blasfhmia
blhteon~nom.sing.n.~blhteow
boaw~acc.p.~boyw
braxy~acc.sing.n.~braxyw
bronthn~acc.sing.~bronth
bronthw~gen.sing.~bronth
brvmata~nom./acc.p.~brvma
brvsin~acc.sing.~brvsiw
cixivn~gen.p.~cixion
cyxhn~acc.sing.~cyxh
daimonew~nom.p.~daimvn
dakryvn~gen.p.~dakryon
daktylv~dat.sing.~daktylow
deiloi~nom.p.m.~deilow
deipnon~nom.~deipnon
deipnoy~gen.sing.~deipnon
deipnv~dat.sing.~deipnon
dejia~dat.sing.f.~dejiow
dekapolei~dat.sing.~dekapoliw
dekapolevw~gen.sing.~dekapoliw
dekath~nom.sing.f.~dekatow
dendra~nom./acc.p.~dendron
dermatinhn~acc.sing.f.~dermatinow
deyro~adv.~deyro
deytera~nom.sing.f.~deyterow
deyteron~nom./acc.sing.n.~deyterow
dhnarivn~gen.p.~dhnarion
diaboloy~gen.sing.m.~diabolow
diakonoiw~dat.p.m.~diakonow
diakosivn~gen.p.~diakosioi
dialogismoi~nom.p.~dialogismow
dianoiaw~gen.sing.~dianoia
diasporan~acc.sing.~diaspora
didaktoi~nom.p.m.~didaktow
didaskale~voc.sing.~didaskalow
didaskaliaw~gen.sing./acc.p.~didaskalia
didaxhw~gen.sing.~didaxh
dikaia~nom.sing.f./nom.p.n.~dikaiow
dikaian~acc.sing.f.~dikaiow
dikaie~voc.sing.~dikaiow
dikaion~nom./acc.sing.n.~dikaiow
dikaiosynhw~gen.sing.~dikaiosynh
divgmoy~gen.sing.~divgmow
dojan~acc.sing.~doja
dojhw~gen.sing.~doja
dynamei~dat.sing.~dynamiw
dynameiw~nom./acc.p.~dynamiw
dynamin~acc.sing.~dynamiw
dynata~nom.p.n.~dynatow
dyskolon~nom.sing.n.~dyskolow
dyskolvw~adv.~dyskolow
eaythn~acc.sing.f.~eaytoy
eaythw~gen.sing.f.~eaytoy
eaytoiw~dat.p.m.~eaytoy
eayton~acc.sing.m.~eaytoy
eaytoyw~acc.p.m.~eaytoy
eaytv~dat.sing.m.~eaytoy
eaytvn~gen.p.~eaytoy
ebdomhn~acc.sing.f.~ebdomow
eirhnhn~acc.sing.~eirhnh
ejoysian~acc.sing.~ejoysia
ejv~adv.~ejv
ekatontaplasiona~acc.sing.m./p.n.~ekatontaplasivn
ekeinai~nom.p.f.~ekeinow
ekeinh~nom.sing.f./dat.sing.f.~ekeinow
ekeinhn~acc.sing.f.~ekeinow
ekeinhw~gen.sing.f.~ekeinow
ekeino~nom./acc.sing.n.~ekeinow
ekfoboi~nom.p.m.~ekfobow
ekstasei~dat.sing.~ekstasiw
ekth~nom.sing.f.~ektow
elaiv~dat.sing.~elaion
elassv~acc.sing.contr.m.~elassvn
eleyueroi~nom.p.m.~eleyuerow
ellhnaw~acc.p.~ellhn
ellhnew~nom.p.~ellhn
ellhnvn~gen.p.~ellhn
ema~nom./acc.p.n.~emow
emaw~acc.p.f.~emow
emayton~acc.m.~emaytoy
eme~acc.sing.~egv
emh~nom.sing.f./dat.sing.f.~emow
emhn~acc.sing.f.~emow
emoi~dat.sing./(`egv) nom.p.m.~emow
emporioy~gen.sing.~emporion
enantion~acc.sing.n.~enantiow
eneken~adv.~eneka
eniaytoy~gen.sing.~eniaytow
ennyxon~adv.(by night)~ennyxow
entafiasmoy~gen.sing.~entafiasmow
entolaw~acc.p.~entolh
entalmata~acc.p.~entalma
entolhn~acc.sing.~entolh
eorthn~acc.sing.~eorth
eorthw~gen.sing.~eorth
ependythn~acc.sing.~ependythw
epigeia~nom./acc.p.n.~epigeiow
epikataratoi~nom.p.m.~epikataratow
epiuymiai~nom.p.~epiuymia
epiuymiaw~gen.sing./acc.p.~epiuymia
epoyrania~nom./acc.p.n.~epoyraniow
ergoy~gen.sing.~ergon
erhmiaw~gen.sing.~erhmia
erhmoiw~dat.p.~erhmow
erhmon~acc.sing.~erhmow
erhmv~dat.sing.~erhmow
esxath~nom./dat.sing.f.~esxatow
esxatvw~adv.~esxatow
etera~nom./dat.sing.f.; nom./acc.p.n.~eterow
etesin~noun p.n.dat.+mvn.~etow
eth~nom./acc.p.~etow
eunesi~dat.p.~eunow
eunesin~dat.p.~eunow
eunoyw~gen.sing.~eunow
eyaggelioy~gen.sing.~eyaggelion
eykairoy~gen.sing.f.~eykairow
eykopvteron~nom.sing.n.~eykopvterow
eyueiaw~acc.p.f.~eyuyw
eyvnymvn~gen.p.~eyvnymow
faneron~acc.sing.m.; nom./acc.n.~fanerow
fanvn~gen.p.~fanow
farisaioi~nom./voc.p.~farisaiow
farisaioyw~acc.p.~farisaiow
farisaivn~gen.p.~farisaiow
fayla~acc.p.n.~faylow
filippe~voc.~filippow
filippoy~gen.~filippow
fobon~acc.sing.~fobow
foinikvn~gen.p.~foinij
fonoi~nom.p.~fonow
fvnhn~acc.sing.~fvnh
fvnhw~gen.sing.~fvnh
fvti~dat.sing.~fvw
fylakhn~acc.sing.~fylakh
gadarhnvn~gen.p.~gadarhnow
galilaian~acc.sing.~galilaia
galilaiaw~gen.sing.~galilaia
galilaioi~nom./voc.p.~galilaiow
gamon~acc.sing.~gamow
gazofylakioy~gen.sing.~gazofylakion
gazofylakiv~dat.sing.~gazofylakion
geennan~acc.sing.~geenna
geitonew~nom.p.m.~geitvn
genei~dat.sing.~genow
genesioiw~dat.p.~genesia
genethw~gen.sing.~geneth
genhsaret~(alt.sp.)~gennhsaret
ghn~acc.sing.~gh
ghw~gen.sing.~gh
glvssokomon~nom.~glvssokomon
gomorroiw~dat.p.~gomorra
goneiw~nom./acc.p.~goneyw
grafaw~acc.p.~grafh
grammasin~dat.p.+mov nu~gramma
grammata~nom./acc.p.~gramma
grammatevn~gen.p.~grammateyw
grammateysi~dat.p.~grammateyw
gvniaw~gen.sing.~gvnia
gynai~voc.sing.~gynh
gynaika~acc.sing.~gynh
gynaiki~dat.sing.~gynh
hlikian~acc.sing.~hlikia
hliow~nom.~hliow
hlioy~gen.sing.~hliow
hlvn~gen.p.~hlow
hmaw~acc.p.~egv
hmerai~nom.p.~hmera
hmeraiw~dat.p.~hmera
hmeran~acc.sing.~hmera
hmeraw~gen.sing./acc.p.~hmera
hmervn~gen.p.~hmera
hmin~dat.p.~egv
hmisoyw~gen.sing.n.~hmisyw
hmvn~gen.p.~egv
hrvdh~dat.sing.~hrvdhw
hrvdiada~acc.sing.~hrvdiaw
hrvdiadow~gen.sing.~hrvdiaw
hrvdianvn~gen.p.~hrvdianoi
hrvdoy~gen.sing.~hrvdhw
hsaioy~gen.sing.~hsaiaw
iakvbon~acc.~iakvbow
iakvboy~gen.~iakvbow
iatroy~gen.sing.~iatrow
iatrvn~gen.p.~iatrow
idia~nom./acc.p.n.~idiow
idian~acc.sing.f.~idiow
idoymaiaw~gen.~idoymaiaw
ierei~dat.sing.~iereyw
iereiw~nom./acc.p.~iereyw
iereysi~dat.p.~iereyw
ierosolymitvn~gen.p.~ierosolymithw
ierosolymoiw~dat.p.~ierosolyma
ierosolymvn~gen.p.~ierosolyma
ierv~dat.sing.~ierov
ihsoy~gen./dat./voc.~ihsoyw
ihsoyn~acc.~ihsoyw
ikanow~nom.~ikanow
imanta~acc.sing.~imaw
imatismon~acc.sing.~imatismow
imativ~dat.sing.~imation
iordanoy~gen.~iordanhw
ioyda~gen./voc.~ioydaw
ioydaian~acc.sing.f.(adj)~ioydaiow
ioydaiaw~gen.~ioydaia
ioydaioi~nom./voc.p.~ioydaiow
ioydaioiw~dat.p.~ioydaiow
ioydaioyw~acc.p.~ioydaiow
ioydaivn~gen.p.~ioydaiow
ioydan~acc.~ioydaw
iskarivth~dat.~iskarivthw
iskarivthn~acc.~iskarivthw
iskarivtoy~gen.~iskarivthw
ison~acc.sing.m.~isow
isxyroterow~nom.sing.m.compar.~isxyrow
ivannhn~acc.~ivannhw
ivannoy~gen.~ivannhw
ivna~gen.~ivnaw
ivsh~gen.~ivshw
ixuyaw~acc.p.~ixuyw
ixuydia~acc.p.~ixuydion
ixuyvn~gen.p.~ixuyw
jestvn~gen.p.~jesthw
jhrvn~gen.p.~jhrow
kaiafa~gen.~kaiafaw
kaiafan~acc.~kaiafaw
kainh~nom.sing.f.~kainow
kainhn~acc.sing.f.~kainow
kainon~acc.sing.m.; nom./acc.sing.n.~kainow
kaisara~acc.~kaisar
kaisareiaw~gen.~kaisareia
kaisari~dat.~kaisar
kaisarow~gen.~kaisar
kakei~(by crasis for `kai `ekei)~kakei
kakeina~nom./acc.p.n.~kakeinow
kakvw~adv.~kakow
kala~nom./acc.p.n.~kalow
kalhn~acc.sing.f.~kalow
kame~acc.~kagv
kamhloy~gen.sing.~kamhlow
kananithn~acc.~kananithw
karpon~acc.sing.~karpow
kat'~by apostrophe for `kata~kata
katabatv~3 per.s.aor. 2, imper.~katabainv
katabolhw~gen.sing.~katabolh
katalyuh~3 pers.s. pres.imper. pass.~katalyv
kathgorian~acc.sing.~kathgoria
kathgoroi~nom.p.~kathgorow
katoikhsin~acc.sing.~katoikhsiw
kau'~by apostrophe for `kata~kata
kauarismon~acc.sing.~kauarismow
kauarow~nom.~kauarow
kefalhn~acc.sing.~kefalh
keiriaiw~dat.p.~keiria
kermatistaw~acc.p.~kermatisthw
kinhsin~acc.sing.~kinhsiw
kladoyw~acc.p.~kladow
klasmata~acc.p.~klasma
klasmatvn~gen.p.~klasma
kleptai~nom.p.~klepthw
klhmata~nom.p.~klhma
klhron~acc.sing.~klhrow
klinhn~acc.sing.~klinh
klopai~nom.p.~kloph
klvpa~gen.~klvpaw
kofinoyw~acc.p.~kofinow
koilian~acc.sing.~koilia
koiliaw~gen.sing.~koilia
koimhsevw~gen.sing.~koimhsiw
koinaiw~dat.p.f.~koinow
kokkow~nom.~kokkow
kokkv~dat.sing.~kokkow
kollybistvn~gen.p.~kollybisthw
kolymbhuran~acc.sing.~kolymbhura
kopon~acc.sing.~kopow
korasiv~dat.sing.~korasion
kosmv~dat.sing.~kosmow
krabbaton~acc.sing.~krabbatow
kranioy~gen.sing.~kranion
kraspedoy~gen.sing.~kraspedon
krhmnoy~gen.sing.~krhmnow
krisevw~gen.sing.~krisiw
krisin~acc.sing.~krisiw
kriuinoyw~acc.p.m.~kriuinow
kriuinvn~gen.p.m.~kriuinow
krypton~nom./acc.sing.n.~kryptow
kthmata~acc.p.~kthma
ktisevw~gen.sing.~ktisiw
kvfon~acc.sing.m./nom.n.~kvfow
kvfoyw~acc.p.m.~kvfow
kvmaw~acc.p.~kvmh
kvmhn~acc.sing.~kvmh
kvmhw~gen.sing.~kvmh
kvmopoleiw~acc.p.~kvmopoliw
kyklv~dat.sing.~kyklow
kyllon~acc.sing.m.~kyllow
kymata~nom.p.~kyma
kynaria~nom.p.~kynarion
kynarioiw~dat.p.~kynarion
kyrie~voc.sing.~kyriow
kyrioy~gen.sing.~kyriow
lalhshte~2 pers.p.aor. 1, subj.act.~lalev
lalian~acc.sing.~lalia
laloyntew~nom.p.m.part. pres.act.~lalev
lampadvn~gen.p.~lampaw
latreian~acc.sing.~latreia
laxanvn~gen.p.~laxanon
lazare~voc.sing.~lazarow
legevna~acc.sing.~legevn
lentiv~dat.sing.~lention
lepra~nom.~lepra
leprow~nom.~leprow
leyin~acc.~leyiw
leyitaw~acc.p.~leyithw
leyka~nom./acc.p.n.~leykow
leykai~nom.p.f.~leykow
lhstai~nom.p.~lhsthw
lian~adv.~lian
litran~acc.sing.~litra
litraw~acc.p.~litra
liuinai~nom.p.f.~liuinow
loipa~nom./acc.p.n.~loipow
lykon~acc.sing.~lykow
lyphn~acc.sing.~lyph
lyxnian~acc.sing.~lyxnia
makran~acc.sing.f.~makrow
mariaw~gen.~maria
martyrian~acc.sing.~martyria
martyrion~nom.~martyrion
maruan~acc.~marua
maruaw~gen.~marua
mastigaw~acc.p.~mastij
mastigow~gen.sing.~mastij
matuaion~acc.~matuiaw
mauhtai~nom.p.~mauhthw
mauhtaiw~dat.p.~mauhthw
mauhtaw~acc.p.~mauhthw
mauhthn~acc.sing.~mauhthw
mauhtvn~gen.p.~mauhthw
me~acc.sing.~egv
megalaw~acc.p.f.~megaw
megalh~nom./dat.sing.f.~megaw
megaloi~nom.p.m.~megaw
megaloy~gen.sing.m.~megaw
megaloyw~acc.p.m.~megaw
megalvn~gen.p.~megaw
megan~acc.sing.m.~megaw
megistasin~dat.~megistanew
meizon~nom./acc.sing.n.compar.~megaw
meizona~acc.sing.f./n.p.compar.~megaw
meizv~acc.sing.f./acc.p.n.compar.~megaw
melei~3_p.sing.prs.ind./3_p.sing.[fr.] `mellv~melei
meli~nom.~meli
mellh~3 pers. sing. pres. subj.~mellv
merh~acc.p.~merow
merimnai~nom.p.~merimna
merow~nom.~merow
meson~nom./acc.sing.n.~mesow
meston~nom./acc.sing.n.~mestow
met'~by apostrophe for `meta~meta
metanoian~acc.sing.~metanoia
metanoiaw~gen.sing.~metanoia
metrhtaw~acc.p.~metrhthw
metroy~gen.sing.~metron
metrv~dat.sing.~metron
meuoria~acc.p.~meuorion
mhden~nom./acc.sing.n.~mhdeiw
mhdena~acc.sing.m.~mhdeiw
mhdeni~dat.sing.m./n.~mhdeiw
mhtera~acc.sing.~mhthr
mhteraw~acc.p.~mhthr
mhtri~dat.sing.~mhthr
mhtrow~gen.sing.~mhthr
mikron~acc.sing.m./nom.n.~mikrow
mikroterow~nom.sing.m.compar.~mikrow
misoymenoi~nom.p.m.part.pres.pass.~misev
misuon~acc.sing.~misuow
mnhmasin~dat.p.~mnhma
mnhmeiv~dat.sing.~mnhmeion
modion~acc.sing.~modiow
mogilalon~acc.sing.m.~mogilalow
moi~dat.sing.~egv
moixalidi~dat.sing.~moixaliw
moixeia~dat.sing.~moixeia
monai~nom.p.~monh
monofualmon~acc.sing.m.~monofualmow
monogenh~acc.sing.m.~monogenhw
monogenoyw~gen.sing.m.~monogenhw
moy~gen.sing.~egv
mvsei~dat.~mvshw
mvsevw~gen.~mvshw
mvsh~dat.~mvshw
myroy~gen.sing.~myron
myrv~dat.m.sing.~myron
nardoy~gen.~nardow
nazarhne~voc.sing.~nazarhnow
nazvraion~acc.sing.~nazvraiow
nefelhw~gen.sing.~nefelh
nekrvn~gen.p.~nekrow
neon~acc.sing.m./nom.n.~neow
neothtow~gen.sing.~neothw
nhsteiw~acc.p.m.~nhstiw
nipthra~acc.sing.~nipthr
nomhn~acc.sing.~nomh
noshmati~dat.sing.~noshma
nosoiw~dat.p.~nosow
nykta~acc.sing.~nyj
nykti~dat.sing.~nyj
nyktow~gen.sing.~nyj
nymfhn~acc.sing.~nymfh
nymfion~acc.sing.~nymfiow
nymfvnow~gen.sing.~nymfvn
ocaria~acc.p.~ocarion
ocarivn~gen.p.~ocarion
ocia~nom.sing.f.~ociow
ociaw~gen.sing.f.~ociow
ocin~acc.sing.~ociw
odoiporiaw~dat.p.~odoiporia
odon~acc.sing.~odow
odontaw~acc.p.~odoyw
ofin~acc.sing.~ofiw
oia~nom./acc.p.n.~oiow
oikodomai~nom.p.~oikodomh
oikodomaw~acc.p.~oikodomh
oitinew~nom.p.m.~ostiw
ojoyw~gen.sing.~ojow
olh~nom.sing.f./dat.sing.f.~olow
olhn~acc.sing.f.~olow
oliga~acc.p.n.~oligow
oligon~adv.~oligow
ommata~acc.p.~omma
onarion~nom.~onarion
onomata~nom./acc.p.~onoma
onomati~dat.sing.~onoma
onoy~gen.sing.~onow
oplvn~gen.p.~oplon
orei~dat.sing.~orow
oresi~dat.p.~orow
orfanoyw~acc.p.m.~orfanow
orghw~gen.sing.~orgh
orh~nom./acc.p.~orow
orivn~gen.p.~orion
orkoyw~acc.p.~orkow
oroyw~gen.sing.~orow
oruroy~gen.sing.~orurow
oruvw~adv.~oruow
osa~nom./acc.p.n.~osow
osaw~acc.p.f.~osow
osfyn~acc.sing.~osfyw
osmhw~gen.sing.~osmh
ostoyn~nom.sing.contr.~osteon
otoy~gen.sing.n.Att.for `oytinow~ostiw
ouonia~acc.p.~ouonion
ouonioiw~dat.p.~ouonion
ouonivn~gen.p.~ouonion
oy~gen `ow WHO,WHICH; also,adv WHERE~oy
oydemian~acc.sing.f.~oydeiw
oyden~nom./acc.sing.n.~oydeiw
oydena~acc.sing.m.~oydeiw
oydeni~dat.sing.n.~oydeiw
palaioy~gen.sing.n.~palaiow
palaioyw~acc.p.m.~palaiow
palaiv~dat.sing.n.~palaiow
pampolloy~gen.sing.m.~pampolyw
panta~acc.sing.m.; nom./acc.p.n.~paw
pantaxouen~adv.~paw
parabolaiw~dat.p.~parabolh
parabolhw~gen.sing.~parabolh
paradidontew~nom.p.m.part.pres.act.~paradidvmi
paradosei~dat.sing.~paradosiw
paradosin~acc.sing.~paradosiw
paradvsoysi~3 pers.p.fut.ind.act.~paradidvmi
paraklhton~acc.sing.~paraklhtow
paralytikon~acc.sing.m.~paralytikow
paralytikv~dat.sing.m.~paralytikow
paraskeyhn~acc.sing.~paraskeyh
paroimiaiw~dat.p.~paroimia
paroimian~acc.sing.~paroimia
paromoia~acc.p.n.~paromoiow
pater~voc.sing.~pathr
patera~acc.sing.~pathr
paterew~nom./voc p.~pathr
patervn~gen.p.~pathr
patri~dat.sing.~pathr
patrida~acc.sing.~patriw
patridi~dat.sing.~patriw
patrow~gen.sing.~pathr
pauh~acc.p.~pauow
pedaiw~dat.p.~pedh
pedaw~acc.p.~pedh
pentakisxilioyw~acc.p.m.~pentakisxilioi
penuera~nom.~penuera
perisseymata~acc.p.~perisseyma
perisson~nom./acc.sing.n.~perissow
perissoteron~acc.sing.m.compar.~perissow
peristeran~acc.sing.~peristera
peristeraw~acc.p.~peristera
peritomhn~acc.sing.~peritomh
perixvron~acc.sing.f.~perixvrow
peteina~nom./acc.p.~peteinon
petroy~gen.~petrow
petrvdew~acc.sing.n.~petrvdhw
petrvdh~acc.p.n.~petrvdhw
phlon~acc.sing.~phlow
phran~acc.sing.~phra
phxvn~gen.p.~phxyw
pinaki~dat.sing.~pinaj
pistikhw~gen.sing.f.~pistikow
pistin~acc.sing.~pistiw
planhsh~3 pers.s.aor. 1, subj.act.~planav
planhsoysin~3 pers.p.fut.ind.act.+mov. nu.~planav
pleion~nom./acc.sing.n.~pleivn
pleiona~acc.sing.m./f.; acc.p.n.~pleivn
pleionaw~acc.p.m.~pleivn
pleioyw~nom.p.m./f.; acc.p.f.~pleivn
pleonejiai~nom.p.~pleonejia
pleyran~acc.sing.~pleyra
plhuoyw~gen.sing.~plhuow
plhreiw~nom./acc.p.m.~plhrhw
plhrh~acc.sing.m.~plhrhw
plhrvmata~acc.p.~plhrvma
ploiaria~nom.p.~ploiarion
ploiariv~dat.sing.~ploiarion
ploysion~acc.sing.m.~ploysiow
ploytoy~gen.sing.~ploytow
pneymasi~dat.p.~pneyma
pneymata~nom./acc.p.~pneyma
pneymati~dat.sing.~pneyma
podaw~acc.p.~poyw
podvn~gen.p.~poyw
poia~acc.p.n./dat.sing.f.~poiow
poikilaiw~dat.p.f.~poikilow
poimena~acc.sing.~poimhn
polei~dat.sing.~poliw
poleiw~nom./acc.p.~poliw
polemoyw~acc.p.~polemow
polemvn~gen.p.~polemow
polevn~gen.p.~poliw
polevw~gen.sing.~poliw
polin~acc.sing.~poliw
polla~nom./acc.p.n.; n.p.adverbially~polyw
pollai~nom.p.f.~polyw
pollaiw~dat.p.f.~polyw
pollakiw~adv.~polyw
pollaw~acc.p.f.~polyw
pollh~nom./dat.sing.f.~polyw
pollhn~acc.sing.f.~polyw
pollhw~gen.sing.f.~polyw
polloi~nom.p.m.~polyw
polloyw~acc.p.m.~polyw
pollv~dat.sing.m./n.~polyw
pollvn~gen.p.~polyw
polytimoy~gen.sing.f.~polytimow
ponhra~dat.sing.f.~ponhrow
ponhriai~nom.p.~ponhria
porfyroyn~acc.sing.n.~porfyreow
porneiaw~gen.sing./acc.p.~porneia
posin~dat.p.+mov nu~poyw
posoyw~acc.p.m.~posow
posvn~gen.p.~posow
potamoi~nom.p.~potamow
potamv~dat.sing.~potamow
potapai~nom.p.f.~potapow
prasiai~nom.p.~prasia
probata~nom./acc.p.~probaton
probatikh~dat.sing.f.~probatikow
profasin~acc.sing.~profasiw
profhtai~nom.p.~profhthw
profhtaiw~dat.p.~profhthw
promerimnate~2 pers.pl.pres.imper.~promerimnav
proseyxh~dat.sing.~proseyxh
proskairoi~nom.p.m.~proskairow
proskynhtai~nom.p.~proskynhthw
prosvpoy~gen.sing.~prosvpon
proteron~n.sing.adverbially~proterow
prouesevw~gen.sing.~prouesiw
prviaw~gen.sing.~prvia
prymnh~dat.sing.~prymna
pternan~acc.sing.~pterna
ptvxoiw~dat.p.m.~ptvxow
ptysmatow~gen.sing.~ptysma
pvlon~acc.sing.~pvlow
pvrvsei~dat.sing.~pvrvsiw
pyri~dat.sing.~pyr
pyrow~gen.sing.~pyr
rabdon~gen.sing.~rabdow
rafidow~gen.sing.~rafiw
rakoyw~gen.sing.~rakow
rapismata~acc.p.~rapisma
rhmasi~dat.p.~rhma
rhmata~nom./acc.p.~rhma
rhmatvn~gen.p.~rhma
rhuen~nom. / acc.s.neut.part.aor 1, pass.~rev
rizan~acc.sing.~riza
rvmaioi~nom.p.~rvmaiow
rvmaisti~adv.~rvmh
rysei~dat.sing.~rysiw
sa~nom./acc.p.n.~sow
sabbasi~dat.p.~sabbaton
sabbasin~dat.p.~sabbaton
sabbatoy~gen.sing.~sabbaton
sabbatv~dat.sing.~sabbaton
samareiaw~gen.~samareia
samareitai~nom.p.~samareithw
samareitaiw~dat.p.~samareithw
samareitidow~gen.sing.~samareitiw
samareitvn~gen.p.~samareithw
sandalia~acc.p.~sandalion
sarka~acc.sing.~sarj
sarkow~gen.sing.~sarj
satana~gen./voc./dat.~satanaw
satanan~acc.~satanaw
se~acc.sing.~sy
seayton~acc.sing.m.~seaytoy
seaytv~dat.sing.m.~seaytoy
shn~acc.sing.f.~sow
sidvna~acc.~sidvn
simvna~acc.~simvn
simvni~dat.~simvn
simvnow~gen.~simvn
sinapevw~gen.sing.~sinapi
siton~acc.sing.~sitow
sitoy~gen.sing.~sitow
skelh~nom./acc.p.~skelow
skeyh~gen.~skeyaw
skhnaw~acc.p.~skhnh
skian~acc.sing.~skia
sklhrokardian~acc.sing.~sklhrokardia
skotiaw~gen.sing.~skotia
skotisuhsetai~3 pers.s.fut.ind.pass.~skotizv
sxoinivn~gen.p.~sxoinion
smyrnhw~gen.sing.~smyrna
sodomoiw~dat.~sodoma
soi~dat.sing.~sy
son~nom./acc.sing.n.~sow
soydariv~dat.sing.~soydariov
speiran~acc.sing.~speira
spekoylatvra~acc.sing.~spekoylatvr
spermatow~gen.sing.~sperma
spermatvn~gen.p.~sperma
sphlaion~nom.~sphlaion
spoggon~acc.sing.~spoggow
sporimvn~gen.p.~sporimow
sporon~acc.sing.~sporow
spoydhw~gen.sing.~spoydh
spyridaw~acc.p.~spyriw
spyridvn~gen.p.~spyriw
stadivn~gen.p.~stadion
stadioyw~acc.p.m.~stadion
stauhsesue~2 pers.s.aor. 1, subj.pass.~isthmi
staxyaw~acc.p.~staxyw
staxyi~dat.sing.~staxyw
staxyn~acc.sing.~staxyw
stayron~acc.sing.~stayrow
stayroy~gen.sing.~stayrow
stefanon~acc.~stefanow
steghn~acc.sing.~stegh
stoaw~acc.p.~stoa
stomati~dat.sing.~stoma
strativth~dat.sing.~strativthw
svmata~nom./acc.p.~svma
svmati~dat.sing.~svma
syggenesi~dat.p.m.~syggenhw
sykhn~acc.sing.~sykh
sykhw~gen.sing.~sykh
symmauhtaiw~dat.p.~symmauhthw
symposia~acc.p.~symposion
synedrion~nom.( `syn /`edra)~synedrion
synteleisuai~pres.infin.pass.~syntelev
taraxhn~acc.sing.~taraxh
taxion~adv.comparat.~taxyw
taytaiw~dat.p.f.~oytow
taythn~by crasis for `ta `ayta (the same things); acc.f.sing.~oytow
taythw~gen.sing.f.~oytow
teknia~voc.p.~teknion
telvnai~nom.p.~telvnhw
telvnvn~gen.p.~telvnhw
terata~nom./acc.p.~teraw
tessara~nom./acc.p.n.~tessarew
tessaraw~acc.p.m./f.~tessarew
tessarvn~gen.p.~tessarew
tetarthn~acc.sing.f.~tetartow
tetrakisxilioyw~acc.p.m.~tetrakisxilioi
tetramhnon~nom.sing.n.~tetramhnow
thrhsei~dat.sing.~thrhsiw
tiberiadow~gen.~tiberiaw
timaioy~gen.~timaiow
timhn~acc.sing.~timh
tinvn~gen.p.indef.(or interrog.)~tiw
titlon~acc.sing.~titlow
toiayta~acc.p.n.~toioytow
toiaytai~nom.p.f.~toioytow
toiaytaiw~dat.p.f.~toioytow
toiaytaw~acc.p.f.~toioytow
toiayth~nom.s.f.~toioytow
tosayta~nom./acc.p.n.~tosoytow
tosoytoyw~acc.p.m.~tosoytow
toyton~acc.sing.m.~oytow
toytoy~gen.sing.m./n.~oytow
toytoyw~acc.p.m.~oytow
toytv~dat.sing.m./n.~oytow
toytvn~gen.p.~oytow
toyw~acc.p.~o
trapezaw~acc.p.~trapeza
traxhlon~acc.sing.~traxhlow
triakosivn~gen.p.~triakasioi
triboyw~acc.p.~tribow
trisin~dat.p.+mov nu~treiw
trith~dat.sing.f.~tritow
trivn~gen.p.~treiw
triw~adv.~treiw
trixaw~acc.p.~urij
trofaw~acc.p.~trofh
trymaliaw~gen.sing.~trymalia
typon~acc.sing.~typow
tyron~acc.~tyrow
uaddaion~acc.~uaddaiow
ualassan~acc.sing.~ualassa
ualasshw~gen.sing.~ualassa
uanatvsoysin~3 pers.p.fut.ind.act. + mov.nu.~uanatov
uaymaston~nom./acc.sing.n.~uaymastow
uelhmatow~gen.sing.~uelhma
uhkhn~acc.sing.~uhkh
uhly~nom./acc.sing.n.~uhlyw
uhrivn~gen.p.~uhrion
uhsayron~acc.sing.~uhsayrow
ulicevw~gen.sing.~uliciw
ulicin~acc.sing.~uliciw
uorybon~acc.sing.~uorybow
uremmata~nom.p.~uremma
urijin~dat.p.+mov nu~yrij
uroeisue~2 pers.p.pres.imper.pass.~uroev
uvma~dat./voc.~uvmaw
uvman~acc.~uvmaw
uygater~voc.sing.~uygathr
uygatera~acc.sing.~uygathr
uygathr~nom.~uygathr
uygatrow~gen.sing.~uygathr
vrai~nom.p.~vra
vran~acc.sing.~vra
vraw~gen.sing./acc.p.~vra
vta~nom./acc.p.~oyw
xalkivn~gen.p.~xalkion
xalkon~acc.sing.~xalkow
xaran~acc.sing.~xara
xaraw~gen.sing.~xara
xaritow~gen.sing.~xariw
xeilesi~dat.p.~xeilow
xeimarroy~gen.sing.~xeimarrow
xeira~acc.sing.~xeir
xeiraw~acc.p.~xeir
xeiri~dat.sing.~xeir
xeiron~nom./acc.sing.n.~xeirvn
xeirow~gen.sing.(also root for m.for noun)~xeir
xersi~dat.p.~xeir
xersin~dat.p.~xeir
xitvna~acc.sing.~xitvn
xitvnaw~acc.p.~xitvn
xlvrv~dat.sing.m.~xlvrow
xoiroyw~acc.p.~xoirow
xoirvn~gen.p.~xoirow
xorton~acc.sing.~xortow
xoyn~acc.sing.~xoow
xreian~acc.sing.~xreia
xrhmasin~dat.p.~xrhma
xrhmata~nom./acc.p.~xrhma
xriston~acc.~xristow
xristoy~gen.~xristow
xvlvn~gen.p.~xvlow
xvraw~gen.sing./acc.p.~xvra
xvrioy~gen.sing.~xvrion
ychlon~nom./acc.sing.n.~ychlow
ycistoy~gen.sing.m.~ycistow
ydata~nom./acc.p.~ydvr
ydati~dat.sing.~ydvr
ydatow~gen.sing.~ydvr
ydriai~nom.p.~ydria
ydrian~acc.sing.~ydria
ydriaw~acc.p.~ydria
ygih~acc.sing.m.~ygihw
yie~voc.sing.~yiow
ymaw~acc.p.~sy
ymeterv~dat.sing.m./n.~ymeterow
ymin~dat.p.~sy
ymvn~gen.p.~sy
ypanthsin~acc.sing.~upanthsiw
yphretai~nom.p.~yphrethw
yphretaw~acc.p.~yphrethw
ypnoy~gen.sing.~ypnow
ypodhmatow~gen.p.~ypodhma
ypodhmatvn~gen.p.~ypodhma
ypokritvn~gen.p.~ypokrithw
ypomeinaw~nom.s.m.part.aor. 1~ypomenv
yssvpv~dat.sing.~yssvpow
ysteron~adv.~ysterow
zebedaion~acc.~zebedaiow
zebedaioy~gen.~zebedaiow
zvhn~acc.sing.~zvh
zvhw~gen.sing.~zvh
zvnhn~acc.sing.~zvnh
zymhw~gen.sing.~zymh
ioydaia~nom.sing.f./(adj.) nom.,dat.sing.f.[fr.] `ioydiaow Jew; dat.[fr.] `ioydaia Judea~ioydaia
toyt'~adj.sing.n.nom.,acc.~oytow
gegrammenon~nom./acc.sing.n.part.prs.,psv.~grafv
gegrammenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~grafv
syneluontaw~acc.p.m.part ao.2~synerxomai
afeiw~nom.sing.m.part.ao.2,( also,2_p.sing.prs.ind.of `afev )~afihmi
afentew~nom.p.m.part.ao.2~afihmi
afrizvn~nom.sing.m.part.prs.~afrizv
agaphsaw~nom.sing.m.part.ao.1~agapav
agapvn~nom.sing.m.part.prs.~agapav
agorazontaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~agorazv
airomenon~acc.sing.m.part.prs.,psv.~airv
airvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~airv
akhkootaw~acc.p.m.part.2 pf.Att.~akoyv
akoloyuhsai~nom.p.m.part.ao.1~akoloyuev
akoloyuhsantvn~gen.p.m.part.ao.1.~akoloyuev
akoloyuoynta~acc.sing.m.part.prs.~akoloyuev
akoloyuoyntaw~acc.p.m.part.prs.~akoloyuev
akoloyuoyntew~part.p.prs.,ac.m.nom.attic epic doric contr.~akoloyuev
akoloyuoysi~dat.p.m.part.prs./3_p.p.prs.,ind.~akoloyuev
akoloyuoysin~3_p.p.prs.,ind./dat.p.m.part.prs.~akoloyuev
akoloyuvn~nom.sing.m.part.prs.~akoloyuev
akoyontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~akoyv
akoysantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~akoyv
akoysantvn~gen.p.m.part.ao.1,ac.~akoyv
akoysasa~nom.sing.f.part.ao.1,ac.~akoyv
akoysaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~akoyv
akoyvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~akoyv
akyroyntew~nom.p.m.part.prs.~akyrov
alalazontaw~acc.p.m.part.prs.~alalazv
aleicasa~nom.sing.f.part.ao.1,ac.~aleicv
allomenoy~gen.sing.n.part.prs.~allomai
amhn_amhn~dbl part.of affirm./assent~amhn
anabainonta~acc.sing.m.part.prs.~anabainv
anabainontaw~acc.p.m.part.prs.~anabainv
anabainontew~nom.p.m.part.prs.~anabainv
anabainontvn~gen.p.m.part.prs.~anabainv
anabainvn~nom.sing.m.part.prs.~anabainv
anablecantow~gen.sing.m.part.ao.1~anablepv
anablecaw~nom.sing.m.part.ao.1~anablepv
anakeimenoiw~dat.p.m.part.prs.~anakeimai
anakeimenon~nom.sing.n.part.prs.~anakeimai
anakeimenow~nom.sing.m.part.prs.~anakeimai
anakeimenvn~gen.p.m.part.prs.~anakeimai
anamnhsueiw~nom.sing.m.part.ao.1,psv.~anamimnhskv
anapesvn~nom.sing.m.part.ao.2~anapiptv
anastaw~nom.sing.m.part.ao.2~anisthmi
anastenajaw~nom.sing.m.part.ao.1~anastenazv
anateilantow~gen.sing.m.part.ao.1~anatellv
anevgota~acc.sing.m.part.pf.2~anoigv
anoijaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~anoigv
apaggelloysa~nom.sing f.part.prs.,ac.~apaggellv
apeiuvn~nom.sing.m.part.prs.~apeiuev
apeluontew~nom.p.m.part.ao.2~aperxomai
apeluoysa~nom.sing.f.part.ao.2~aperxomai
apeluvn~nom.sing.m.part.ao.2~aperxomai
apestalmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~apostellv
apestalmenow~nom.sing.m.part.p.psv.~apostellv
apobalvn~nom.sing.m.part.ao.2~apoballv
apokriueiw~nom.sing.m.part.ao.1,psv.~apokrinomai
apokriuentew~nom.p.m.part.ao.1,psv.~apokrinomai
apoktanueiw~nom.sing.m.part.ao.1,p.~apokteinv
apokteinaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~apokteinv
apokteinontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~apokteinv
apollymenhn~acc.sing.f.part.prs.,psv.~apollymi
aporoymenoi~nom.p.m.part.prs.,md.~aporev
aposteilanta~acc.sing.m.part.ao.1,ac.~apostellv
aposteilaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~apostellv
apotajamenow~nom.sing.m.part.ao.1~apotassomai
apounhskvn~nom.sing.m.part.prs.~apounhskv
araw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~airv
aresashw~gen.sing.f.part.ao.1~areskv
arjamenoi~nom.p.m.part.ao.1,md.~arxv
asuenoyntaw~acc.p.m.part.prs.~asuenev
asuenoyntvn~gen.p.m.part.prs.~asuenev
asuenvn~nom.sing.m.part.prs./gen.p.of `asuenhw --without strength,weak,infirm~asuenev
auetvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~auetev
ayjanonta~acc.sing.m.part.prs.~ayjanv
bacaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~baptv
ballomena~nom.p.n.part.prs.,psv.~ballv
ballontaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~ballv
balontvn~gen.p.m.part.ao.2,ac.~ballv
baptizvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~baptizv
basanizomenoyw~acc.p.m.part.pf.,psv.~basanizv
bastazvn~nom.sing.m.part.pr.ac.~bastazv
beblhkotow~gen.sing.m.part.pf.,ac.~ballv
beblhmenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~ballv
beblhmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~ballv
bebrvkosin~dat.p.m.part.pf.~bibrvskv
blepontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~blepv
blepvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~blepv
boskomenh~nom.sing.f.part.prs.,md.~boskv
boskontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~boskv
bovntow~gen.sing.m.part.prs.~boav
daimonisueiw~nom.sing.m.part.ao.1~daimonizomai
daimonizomenon~acc.sing.m.part.prs.~daimonizomai
daimonizomenoy~gen.sing.m.part.prs.~daimonizoai
daimonizomenoyw~acc.p.m.part.prs.~daimonizomai
daimonizomenv~dat.sing.m.part.prs.~daimonizomai
dapanhsasa~nom.sing.f.part.ao.1~dapanav
dedemenon~nom.n./acc.sing.m.part.prs.,psv.~dev
dedemenow~nom.sing.m.part.per.psv.~dev
dedomenon~nom.sing.n.part.pf.,psv.~didvmi
derontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~derv
dialogizomenoi~nom.p.m.part.prs.~dialogizomai
diaperasantew~nom.p.m.part.ao.1~diaperav
diaperasantow~gen.sing.m.part.ao.1~diaperav
didaskontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~didaskv
didaskvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~didaskv
didoyw~nom.sing.m.part.prs.,ac.~didvmi
diegerueiw~nom.sing.m.part.ao.1,psv.~diegeirv
dieskorpismena~acc.p.n.part.pf.,psv.~diaskorpizv
diezvsmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~diazvnnymi
dojantew~nom.p.m.part.ao.1~dokev
dojazvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~dojazv
dokoyntew~nom.p.m.part.prs.~dokev
dokoysa~nom.sing.f.part.prs.~dokev
doueisa~nom.sing.f.part.ao.1,psv.~didvmi
dynamenoi~nom.p.m.part.prs.~dynamai
egerueiw~nom.sing.m.part.ao.2,psv.~egeirv
eidotew~nom.p.m.part.~oida
eidvw~nom.sing.m.part.~oida
eidyia~nom.sing.f.part.pf.~oida
eipontow~gen.sing.m.part.prs.~eipon
eipoysa~nom.sing.f.part.~eipon
eipvn~nom.sing.m.part.~eipon
eirgasmena~nom.p.n.part.pf.,psv.~ergazomai
eiseluonta~acc.sing.m.part.ao.2~eiserxomai
eiseluoysa~nom.sing.f.part.ao.2~eiserxomai
eiseluoyshw~gen.sing.f.part.ao.2~eiserxomai
eiseluvn~nom.sing.m.part.ao.2~eiserxomai
eiserxomenow~nom.sing.m.part.prs.~eiserxomai
eisporeyomenai~nom.p.f.part.prs.~eisporeyomai
eisporeyomenoi~nom.p.m.part.prs.~eiwporeyomai
eisporeyomenon~nom.sing.n.part.prs.~eisporeyomai
ejelhlyuow~acc.sing.n.part.pf.~ejerxomai
ejeluonta~acc.sing.m./nom.p.n.part.ao.2~ejerxomai
ejeluontew~nom.p.m.part.ao.2~ejerxomai
ejeluonti~dat.sing.m.part.ao.2~ejerxomai
ejeluontvn~gen.p.m.part.ao.2~ejerxomai
ejeluoysa~nom.sing.f.part.ao.2~ejerxomai
ejeluoysan~acc.sing.f.part.ao.2~ejerxomai
ejeluvn~nom.sing.m.part.ao.2~ejerxomai
ejhrammenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~jhrainv
ejomologoymenoi~nom.p.m.part.prs.,md.~ejomologev
ejoryjantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~ejoryssv
ekballonta~acc.sing.m.part.prs.,ac.~ekballv
ekballvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~ekballv
ekbalvn~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~ekballv
ekdexomenvn~gen.p.part.prs.~ekdexomai
ekmajasa~nom.sing.f.part.ao.1,ac.~ekmassv
ekporeyomena~nom.p.n.part.prs.~ekporeyomai
ekporeyomenoi~nom.p.m.part.prs.~ekporeyomai
ekporeyomenon~nom.sing.n./acc.m.part.prs.~ekporeyomai
ekporeyomenoy~gen.sing.m./n.part.prs.~ekporeyomai
ekteinaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~ekteinv
elhlakotew~nom.p.m.part.pf.Att.~elaynv
elhlyuyian~acc.sing.f.part.pf.2~erxomai
eluontew~nom.p.m.part.ao.2~erxomai
eluoysa~nom.sing.f.part.ao.2~erxomai
eluvn~part.sing.ao.ac.m.nom.~erxomai
embacaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~embaptv
embanta~acc.sing.m.part.ao.2~embainv
embantew~nom.p.m.part.ao.1~embainv
embantow~gen.sing.m.part.ao.2~embainv
embaw~nom.sing.m.part.ao.2~embainv
emblecaw~nom.sing.m.part.ao.1~emblepv
embrimhsamenow~nom.sing.m.part.ao.1~embrimaomai
embrimvmenow~nom.sing.m.part.prs.~embrimaomai
enagkalisamenow~nom.sing.m.part.ao.1~enagkalizomai
endedymenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~endyv
entetyligmenon~acc.sing.n.part.pf.,psv.~entylissv
eparaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~epairv
epignontew~nom.p.m.part.ao.2,ac.~epiginvskv
epignoyw~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~epiginvskv
epikeimenon~acc.sing.n.part.prs.~epikeimai
epilabomenow~nom.sing.m.part.ao.2,md.~epilambanv
epilegomenh~nom.sing.f.part.prs.,psv.~epilegv
epipesvn~nom.sing.m.part.ao.2~epipiptv
episkiazoysa~nom.sing.f.part.prs.~episkiazv
epistrafeiw~nom.sing.m.part.ao.2,psv.~epistrefv
episynhgmenh~nom.sing.f.part.pf.,psv.~episynagv
epiueiw~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~epitiuhmi
ermhneyomenon~nom.sing.n.part.prs.,psv.~ermhneyv
ervtvntew~nom.p.m.part.prs.~ervtav
erxomena~acc.p.n.part.prs.~erxomai
erxomenoi~nom.p.m.part.prs.~erxomai
erxomenon~acc.sing.m./n.part.prs.~erxomai
erxomenow~nom.sing.m.part.prs.~erxomai
erxomenv~dat.sing.m./n.part.prs.~erxomai
esparmenon~acc.sing.n.part.pf.,psv.~speirv
esthkotew~nom.p.m.part.pf.~isthmi
esthkotvn~gen.p.m.part.pf.~isthmi
esthkvw~nom.sing.m.part.pf.~isthmi
estvsa~nom.sing.f.part.pf.~isthmi
estvta~acc.sing.m./p.n.part.pf.~isthmi
estvtew~nom.p.m.part.pf.~isthmi
estvw~nom.sing.m./acc.n.part.pf.~isthmi
esuionta~acc.sing.m.part.prs.~esuiv
esuiontaw~acc.p.m.part.prs.~esuiv
esuivn~nom.sing.m.part.prs.~esuiv
esxhkota~acc.sing.m.part.pf.~exv
eunh~nom. and acc. pl.~eunow
evrakotew~nom.p.m.part.pf.Att.~orav
evrakvw~nom.sing.m.part.pf.Att.~orav
exomenaw~acc.p.f.part.prs.,psv.~exv
exonta~acc.sing.m./nom.p.n.part.prs.~exv
exontaw~acc.p.m.part.prs.~exv
exontew~nom.p.m.part.prs.~exv
exonti~dat.sing.m.part.prs.~exv
exontvn~gen.p.m.part.prs.~exv
exoysa~nom.sing.f.part.prs.,ac.~exv
exvn~nom.sing.m.part.prs.~exv
eyloghmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~eylogev
eyloghsaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~eylogev
eyrontew~nom.p.m.part.ao.2,ac.~eyriskv
eyrvn~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~eyriskv
eyxaristhsantow~gen.sing.m.part.ao.1~eyxaristev
eyxaristhsaw~nom.sing.m.part.ao.1~eyxaristev
fagontew~nom.p.m.part.ao.2~esuiv
fainvn~nom.sing.m.part.prs.~fainv
feron~nom.sing.n.part.prs.,ac.~ferv
ferontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~ferv
fervn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~ferv
filvn~nom.sing.m.part.prs.~filev
fobhueisa~nom.sing.f.part.ao.1,md.~fobev
forvn~nom.sing.m.part.prs.~forev
fvnoyntew~nom.p.m.part.prs.~fvnev
gegenhmenon~acc.sing.n.part.pf.,psv.~ginomai
gegennhmenon~nom.n./acc.sing.m./n.part.pf.,psv.~gennav
gegennhmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~gennav
gegennhmenoy~gen.sing.m.part.pf.,psv.~gennav
gegonow~nom./acc.sing.n.part.pf.,2~ginomai
gegrammena~nom./acc.p.n.part.pf.~grafv
genomenhw~gen.sing.f.part.ao.2~ginomai
genomenow~nom.sing.m.part.ao.2~ginomai
genomenoy~gen.sing.m.part.ao.2~ginomai
ginomenon~acc.sing.m./nom./acc.sing.n.part.prs.~ginomai
ginvskoysi~dat.p.m.part.prs.,ac.~ginvskv
ginvskvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~ginvskv
gnontew~nom.p.m.part.ao.2,ac.~ginvskv
goggyzontow~gen.sing.m.part.prs.~goggyzv
gonypethsaw~nom.sing.m.part.ao.1~gonypetev
gonypetvn~nom.sing.m.part.prs.~gonypetev
gracaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~grafv
grafomena~acc.p.n.part.prs.,psv.~grafv
hgiasmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~agiazv
hntlhkotew~nom.p.m.part.pf.~antlev
hrmenon~acc.sing.m.part.pf.,psv.~airv
iaueiw~nom.sing.m.part.ao.1,psv.~iaomai
idontew~nom.p.m.part.ao.2~orav
idoysa~nom.sing.f.part.ao.2~orav
idvn~nom.sing.m.part.ao.2~orav
imatismenon~acc.sing.m.part.pf.,psv.~imatizv
isxyontew~nom.p.m.part.prs.~isxyv
kaiomenow~nom.sing.m.part.prs.,psv.~kaiv
katabainon~nom./acc.sing.n.part.prs.~katabainv
katabainontaw~acc.p.m.part.prs.~katabainv
katabainontow~gen.sing.m.part.prs.~katabainv
katabainontvn~gen.p.m.part.prs.~katabainv
katabainvn~nom.sing.m.part.prs.~katabainv
katabantew~nom.p.m.part.ao.2~katabainv
katabaw~nom.sing.m.part.ao.2~katabainv
katakeimenon~acc.sing.m.part.prs.~katakeimai
katakoptvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~katakoptv
katartizontaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~katartizv
kateilhmmenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~katalambanv
kathgorvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~kathgorev
kauarizon~nom.sing.n.part.prs.,ac.~kauarizv
kaueydvn~nom.sing.m.part.prs.~kaueydv
kauezomenoyw~acc.p.m.part.prs.~kauezomai
kauhmenoi~nom.p.m.part.prs.~kauhmai
kauhmenon~acc.sing.m.part.prs.~kauhmai
kauhmenow~nom.sing.m.part.prs.~kauhmai
kauhmenoy~gen.s.m.part.prs.~kauhmai
kauhmenoyw~acc.p.m.part.prs.~kauhmai
kauisaw~nom.sing.m.part.ao.1~kauizv
keimena~acc.p.n.part.prs.~keimai
keimenai~nom.p.f.part.prs.~keimai
keimenhn~acc.sing.f.part.prs.~keimai
keimenon~acc.sing.m./n.part.prs.~keimai
keimenow~nom.sing.m.part.prs.~keimai
kekleismenvn~gen.p.part.pf.,psv.~kleiv
kekopiakvw~nom.sing.m.part.pf.~kopiav
kekrymmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~kryptv
khryssvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~khryssv
khryxuhnai~aor. 1, infin. pass.~khryssv
klaiontaw~acc.p.m.part.prs.~klaiv
klaioysa~nom.sing.f.part.prs.~klaiv
klaioysan~acc.sing.f.part.prs.~klaiv
klinaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~klinv
koinoynta~nom.p.n.part.prs.,ac.~koinov
krajan~nom.sing.n.part.ao.1~krazv
krajaw~nom.sing.m.part.ao.1~krazv
krathsaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~kratev
kratoyntew~nom.p.m.part.prs.,ac.~kratev
krazvn~nom.sing.m.part.prs.~krazv
krinonta~acc.sing.m.part.prs.,ac.~krinv
krinvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~krinv
kycaw~nom.sing.m.part.ao.1~kyptv
laboysa~nom.sing.f.part.ao.2,ac.~lambanv
labvn~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~lambanv
laloymenon~acc.sing.m./nom.n.part.prs.,p.~lalev
laloyntow~acc.p.m.part.prs.,ac.~lalev
lalvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~lalev
lambanontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~lambanv
lambanvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~lambanv
legomenhn~acc.sing.f.part.prs.,psv.~legv
legomenon~acc.sing.m.part.prs.,psv.~legv
legomenow~nom.sing.m.part.prs.,psv.~legv
legonta~acc.sing.m.part.prs.,ac.~legv
legontaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~legv
legontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~legv
legoysa~nom.sing.part.prs.,ac.~legv
legoysai~nom.p.f.part.prs.,ac.~legv
legvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~legv
leloymenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~loyv
lypoymenow~nom.sing.m.part.prs.,psv.~lypev
martyroysai~nom.p.f.part.prs.~martyrev
martyroyshw~gen.sing.f.part.prs.~martyrev
martyrvn~nom.sing.m.part.prs.~martyrev
mauvn~nom.sing.m.part.ao.2~manuanv
mellonta~nom./acc.p.n.part.prs.~mellv
mellvn~nom.sing.m.part.prs.~mellv
memauhkvw~nom.sing.m.part.pf.~manuanv
menon~nom./acc.sing.n.part.prs.~menv
menonta~acc.sing.m.part.prs.~menv
menoysan~acc.sing.f.part.prs.~menv
menvn~nom.sing.m.part.prs.~menv
mesoyshw~gen.sing.f.part.prs.~mesov
meuermhneyomenon~nom.sing.n.part.prs.,psv.~meuermhneyv
misvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~misev
moixeyomenh~nom.sing.f.part.prs.,md.~moixeyv
monhn~acc.sing.[fr.] `monh -- `menv ...~menv
nhsteyontew~nom.p.m.part.prs.~nhsteyv
nicamenow~nom.sing.m.part.ao.1,md.~niptv
noeitv~3 pers.s.pres.imper.~noev
onta~acc.sing.m./nom.or acc.n.p.part.prs.~eimi
ontew~nom.p.m.part.prs.~eimi
ontow~gen.sing.m./n.part.prs.~eimi
ontvn~gen.p.m./n.part.prs.~eimi
orxhsamenhw~gen.sing.f.part.ao.1~orxeomai
oysa~nom.sing.f.part.prs.~eimi
oyshw~gen.sing.f.part.prs.~eimi
oysi~dat.p.m.part.prs.~eimi
paradidonta~acc.sing.m.part.prs.,ac.~paradidvmi
paradidoyw~nom.sing.m.part.prs.,ac.~paradidvmi
paradvsvn~nom.sing.m.part.fut.ac.~paradidvmi
paragvn~nom.sing.m.part.prs.~paragv
parakalvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~parakalev
parakycaw~nom.sing.m.part.ao.1~parakyptv
paralabvn~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~paralambanv
paramyuoymenoi~nom.p.m.part.prs.~paramyueomai
paresthkvw~nom.sing.m.part.pf.~paristhmi
parestvta~acc.sing.m.part.pf.contr.~paristhmi
pauoysa~nom.sing.f.part.ao.2~pasxv
peirazomenow~nom.sing.m.part.prs.,psv.~peirazv
peirazontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~peirazv
peirazvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~peirazv
pemcanta~acc.sing.m.part.ao.1 ac.~pempv
pemcanti~dat.sing.m.part.ao.1,ac.~pempv
pemcantow~gen.sing.m.part.ao.1,ac.~pempv
pemcasin~dat.p.m.part.ao.1,ac.+mvn.~pempv
pemcaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~pempv
pepisteykotaw~acc.p.m.part.pf.~pisteyv
peplhrvmenh~nom.sing.f.part.pf.,psv.~plhrov
peplhrvmenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~plhrov
pepoihkotew~nom.p.m.part.pf.,ac.~poiev
pepoihkotow~gen.sing.m.part.pf.,ac.~poiev
pepoiuotaw~acc.p.m.part.pf.,2~peiuv
pepvrvmenh~nom.sing.f.part.pf.,psv.~pvrov
pepvrvmenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~pvrov
periblecamenoi~nom.p.m.part.ao.1~periblepomai
periblecamenow~nom.sing.m.part.ao.1~periblepomai
peridramontew~nom.p.m.part.ao.2~peritrexv
periestvta~acc.sing.m.part.pf.contr.~peristhmi
peripatoynta~acc.sing.m.part.prs.~peripatev
peripatoyntaw~acc.p.m.part.prs.~peripatev
peripatoynti~dat.sing.m.part.prs.~peripatev
peripatoysi~dat.p.m.part.prs.~peripatev
peripatvn~nom.sing.m.part.prs.~peripatev
perisseysanta~acc.p.n.part.ao.~perisseyv
periuentew~nom.p.m.part.ao.2,ac.~peritiuhmi
pesvn~nom.sing.m.part.ao.2~piptv
pinvn~nom.sing.m.part.prs.~pinv
pisteyontew~nom.p.m.part.prs.~pisteyv
pisteyonti~dat.sing.m.part.prs.~pisteyv
pisteyontvn~gen.p.m.part.prs.~pisteyv
pisteyoysin~dat.p.m.part.prs.; 3_p.p.prs.,ind.+mvn.~pisteyv
pisteysantew~nom.p.m.part.ao.1~pisteyv
pisteysontvn~gen.p.m.part.fut.~pisteyv
pisteyvn~nom.sing.m.part.prs.~pisteyv
plejantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~plekv
plhsantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~pimplhmi
pneontow~gen.sing.m.part.prs.~pnev
poihsantew~nom.p.m.part.ao.1 ac.~poiev
poihsasan~acc.sing.f.part.ao.1,ac.~poiev
poihsaw~nom.sing.m.part.Aor.1,ac.~poiev
poioynta~acc.sing.m./nom.p.n.part.prs.~poiev
poioysin~dat.p.m.part.prs.,ac.~poiev
poivn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~poiev
prajantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~prassv
prassvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~prassv
proagvn~nom.sing.m.part.prs.~proagv
probaw~nom.sing.m.part.ao.2~probainv
prosaitvn~nom.sing.m.part.prs.~prosaitev
prosdramvn~nom.sing.m.part.ao.2~prostrexv
proseluontew~nom.p.m.part.ao.2~proserxomai
proseluvn~nom.sing.m.part.ao.2~proserxomai
proskalesamenow~nom.sing.m.part.ao.1~proskaleomai
proskynoyntaw~acc.p.m.part.prs.~proskynev
proslabomenow~nom.sing.m.part.ao.2,md.~proslambanv
prostrexontew~nom.p.m.part.prs.~prostrexv
ptysaw~nom.sing.m.part.ao.1~ptyv
pvloyntaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~pvlev
pvloysin~dat.p.m.part.prs.,ac.+mvn.~pvlev
pyressoysa~nom.sing.f.part.~pyressv
shmainvn~nom.sing.m.part.prs.~shmainv
sparajan~nom.sing.n.part.ao.1~sparassv
sparentew~nom.p.m.part.ao.2,psv.~speirv
speiromenoi~nom.p.m.part.prs.,psv.~speirv
speirvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~speirv
splagxnisueiw~nom.sing.m.part.ao.1~splagxnizomai
staw~nom.sing.m.part.ao.2~isthmi
sthsantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~isthmi
stilbonta~nom.p.n.part.prs.~stilbv
strafeisa~nom.sing.f.part.ao.2,psv.~strefv
strafeiw~nom.sing.m.part.ao.2,psv.~strefv
stygnasaw~nom.sing.m.part.ao.1~stygnazv
svfronoynta~acc.sing.m.part.prs.~svfronev
sxizomenoyw~acc.p.m.part.prs.,md.~sxizv
syllaloyntew~nom.p.m.part.prs.~syllalev
syllypoymenow~nom.sing.m.part.prs.~syllypeomai
symboyleysaw~nom.sing.m.part.ao.1~symboyleyv
synanakeimenoiw~dat.p.m.part.prs.~synanakeimai
synanakeimenoyw~acc.p.m.part.prs.~synanakeimai
synhgmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~synagv
synulibonta~acc.sing.m.part.prs.~synulibv
syrontew~nom.sing.m.part.prs.~syrv
systayrvuentow~gen.sing.m.part.ao.1.,psv.~systayrov
syzhtoyntaw~acc.p.m.part.prs.~syzhtev
syzhtoyntew~nom.p.m.part.prs.~syzhtev
teteleivmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~teleiov
teteleythkotow~gen.sing.m.part.pf.~teleytav
teuerapeymenv~dat.sing.m.part.pf.,psv.~uerapeyv
teunhkota~acc.sing.m.part.pf.~unhskv
teunhkvw~nom.sing.m.part.pf.~unhskv
thrvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~threv
tillontew~nom.p.m.part.~tillv
timvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~timav
tiueiw~nom.sing.m.part.prs.,ac.~tiuhmi
tremoysa~nom.sing.f.part.prs.~tremv
trvgvn~nom.sing.m.part.prs.~trvgv
ueasamenoi~nom.p.m.part.ao.1~ueaomai
ueasamenow~nom.sing.m.part.ao.1~ueaomai
uerizvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~uerizv
uermainomenow~nom.sing.m.part.prs.,md.~uermainv
uevroyntew~nom.p.m.part.prs.~uevrev
uevrvn~nom.sing.m.part.prs.~uevrev
vfelhueisa~nom.sing.f.part.ao.1,psv.~vfelev
vn~nom.m.sing.part.~eimi
xvroysai~nom.p.f.part.prs.~xvrev
ypagontaw~acc.p.m.part.prs.~ypagv
ypagontew~nom.p.m.part.prs.~ypagv
ypakoyoysin~3_p.p.prs.,ind.OR dat.p.m.part.prs.~ypakoyv
ypodedemenoyw~acc.p.m.part.pf.,psv.~ypodev
ysterhsantow~gen.sing.m.part.ao.1~ysterev
zhtoyntew~nom.p.m.part.prs.,ac.~zhtev
zhtoysi~dat.p.m.part.prs.,ac.~zhtev
zhtoysin~dat.p.m.part.prs.,ac./3_p.p.prs.,ind.ac.+mvn.~zhtev
zhtvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~zhtev
zvn~nom.m./acc.n.sing.part.prs.~zav
zvntow~gen.sing.m./n.part.prs.~zav
zvopoioyn~nom./acc.sing.n.part.prs.,ac.~zvopoiev
apolabomenow~nom.sing.m.part.ao.2,md.~apolambanv
gnoyw~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~ginvskv
!ei~2_p.sing.prs.ind.~eimi
achtai~3_p.sing.ao.1,sbj.,md.~aptv
acvmai~1_p.sing.ao.1,sbj.,md.~aptv
acvntai~3_p.p.ao.1,sbj.,md.~aptv
afete~2_p.p.ao.2,imp.,ac.~afihmi
afeuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~afihmi
afeuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~afihmi
afevntai~3_p.p.pf.,ind.psv~afihmi
afew~2_p.sing.ao.2,imp.~afihmi
afh~3_p.sing.ao.2,sbj.ac.~afihmi
afhkamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~afihmi
afhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~afihmi
afhke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~afihmi
afhken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~afihmi
afhsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~afihmi
afhte~2_p.p.ao.2,sbj.ac.~afihmi
afienai~prs.inf.ac.~afihmi
afientai~3_p.p.prs.ind.psv.~afihmi
afiete~2_p.p.prs.,ind.ac./imp.,ac.~afihmi
afihsin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~afihmi
afrizei~3_p.sing.prs.ind.~afrizv
afrosynh~(also,dat.sing.)~afrosynh
afvmen~1_p.p.ao.2,sbj.ac.~afihmi
agagete~2_p.p.ao.2,imp.~agv
agalliasuhnai~ao.1 inf.psv.~agalliav
aganaktein~prs.inf.~aganaktev
agapa~3_p.sing.prs.ind./3_p.sing.prs.sbj.~agapav
agapan~prs.inf.~agapav
agapaw~2_p.sing.prs.indic.~agapav
agapate~2_p.p.prs.sbj.~agapav
agaphsei~3_p.sing.fut.~agapav
agaphseiw~2_p.sing.fut.~agapav
agaphsv~1_p.sing.fut.~agapav
agaphuhsetai~3_p.sing.fut.1,psv.~agapav
agapv~1_p.sing.prs.indec.,contracted for `agapav~agapav
agauopoihsai~ao.1 inf.~agauopoiev
agiason~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~agiazv
agnisvsin~3_p.p.ao.1,sbj.ac.+mvn.~agnizv
agorasomen~1_p.p.fut.ac.~agorazv
agorason~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~agorazv
agorasvmen~1_p.p.ao.1,sbj.,ac.~agorazv
agorasvsi~3_p.p.ao.1,sbj.ac.~agorazv
agorasvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~agorazv
agoysi~3_p.p.prs.ind.ac.~agv
agoysin~3_p.p.prs.ind.ac.+mvn.~agv
agreysvsi~3_p.p.ao.1,sbj.ac.~agreyv
agvmen~1_p.p.prs.,sbj.,ac.~agv
agvnizonto~3_p.p.imperf.~agvnizomai
airvsin~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~airv
aiteisue~2_p.p.prs.indic.md.~aitev
aiteite~2_p.p.prs.imp.ac.~aitev
aiteiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~aitev
aithsesue~2_p.p.fut.md.~aitev
aithsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac./2_p.sing.ao.1,sbj.md.~aitev
aithshte~2_p.p.ao.1,sbj.ac.~aitev
aithshw~2_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~aitev
aithsomai~1_p.sing.fut.,md.~aitev
aithson~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~aitev
aithsvmen~1_p.p.ao.1,sbj.ac.~aitev
akhkoamen~1_p.p.2 pf.Att.~akoyv
akhkoate~2_p.p.2 pf.Att.~akoyv
akoloyuei~2_p.sing.prs.,imp.~akoloyuev
akoloyueitv~3_p.sing.prs.,imp.~akoloyuev
akoloyuhseiw~3_p.sing.fut.~akoloyuev
akoloyuhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.+mvn.~akoloyuev
akoye~2_p.sing.prs.imp.ac.~akoyv
akoyetv~3_p.sing.prs.,imp.,ac.~akoyv
akoysh~2_p.sing.fut.md./3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~akoyv
akoysontai~3_p.p.fut.md.~akoyv
akoysoysin~3_p.p.fut.ac.+mvn.~akoyv
akoysvsi~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~akoyv
akoysvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~akoyv
akoyvsi~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~akoyv
alisuhsetai~3_p.sing.fut.psv.~alizv
amartane~2_p.sing.prs.imp.~amartanv
anabebhka~1_p.sing.pf.indic.~anabainv
anabebhken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~anabainv
anabhte~2_p.p.ao.2,imp.~anabainv
anablecai~ao.1 inf.~anablepv
anablecv~1_p.sing.ao.1,sbj.~anablepv
anaferei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~anaferv
anaggeilon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~anaggellv
anaggelei~3_p.sing.fut.ac.~anaggellv
anaggelv~1_p.sing.fut.ac.~anaggellv
anaklinai~ao.1 inf.ac.~anaklinv
anakycaw~nom.sing.m.part,ao.1~anakyptv
anapayesue~2_p.p.prs.,imp.,md.~anapayv
anapesein~ao.2 inf.~anapiptv
anasth~3_p.sing.ao.2,sbj.~anisthmi
anasthnai~ao.2 inf.~anisthmi
anasthsetai~3_p.sing.fut.,md.~anisthmi
anasthsv~1_p.sing.fut.ac.~anisthmi
anastvsi~3_p.p.ao.2,sbj.~anisthmi
anastvsin~3_p.p.ao.2,sbj.~anisthmi
anebh~3_p.sing.ao.2~anabainv
anebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~anabainv
anebleca~1_p.sing.ao.1,ind.~anablepv
aneblece~3_p.sing.ao.1,ind.~anablepv
aneblecen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~anablepv
anegnvsan~3_p.p.ao.2,ind.~anaginvskv
anegnvte~2_p.p.ao.2,ind.~anaginvskv
anejomai~1_p.sing.fut.~anexomai
anekrajan~3_p.p.ao.1,ind.~anakrazv
anekraje~3_p.sing.ao.1,ind.~anakrazv
anepesen~3_p.sing.ao.2,ind.+mvn.~anapiptv
anepeson~3_p.p.ao.2,ind.~anapiptv
anesth~3_p.sing.ao.2~anisthmi
anestrece~3_p.sing.ao.1,ind.~anastrefv
anevje~3_p.sing.ao.1,ind.~anoigv
anevjen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~anoigv
anevxuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~anoigv
anexvrhse~3_p.sing.ao.1,ind.~anaxvrev
anhggeilan~3_p.p.ao.1,ind.~anaggellv
anhggeile~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~anaggellv
anhlue~3_p.sing.ao.2,ind.~anerxomai
anoijai~ao.1 inf.ac.~anoigv
antilegei~3_p.sing.prs.ind.ac.~antilegv
antlhsai~ao.1 inf.ac.~antlev
antlhsate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~antlev
aparnhsasuv~3_p.sing.ao.1,imp.,md.~aparneomai
aparnhsh~2_p.sing.fut.,md.~aparneomai
aparuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~apairv
apebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~apobainv
apedhmhse~3_p.sing.ao.1,ind.~apodhmev
apedokimasan~3_p.p.ao.1,ind.~apodokimazv
apekalyfuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~apokalyptv
apekefalisa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~apokefalizv
apekefalisen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apokefalizv
apekoce~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apokoptv
apekocen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~apokoptv
apekrinato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~apokrinomai
apekriuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~apokrinomai
apekriuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~apokrinomai
apekteinan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~apokteinv
apeleysomeua~1_p.p.fut.ind.~aperxomai
apelhlyueisan~3_p.p.pluperf.~aperxomai
apeluein~ao.2 inf.~aperxomai
apeluv~1_p.sing.ao.2,sbj.~aperxomai
apelysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apolyv
apestalkate~2_p.p.pf.ind.ac.~apostellv
apestalke~3_p.sing.pf.ind.ac.~apostellv
apestegasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~apostegazv
apesteila~1_p.sing.ao.1,ind.( `epesteilamen )~apostellv
apesteilan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~apostellv
apesteilaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~apostellv
apesteile~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apostellv
apesteilen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apostellv
apeuane~3_p.sing.ao.2,ind.~apounhskv
apeuanen~3_p.sing.ao.2,ind.~apounhskv
apeuanon~1_p.sing.ao.2,ind./3_p.p.ao.2,ind.~apounhskv
apexei~3_p.sing.prs.,ind.~apexv
aphgagon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~apagv
aphggeilan~3_p.p.ao.1,ind.~apaggellv
aphlue~3_p.sing.ao.2,ind.~aperxomai
aphluen~3_p.sing.ao.2,ind.~aperxomai
aphluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~aperxomai
aphnthsan~3_p.p.ao.1,ind.~apantaw
aphnthsen~3_p.p.ao.1,ind.~apantav
apodokimasuhnai~ao.1 inf.psv.~apodokimazv
apodote~2_p.p.ao.2,imp.ac.~apodidvmi
apokatestauh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~apokauisthmi
apokauista~3_p.sing.prs.,ind.~apokauisthmi
apokocon~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~apokoptv
apokrinetai~3_p.sing.prs.ind.~apokrinomai
apokrinh~2_p.sing.prs.,ind.~apokrinomai
apokriuhte~2_p.p.ao.1,imp./sbj.,psv.~apokrinomai
apoktanuhnai~ao.1 inf.psv.~apokteinv
apokteinai~ao.1 inf.ac.~apokteinv
apokteinvmen~1_p.p.prs.sbj.ac.~apokteinv
apokteinvsin~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~apokteinv
apoktenei~3_p.sing.prs./fut.ind.ac.~apokteinv
apoktenoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~apokteinv
apolesai~ao.1 inf.ac.~apollymi
apolesei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~apollymi
apolesh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~apollymi
apolesoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~apollymi
apolesuai~ao.2 inf.md.~apollymi
apolesv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~apollymi
apolesvsi~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~apollymi
apolhtai~3_p.sing.ao.2,sbj.md.~apollymi
apollymeua~1_p.p.prs.,ind.psv.~apollymi
apoloyntai~3_p.p.fut.,md.~apollymi
apolvntai~3_p.p.ao.2,sbj.md.~apollymi
apolysai~ao.1 inf.ac.~apolyv
apolysh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~apolyv
apolyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~apolyv
apolyson~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~apolyv
apolysv~1_p.sing.fut.,ind.ac.~apolyv
aposteilh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~apostellv
apostellein~prs.inf.ac.~apostellv
apostellh~3_p.sing.prs.,sbj.,ac.~apostellv
aposterhshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~aposterev
apouanein~ao.2 inf.~apounhskv
apouaneisue~2_p.p.fut.ind.md.~apounhskv
apouanh~3_p.sing.ao.2,sbj.~apounhskv
apouanvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~apounhskv
aptoy~2_p.sing.prs.imp.md.~aptv
apvlesa~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~apollymi
apvleto~3_p.sing.ao.2,ind.md.~apollymi
arai~ao.1 inf.ac.~airv
arate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~airv
aratv~3_p.sing.ao.1,imp.,ac.~airv
arh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~airv
arhw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~airv
aristhsate~2_p.p.ao.1,imp.~aristav
arkei~3_p.sing.prs.ind.~arkev
arkoysin~3_p.p.prs.ind.+mvn.~arkev
aron~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~airv
aroysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~airv
arpasei~3_p.sing.fut.ind.ac.~arpazv
artysete~2_p.p.fut.ind.ac.~artyv
aruhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~airv
aruhti~2_p.sing.ao.1,imp.psv.~airv
aruvsin~3_p.p.ao.1,sbj.psv.+mvn.~airv
arv~1_p.sing.fut.ind.~airv
arxein~prs.inf.ac.~arxv
asuenei~3_p.sing.prs.ind.~asuenev
atimazete~2_p.p.prs.ind.ac.~atimazv
aueteite~2_p.p.prs.,ind.ac.~auetev
auethsai~ao.1 inf.ac.~auetev
bale~2_p.sing.ao.2,imp.ac.~ballv
balein~ao.2 inf.ac.~ballv
balete~2_p.p.ao.2,imp.ac.~ballv
baletv~3_p.sing.ao.2,imp.ac.~ballv
balh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~ballv
ballh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~ballv
balv~1_p.sing.fut.ind.ac./ao.2,sbj.ac.~ballv
balvsin~3_p.p.ao.2,sbj.ac.+mvn.~ballv
baptisei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~baptizv
baptisuhnai~ao.1 inf.psv.~baptizv
baptisuhsesue~2_p.p.fut.ind.psv.~baptizv
baptisvntai~3_p.p.ao.1,sbj.,md.~baptizv
baptizomai~1_p.sing.prs.ind.psv~baptizv
basanishw~2_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~basanizv
beblhke~3_p.sing.pf.ind.ac.~ballv
beblhtai~3_p.sing.pf.ind.psv.~ballv
blasfhmeiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~blasfhmev
blasfhmhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~blasfhmev
blasfhmhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~blasfhmev
blastanh~3_p.sing.prs.,sbj.~blastanv
bleph~3_p.sing.prs.sbj.ac.~blepv
blepvsi~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~blepv
blhuhnai~ao.1 inf.psv.~ballv
blhuhti~2_p.sing.ao.1,imp.psv.~ballv
bohuei~2_p.sing.prs.imp.ac.~bohuev
bohuhson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~bohuev
boske~2_p.sing.prs.imp.ac.~boskv
boylesue~2_p.p.prs.ind.~boylomai
ceydomartyrhshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~ceydomartyrev
damasai~ao.1 inf.ac.~damazv
dedesuai~pf.inf.psv.~dev
dedojasmai~1_p.sing.pf.ind.psv~dojazv
dedotai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~didvmi
dedoyleykamen~1_p.p.pf.ind.ac.~doyleyv
dedvka~1_p.sing.pf.ind.ac.~didvmi
dedvkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~didvmi
dedvke~3_p.sing.pf.ind.ac.~didvmi
dedvkeisan~Att.for `ededvkeisan,3_p.p.pluperf.ind.~didvmi
dedvken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~didvmi
deijei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~deiknymi
deijon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~deiknymi
deiknyeiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~deiknymi
deiknysin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~deiknymi
deiliatv~3_p.sing.prs.imp.~deiliav
dejhtai~3_p.sing.ao.1,sbj.~dexomai
dejvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~dexomai
dereiw~2_p.sing.prs.ind ac.~derv
dexetai~3_p.sing.prs.ind.~dexomai
dhsai~ao.1 inf.ac.~dev
dhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~dev
diafhmizein~prs.inf.ac.~diafhmizv
diakonh~3_p.sing.prs.sbj.~diakonev
diakonhsai~ao.1 inf.~diakonev
diakonhuhnai~ao.1 inf.psv.~diakonev
diakriuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~diakrinv
dialogizesue~3_p.p.prs.,ind.~dialogizomai
dialogizontai~3_p.p.prs.,ind.~dialogizomai
dianoixuhti~2_p.sing.ao.1,imp.,psv.~dianoigv
diarpasai~ao.1 inf.ac.~diarpazv
diarpasei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~diarpazv
dica~3_p.sing.prs.sbj.~dicav
dichsei~3_p.sing.fut.ind.~dicav
dichsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~dicav
dicv~1_p.sing.prs.ind.contr /1_p.sing.prs.sbj.~dicav
didajei~3_p.sing.fut.ind.ac.~didaskv
didvsi~3_p.sing.prs.ind.ac.~didvmi
didvsin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~didvmi
diedvke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~diadidvmi
dielexuhsan~3_p.p.ao.1,ind.~dialegomai
dielogizesue~2_p.p.imperf.~dialogizomai
dielogizonto~3_p.p.imperf.~dialogizomai
dieluvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~dierxomai
diemerisanto~3_p.p.ao.1,ind.md.~diamerizv
dienegkh~3_p.sing.ao.2,sbj.~diaferv
diespasuai~pf.inf.psv.~diaspav
diesteilato~3_p.sing.ao.1,md.~diastellv
diestelleto~3_p.sing.imperf.,md.~diastellv
dietribe~3_p.sing.imperf.ind.ac.~diatribv
dietriben~3_p.sing.imperf.ind.ac.+mvn.~diatribv
diezvsato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~diazvnnymi
diezvsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~diazvnnymi
dihgeireto~3_p.sing.imperf.psv.~diegeirv
dihghsanto~3_p.p.ao.1,ind.~dihgeomai
dihghsvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~dihgeomai
dihkonei~3_p.sing.imp.,ac.~diakonev
dihkonoyn~3_p.p.imperf.,ac.~diakonev
dihnoixuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~dianoigv
divjoysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~divkv
dojasei~3_p.sing.fut.ind.ac.~doxajv
dojash~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~dojazv
dojason~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~dojazv
dojasuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~dojazv
dojasv~1_p.sing.fut.ind.ac.~dojazv
dojazein~prs.inf.ac.~dojazv
dojh~3_p.sing.ao.1,sbj.~dokev
dokei~3_p.sing.prs.ind.~dokev
dokeite~2_p.p.prs.ind./2_p.p.prs.imp.~dokev
dote~2_p.p.ao.2,imp.,ac.~didvmi
douhnai~ao.1 inf.psv.~didvmi
douhsetai~3_p.sing.fut.,1,ind.psv.~didvmi
dow~2_p.sing.ao.2,imp.,ac.~didvmi
doynai~ao.2 inf.~didvmi
dv~3_p.sing.ao.2,sbj.ac.~didvmi
dvmen~1_p.p.ao.2,sbj.,ac.~didvmi
dvrean~adv./acc.sing.( `dvrea --a gift,free gift,benefit )~didvmi
dvsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~didvmi
dvsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~didvmi
dvsv~1_p.sing.fut.,ind.ac.~didvmi
dvw~2_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~didvmi
dynameua~1_p.p.prs.,ind.~dynamai
dynantai~3_p.p.prs.,ind.~dynamai
dynasai~2_p.sing.prs.,ind.~dynamai
dynasuai~prs.inf.~dynamai
dynasue~2_p.p.prs.,ind.~dynamai
dynatai~3_p.sing.prs.,ind.~dynamai
dynhsetai~3_p.sing.fut.,ind.~dynamai
ebale~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ballv
ebalen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ballv
eballon~3_p.p.imperf.ac.~ballv
ebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~ballv
ebaptisa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~baptizv
ebaptisuh~3_p.sing.ao.1,psv.~baptizv
ebaptizen~3_p.sing.imperf.ac.+mvn.~baptizv
ebaptizonto~3_p.p.imperf.,psv.~baptizv
ebastasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~bastazv
ebastasaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~bastazv
ebastazen~3_p.sing.imperf.ac.+mvn.~bastazv
eblepon~3_p.p.imperf.ac.~blepv
eblhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~ballv
eboyleysanto~3_p.p.ao.1,ind.md.~boyleyv
edakrysen~3_p.sing.ao.1 ind.+mvn.~dakryv
edei~3_p.sing.imperf.of `dei imp.sing.~dev
edeija~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~deiknymi
edeijen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~deiknymi
edeiran~3_p.p.ao.1,ind.ac.~derv
edejanto~3_p.p.ao.1,ind.~dexomai
edhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~dev
edhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~dev
edidaja~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~didaskv
edidajan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~didaskv
edidaje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~didaskv
edidaske~3_p.sing.imperf.,ac.~didaskv
edidasken~3_p.sing.imperf.,ac.~didaskv
edidoy~3_p.sing.imperf.,ac.~didvmi
edidoyn~3_p.p.imperf.ac.~didvmi
edivjan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~divkv
edivkon~1_p.sing./3_p.p.imperf.ac.~divkv
edojan~3_p.p.ao.1,ind.~dokev
edojasa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~dojazv
edojasuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~dojazv
edokoyn~3_p.p.imperf.~dokev
edouh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~didvmi
edrame~3_p.sing.ao.2,ind.~trexv
edvka~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi
edvkaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi
edvke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi
edvken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi
edy~3_p.sing.ao.2,ind.~dynv
edynato~3_p.sing.imperf.~dynamai
efagen~3_p.sing.ao.2,ind.~esuiv
efagete~2_p.p.ao.2,ind.ac.~esuiv
efagon~2_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~esuiv
efanervsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~fanerov
efanervse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~fanerov
efanervsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~fanerov
efanervuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~fanerov
eferen~3_p.sing.imperf.,ac.~ferv
eferon~3_p.p.imperf.,ac.~ferv
efh~2 ao.3_p.sing.~fhmi
efilei~3_p.sing.imp.ac.~filev
efobeito~3_p.sing.imperf.,md.~fobev
efobhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~fobev
efobhuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~fobev
efoboynto~3_p.p.imperf.,md.~fobev
efvnhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~fvnev
efvnhse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~fvnev
efvnhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~fvnev
efygon~3_p.p.ao.2,ind.~feygv
efylaja~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~fylassv
efylajamhn~1_p.sing.ao.1,ind.md.~fylassv
egamhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~gamev
egegonei~3_p.sing.pluperf.md.~ginomai
egeirai~ao.1 inf.ac.~egeirv
egeirei~3_p.sing.prs.ind.ac.~egeirv
egeiresue~2_p.p.prs.,imp.,md.~egeirv
egeiretai~3_p.sing.prs.ind.md.~egeirv
egeirhtai~3_p.sing.prs.,sbj.,md.~egeirv
egeirontai~3_p.p.prs.ind.md.~egeirv
egemisan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~gemizv
egeneto~3_p.sing.ao.2,ind.dep.vb~ginomai
egenhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.dep.vb.~ginomai
egennhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~gennav
egennhuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~gennav
egennhuhw~2_p.sing.ao.1,ind.psv.~gennav
egereiw~2_p.sing.fut.ind.ac.~egeirv
egerv~1_p.sing.fut.ind.ac.~egeirv
egeysato~3_p.sing.ao.1,ind.~geyomai
eghgertai~3_p.sing.pf.ind.psv.~egeirv
egineto~3_p.sing.imperf.~ginomai
eginvske~3_p.sing.imperf.ac.~ginvskv
egnv~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ginvskv
egnvka~1_p.sing.pf.ind.ac.~ginvskv
egnvkamen~1_p.p.pf.ind.ac.~ginvskv
egnvkan~3_p.p.pf.ind.ac.--Alex.~ginvskv
egnvkate~2_p.p.pf.ind.ac.~ginvskv
egnvkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~ginvskv
egnvkeite~2_p.p.pluperf.ac.~ginvskv
egnvn~1_p.sing.ao.2,ind.ac.~ginvskv
egnvrisa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~gnvrizv
egnvsan~3_p.p.ao.2,ind.ac.~ginvskv
egoggyzon~3_p.p.imperf.~goggyzv
egrace~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~grafv
egracen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~grafv
egrafen~3_p.sing.imperf.ac.~grafv
eide~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~orav
eiden~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~orav
eidete~2_p.p.ao.2,ind.ac.~orav
eidhte~2_p.p.sbj.~oida
eidomen~1_p.p.ao.2,ind.ac.~orav
eidon~2 ao.~orav
eih~3_p.sing.prs.optat.~eimi
eilkyse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~elkyv
eilkysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~elkyv
eipan~3_p.p.(used as 2 ao.of `legv)~legv
eipate~2_p.p.imp.,ind.~eipa
eipaw~2_p.sing./nom.sing.m.( `eipa imp.,) (used as 2 ao.of `legv)~legv
eipe~3_p.sing.ind.; 2_p.sing.imp.,(used as 2 ao.of `legv)~legv
eipein~inf.~eipon
eipen~3_p.sing.ind.; 2_p.sing.imp.,(used as 2 ao.of `legv)~legv
eiph~3_p.sing.sbj.~eipon
eiphw~2_p.sing.sbj.~eipon
eipon~2 ao.(used as 2 ao.of `legv)~legv
eipv~1_p.sing.sbj.~eipon
eipvmen~1_p.p.sbj.~eipon
eipvsin~3_p.p.sbj.~eipon
eirhka~1_p.sing.pf.Att.~rev
eirhkaw~2_p.sing.pf.ind.Att.~rev
eirhke~3_p.sing.pf.ind.Att.~rev
eirhkei~3_p.sing.pluperf.Att.~rev
eirhneyete~2_p.p.prs.imp.~eirhneyv
eiseleysetai~3_p.sing.fut.ind.~eiserxomai
eiseleysontai~3_p.p.fut.ind.~eiserxomai
eiselhlyuate~2_p.p.pf.2~eiserxomai
eiseluein~ao.2 inf.~eiserxomai
eiseluh~3_p.sing.ao.2,sbj.~eiserxomai
eiseluhte~2_p.p.ao.2,sbj.~eiserxomai
eiseluhw~2_p.sing.ao.2,sbj.~eiserxomai
eiseluvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~eiserxomai
eiseporeyeto~3_p.sing.imperf.~eisporeyomai
eishgage~3_p.sing.ao.2,ac.~eisagv
eishlue~3_p.sing.ao.2,ind.~eiserxomai
eishluen~3_p.sing.ao.2,ind.~eiserxomai
eishluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~eiserxomai
eisi~3_p.p.prs.,ind.~eimi
eisin~3_p.p.prs.,ind.~eimi
eisporeyetai~3_p.sing.prs.,ind.~eisporeyomai
eisporeyontai~3_p.p.prs.,ind.~eisporeyomai
eisthkeisan~3_p.p.pluperf.~isthmi
eivuei~3_p.sing.pluperf.~eivua
eixe~3_p.sing.imperf.~exv
eixen~3_p.sing.imperf.~exv
eixete~2_p.p.imperf.~exv
eixew~2_p.sing.imperf.~exv
eixon~1_p.sing./3_p.p.imperf.~exv
ejagei~3_p.sing.prs.ind.ac.~ejagv
ejanasthsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~ejanisthmi
ejaneteile~3_p.sing.ao.1,ind.~ejanatellv
ejebale~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ekballv
ejebalen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ekballv
ejeballon~3_p.p.imperf.,ac.~ekballv
ejebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~ekballv
ejedoto~3_p.sing.ao.2,ind.md.~ekdidvmi
ejei~3_p.sing.fut.ind.~exv
ejeiw~2_p.sing.fut.ind.ac.~exv
ejekenthsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~ekkentev
ejelejamhn~1_p.sing.ao.1,ind.md.~eklegv
ejelejasue~2_p.p.ao.1,ind.md.~eklegv
ejeleysetai~3_p.sing.fut.ind.~ejerxomai
ejelhlyua~1_p.sing.pf.,ind.~ejerxomai
ejelhlyue~3_p.sing.pf.,ind.~ejerxomai
ejelue~2_p.sing.ao.2,imp.~ejerxomai
ejeluein~ao.2 inf.~ejerxomai
ejeluhte~2_p.p.ao.2,sbj.~ejerxomai
ejemaje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ekmassv
ejeneysen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~ekneyv
ejeplhsseto~3_p.sing.imperf.psv.~ekplhssv
ejeplhssonto~3_p.p.imperf.,psv.~ekplhssv
ejeporeyeto~3_p.sing.imperf.~ekporeyomai
ejesth~3_p.sing.ao.2~ejisthmi
ejesthsan~3_p.p.ao.2,ind.~ejisthmi
ejetasai~ao.1 inf.ac.~ejetazv
ejeteine~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ekteinv
ejeuambhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~ekuambeomai
ejexee~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ekxev
ejhgagen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ejagv
ejhghsato~3_p.sing.ao.1,ind.~ejhgeomai
ejhlue~3_p.sing.ao.2,ind.~ejerxomai
ejhluen~3_p.sing.ao.2,ind.~ejerxomai
ejhluew~2_p.sing.ao.2,ind.~ejerxomai
ejhluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~ejerxomai
ejhrantai~3_p.sing.pf.ind.psv.~jhrainv
ejhranuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~jhrainv
ejhrxonto~3_p.p.imperf.~ejerxomai
ejistanto~3_p.p.imperf.,md.~ejisthmi
ejistasuai~prs.inf.md.~ejisthmi
ejoydenvuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~ejoydenov
ejypnisv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~ejypnizv
ekalesen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~kalev
ekauarisuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~kauarizv
ekauezeto~3_p.sing.imperf.~kauezomai
ekauhto~3_p.sing.imperf.~kauhmai
ekauisen~3_p.sing.ao.1,ind.~kauizv
ekaymatisuh~3_p.sing.ao.1,psv.~kaymatizv
ekbale~2_p.sing.ao.2,imp.ac.~ekballv
ekbalein~ao.2 inf.ac.~ekballv
ekbalh~3_p.sing.ao.2 sbj.ac.~ekballv
ekballein~prs.inf.ac.~ekballv
ekballh~3_p.sing.prs.,sbj.,ac.~ekballv
ekbalv~1_p.sing.ao.2,sbj.ac.~ekballv
ekbalvsi~3_p.p.ao.2,sbj.ac.~ekballv
ekblhuhsetai~3_p.sing.fut.1,psv.~ekballv
ekefalaivsan~3_p.p.ao.1,ind.~kefalaiov
ekeito~3_p.sing.imperf.~keimai
ekhrysse~3_p.sing.imp.,ac.~khryssv
ekhrysson~3_p.p.imperf.,ac.~khryssv
eklaie~3_p.sing.imperf.~klaiv
eklasa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~klav
eklase~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~klav
eklhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~kalev
eklyuhsontai~3_p.p.fut.,1,ind.psv.~eklyomai
ekopasen~3_p.sing.ao.1,ind.~kopazv
ekopton~3_p.p.imperf.ac.~koptv
ekporeyetai~3_p.sing.prs.,ind.~ekporeyomai
ekporeyontai~3_p.p.prs.,ind.~ekporeyomai
ekporeysontai~3_p.p.fut.ind.~ekporeyomai
ekraje~3_p.sing.ao.1,ind.~krazv
ekrajen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~krazv
ekrathsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~kratev
ekrathse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~kratev
ekraygasan~3_p.p.ao.1,ind.~kraygazv
ekraygasen~3_p.sing.ao.1,ind.~kraygazv
ekraygazon~3_p.p.imp.~kraygazv
ekraze~3_p.sing.imperf.~krazv
ekrazen~3_p.sing.imperf.~krazv
ekrazon~3_p.p.imperf.~krazv
ekrybh~3_p.sing.ao.2,ind.psv.~kryptv
ekteinon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~ekteinv
ekteneiw~3_p.sing.fut.ind.ac.~ekteinv
ektinajate~2_p.p.ao.1,imp.,ac.~ektinassv
ekvlysamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~kvlyv
ekxeitai~3_p.sing.prs.,ind.psv.~ekxev
ekyklvsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~kyklov
ekylieto~3_p.sing.imperf.md.~kyliv
elabe~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~lambanv
elaben~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~lambanv
elabomen~1_p.p.ao.2,ind.ac.~lambanv
elabon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~lambanv
elalei~3_p.sing.imperf.,ac.~lalev
elalhsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~lalev
elalhse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~lalev
elalhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~lalev
elaynein~prs.inf.ac.~elaynv
elege~3_p.sing.imperf.,ac.~legv
elegen~3_p.sing.imperf.,ac.~legv
elegjei~3_p.sing.fut.ind.ac.~elegxv
elegon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~legv
elegxuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~elegxv
elehson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~eleev
eleysetai~3_p.sing.fut.,ind.~erxomai
eleysomeua~1_p.p.fut.ind.~erxomai
eleysontai~3_p.p.fut.,ind.~erxomai
eleyuervsei~3_p.sing.fut.ind.ac.~eleyuerov
eleyuervsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~eleyuerov
elhlyua~1_p.sing.pf.2~erxomai
elhlyuaw~2_p.sing.pf.2~erxomai
elhlyue~3_p.sing.pf.,2~erxomai
elhlyuei~3_p.sing.pluperf.~erxomai
elhlyueisan~3_p.p.pluperf.~erxomai
elhlyuen~3_p.sing.pf.2 +mvn.~erxomai
elkysai~ao.1 inf.ac.~elkyv
elkysh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~elkyv
elkysv~1_p.sing.fut.ind.ac.~elkyv
elogizonto~3_p.p.imperf.~logizomai
eloidorhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~loidorev
elue~2_p.sing.ao.2,imp.~erxomai
eluein~ao.2 inf.~erxomai
eluh~3_p.sing.ao.2,sbj.~erxomai
elye~3_p.sing.imperf.ac.~lyv
elyphuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~lypev
elyuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~lyv
emartyrei~3_p.sing.imperf.,ac.~martyrev
emartyrhse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~martyrev
emartyrhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~martyrev
emastigvse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~mastigov
emaxonto~3_p.p.imperf.~maxomai
embhnai~ao.2 inf.~embainv
emeinan~3_p.p.ao.1,ind.~menv
emeinen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~menv
emelen~3_p.sing.imperf.+mvn.~melei
emelle~3_p.sing.imperf.~mellv
emellon~1_p.sing./3_p.p.imperf.~mellv
ememcanto~3_p.p.ao.1,ind.~memfomai
emerise~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~merizv
emfanisv~1_p.sing.fut.ind.ac.~emfanizv
emishsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~misev
emishsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~misev
emnhsuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~mimnhskomai
empaijoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~empaizv
emptysoysin~3_p.p.fut.ind.~emptyv
endyshsue~2_p.p.ao.1,sbj.,md.~endyv
enebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~embainv
eneblece~3_p.sing.ao.1,ind.~emblepv
enebrimhsato~3_p.sing.ao.1,ind.~embrimaomai
enefyshse~3_p.sing.ao.1,ind.~emfysav
enegkate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~ferv
eneixen~3_p.sing.imperf.~enexv
eneplhsuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~empiplhmi
energoysin~3_p.p.prs.,ind.~energev
eneteilato~3_p.sing.ao.1,ind.~entellomai
enexuhnai~ao.1 inf.psv.~ferv
enica~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~niptv
enicamhn~1_p.sing.ao.1,ind.md.~niptv
enicato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~niptv
enice~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~niptv
entraphsontai~3_p.p.fut.2,ind.psv.~entrepv
enyje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~nyssv
epaise~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~paiv
epaisxynuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~epaisxynomai
epaisxynuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~epaisxynomai
eparate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~epairv
epebalen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.+mvn.~epiballv
epeballen~3_p.sing.imperf.,ac.~epiballv
epebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~epiballv
epegnvsan~3_p.p.ao.2,ind.ac.~epiginvskv
epeinasen~3_p.sing.ao.1,ind.~peinav
epekeito~3_p.sing.imperf.~epikeimai
epelauonto~3_p.p.ao.2,ind.~epilanuanomai
epelye~3_p.sing.imperf.,ac.~epilyv
epemenon~3_p.p.imperf.~epimenv
eperisseyse~3_p.sing.ao.1,ind.~perisseyv
epervtaw~2_p.sing.prs.ind.ac.~epervtav
epervthsai~ao.1 inf.ac.~epervtav
epervthson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~epervtav
epervthsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~epervtav
epese~3_p.sing.ao.2,ind.~piptv
epesen~3_p.sing.ao.2,ind.~piptv
epeson~1_p.sing./3_p.p.ao.2~piptv
epetajen~3_p.sing.ao.1,ind.~epitassv
epetima~3_p.sing.imperf.~epitimav
epetimhse~3_p.sing.ao.1,ind.~epitimav
epetimhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~epitimav
epetimvn~3_p.p.imperf.~epitimav
epetrece~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitrepv
epetrecen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitrepv
epeuhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~epitiuhmi
epeuhke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitiuhmi
epeuhken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitiuhmi
epexrise~3_p.sing.ao.,ind.ac.~epixriv
ephre~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epairv
ephren~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~epairv
ephrvta~3_p.sing.imperf.,ac.~epervtav
ephrvthsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~epervtav
ephrvthse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epervtav
ephrvtvn~3_p.p.imperf.,ac.~epervtav
epiasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~piazv
epiasate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~piazv
epiasen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~piazv
epidvsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~epididvmi
epie~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~pinv
epipiptein~prs.inf.~epipiptv
epirraptei~3_p.sing.prs.,ind.~epirraptv
episteyen~3_p.sing.imperf.+mvn.~pisteyv
episteyete~2_p.p.imperf.~pisteyv
episteyon~3_p.p.imperf.~pisteyv
episteysan~3_p.p.ao.1,ind.~pisteyv
episteysen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~pisteyv
epistrafvsi~3_p.p.ao.2,sbj.psv.~epistrefv
epistrecvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~epistrefv
episyntrexei~3_p.sing.prs.ind.~episyntrexv
epitassei~3_p.sing.prs.,ind.~epitassv
epiteuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~epitiuhmi
epitiman~prs.inf.ac.~epitimav
epiuh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~epitiuhmi
epiuhw~2_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~epitiuhmi
epizhtei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~epizhtev
eplhrouh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~plhrov
epnigonto~3_p.p.imperf.,psv.~pnigv
epoiei~3_p.sing.imperf.,ac.~poiev
epoieite~2_p.p.imperf.ac.~poiev
epoihsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev
epoihsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~poiev
epoihsaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev
epoihse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev
epoihsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev
epoioyn~3_p.p.imperf.,ac.~poiev
eporeyeto~3_p.sing.imperf.~poreyomai
eporeyuh~3_p.sing.ao.1,ind.~poreyomai
eprauh~3_p.sing.ao.1,psv.~pipraskv
eprofhteysen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~profhteyv
eptyse~3_p.sing.ao.1,ind.~ptyv
epyueto~3_p.sing.ao.2,ind.~pynuanomai
ereynate~2_p.p.prs.imp.~ereynav
ereynhson~2_p.sing.ao.1,imp.~ereynav
ergazesue~2_p.p.prs.imp.~ergazomai
ergazetai~3_p.sing.prs.ind.~ergazomai
ergazh~2_p.sing.prs.ind.~ergazomai
ergazvmeua~2_p.p.prs.sbj.~ergazomai
ermhneyetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~ermhneyv
ervta~3_p.sing.prs.ind.~ervtav
ervthsate~2_p.p.ao.1,imp.~ervtav
ervthsete~2_p.p.fut.ind.~ervtav
ervthsv~1_p.sing.fut.ind.~ervtav
ervthsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.+mvn.~ervtav
ervtv~1_p.sing.prs.ind.~ervtav
erxesue~2_p.p.prs.imp.~erxomai
erxesuv~3_p.sing.prs.imp.~erxomai
erxetai~3_p.sing.prs.,ind.~erxomai
erxhtai~3_p.sing.prs.sbj.~erxomai
erxomeua~1_p.p.prs.ind.~erxomai
erxontai~3_p.p.prs.,ind.~erxomai
erxoy~2_p.sing.prs.imp.~erxomai
erxvmai~1_p.sing.prs.sbj.~erxomai
esesue~2_p.p.fut.,ind.~eimi
esfragisen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~sfragizv
esivpvn~3_p.p.imperf.~sivpav
eskandalizonto~3_p.p.imperf.,psv.~skandalizv
eskhnvsen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~skhnov
esmen~1_p.p.prs.,ind.~eimi
esomai~1_p.sing.fut.,ind.~eimi
esontai~3_p.p.fut.,ind.~eimi
esparajen~3_p.sing.ao.1,ind.~sparassv
esplagxnisuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~splagxnizomai
estai~3_p.sing.fut.,ind.~eimi
estayrvsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~stayrov
estayrvuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~stayrov
este~2_p.p.prs.,ind.~eimi
estenaje~3_p.sing.ao.1,ind.~stenazv
esth~3_p.sing.ao.2,ind.~isthmi
esthken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~isthmi
esthsen~3_p.sing.ao.1,ind.~isthmi
estrafh~3_p.sing.ao.2,psv.~strefv
esvzonto~3_p.p.imperf.,psv.~svzv
esxe~3_p.sing.ao.2,ind.~exv
esxew~2_p.sing.ao.2,ind.~exv
esxisuh~3_p.sing.ao.1,psv.~sxizv
etarajen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~tarassv
etarasse~3_p.sing.imperf.ac.~tarassv
etaraxuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~tarassv
etaraxuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~tarassv
eteleivsa~1_p.sing.ao.1,ac.~teleiov
eteuh~3_p.sing.ao.1,psv.~tiuhmi
ethrhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~threv
ethroyn~1_p.sing.or 3_p.p.imperf.ac.~threv
etiuoyn~3_p.p.imperf.,ac.~tiuhmi
etoimasai~ao.1 inf.ac.~etoimazv
etoimasate~2_p.p.ao.1,imp.,ac.~etoimazv
etoimasv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~etoimazv
etolma~3_p.sing.imperf.~tolmav
etrexon~3_p.p.imperf.~trexv
euambhuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~uambev
euamboynto~3_p.p.imperf.psv.~uambev
euaymasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~uaymazv
euaymaze~3_p.sing.imperf.,ac.~uaymazv
euaymazon~3_p.p.imperf.,ac.~uaymazv
eueasameua~1_p.p.ao.1,ind.~ueaomai
euerapeyon~3_p.p.imperf.,ac.~uerapeyv
euerapeyse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~uerapeyv
euerapeysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~uerapeyv
euermainonto~3_p.p.imperf.md.~uermainv
euevrei~3_p.sing.imperf.,ac.~uevrev
euhka~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~tiuhmi
euhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~tiuhmi
euhkaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~tiuhmi
euhken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~tiuhmi
evraka~1_p.sing.pf.ind.Att.for `vraka~orav
evrakamen~1_p.p.pf.Att.~orav
evrakasi~3_p.p.pf.Att.~orav
evrakate~2_p.p.pf.Att.~orav
evrakaw~2_p.sing.pf.Att.~orav
evrake~3_p.sing.pf.Att.~orav
evraken~3_p.sing.pf.Att.+mvn.~orav
evrvn~3_p.p.imperf.Att.~orav
exarh~3_p.sing.ao.2,ind.psv.~xairv
exarhsan~3_p.p.ao.2,ind.psv.~xairv
exarhte~2_p.p.ao.2,ind.psv.~xairv
exh~3_p.sing.prs.,sbj.~exv
exhte~2_p.p.prs.sbj.~exv
exie~3_p.sing.prs.,ind.~exv
exortasuhsan~3_p.p.ao.1,psv.~xortazv
exortasuhte~2_p.p.ao.1,ind.psv.~xortazv
exoysi~3_p.p.prs.,ind.ac.~exv
exvsi~3_p.p.prs.sbj.~exv
exvsin~3_p.p.prs.sbj.~exv
eydokhsa~1_p.sing.ao.1~eydokev
eyloghse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~eylogev
eyre~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~eyriskv
eyren~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~eyriskv
eyrhkamen~1_p.p.pf.ind.ac.~eyriskv
eyrhsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~eyriskv
eyrhsete~2_p.p.fut.,ind.ac.~eyriskv
eyrhsomen~1_p.p.fut.ind.ac.~eyriskv
eyuynate~2_p.p.ao.1,imp.~eyuynv
eyxaristv~1_p.sing.prs.ind.~eyxaristev
ezhtei~3_p.sing.imperf.,ac.~zhtev
ezhtoyn~3_p.p.imperf.,ac.~zhtev
ezvnnyew~2_p.sing.imperf.ac.~zvnnyv
fage~3_p.sing.ao.2,imp.~esuiv
fagein~ao.2 inf.~esuiv
fagh~3_p.sing.ao.2,sbj.~esuiv
faghte~2_p.p.ao.2,sbj.~esuiv
fagvsi~3_p.p.ao.3,sbj.~esuiv
fagvsin~3_p.p.ao.3,sbj.~esuiv
fanervson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~fanerov
fanervuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~fanerov
fere~2_p.sing.prs.imp.ac.~ferv
ferein~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~ferv
ferh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~ferv
ferhte~2_p.p.prs.sbj.ac.~ferv
feyjontai~3_p.p.fut.ind.~feygv
filei~3_p.sing.prs.ind.~filev
fileiw~2_p.sing.prs.ind.~filev
fimvuhti~2_p.sing.ao.1,imp.,psv.~fimov
fobeisue~2_p.p.prs.,imp.,md.~fobev
foneyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~foneyv
froneiw~2_p.sing.prs.,ind.~fronev
fvnei~3_p.sing.prs.,ind.; 2_p.sing.prs.,imp.~fvnev
fvneite~2_p.p.prs.ind.~fvnev
fvnhsai~ao.1 inf.~fvnev
fvnhsei~ao.1 inf.~fvnev
fvnhson~2_p.sing.ao.1,imp.~fvnev
fvnhuhnai~ao.1 inf.psv.~fvnev
fvnoysi~3_p.p.prs.ind.~fvnev
fylajei~3_p.sing.fut.ind.ac.~fylassv
gamhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~gamev
gamhuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~gamev
gamiskontai~3_p.p.prs.ind.md.~gamiskv
gamoysin~3_p.p.prs.ind.ac.~gamev
gegennhmai~1_p.sing.pf.ind.psv.~gennav
gegennhmeua~1_p.p.pf.ind.psv.~gennav
gegonaw~2_p.sing.pf.2 ind.~ginomai
gegone~3_p.sing.pf.,2 ind.dep.vb.~ginomai
gegonen~3_p.sing.pf.,2 ind.dep.vb.~ginomai
gegonenai~pf.2 inf.~ginomai
gegrafa~1_p.sing.pf.ind.ac.~grafv
gegraptai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~grafv
gemisate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~gemizv
gemizesuai~prs.inf.psv.~gemizv
genea~(also,voc./dat.sing.)~genea
genesuai~ao.2 inf.dep.vb.~ginomai
genhsesue~2_p.p.fut.ind.~ginomai
genhsetai~3_p.p.fut.ind.~ginomai
genhsue~2_p.p.ao.2,sbj.~ginomai
genhtai~3_p.sing.ao.2,sbj.~ginomai
gennhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~gennav
gennhuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~gennav
gennhuhnai~ao.1 inf.psv.~gennav
genvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~ginomai
geysetai~3_p.sing.fut.ind.~geyomai
geysvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~geyomai
ghrashw~2_p.prs.sbj.~ghraskv
ginetai~3_p.sing.prs.,ind.~ginomai
ginontai~3_p.p.prs.,ind.~ginomai
ginoy~2_p.sing.prs.imp.~ginomai
ginvskh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~ginvskv
ginvskhte~2_p.p.prs.sbj.ac.(believe)~ginvskv
ginvskvsi~3_p.p.prs.sbj.ac.~ginvskv
gnv~1_p.sing.ao.2,sbj.,ac./3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~ginvskv
gnvnai~ao.2 inf.ac.~ginvskv
gnvrisv~1_p.sing.fut.ind.ac.~gnvrizv
gnvsesue~2_p.p.fut.,ind.md.~ginvskv
gnvsetai~3_p.sing.fut.ind.md.~ginvskv
gnvsh~3_p.sing.fut.ind.md.~ginvskv
gnvsontai~3_p.p.fut.ind.md.~ginvskv
gnvte~2_p.p.ao.2,imp.ac.~ginvskv
goggyzete~2_p.p.prs.imp.~goggyzv
goggyzoysi~3_p.p.prs.ind.~goggyzv
gracai~ao.1 inf.ac.~grafv
grafe~2_p.sing.prs.imp.ac.~grafv
grafhtai~3_p.sing.prs.sbj.psv.~grafv
grammateiw~nom.,acc./voc.p.~grammateyw
hcato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~aptv
hdeisan~3_p.p.pluperf.~oida
hdeite~2_p.p.pluperf.~oida
hdeiw~2_p.sing.pluperf.~oida
hdynanto~3_p.p.imp.,Att.for `edynanto~dynamai
hdynata~3_p.sing.imperf.Att.~dynamai
hdynato~3_p.sing.imperf.,Att.~dynamai
hdynhuh~3_p.sing.ao.1,ind.Att.~dynamai
hdynhuhmen~1_p.p.ao.1,ind.Att.~dynamai
hfie~3_p.sing.imperf.,ac.~afihmi
hgagen~3_p.sing.ao.2~agv
hgagete~2_p.p.ao.2,ind.ac.~agv
hgalliasato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~agalliav
hganakthse~3_p.sing.ao.1,ind.~aganaktev
hgapa~3_p.sing.imperf.ac.~agapav
hgapate~2_p.p.imperf.ac.~agapav
hgaphsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav
hgaphsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~agapav
hgaphsaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav
hgaphse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav
hgaphsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav
hgeiren~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~egeirv
hgeruh~3_p.sing.ao.1,psv.~egeirv
hggiken~3_p.sing.pf.,ind.~eggizv
hgiasen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~agiazv
hgnooyn~3_p.p.imperf.~agnoev
hjei~3_p.sing.fut.ind.~hkv
hkasi~3_p.p.pf.,ind.~hkv
hkei~3_p.sing.prs.ind.~hkv
hkoloyuei~3_p.sing.imperf.~akoloyuev
hkoloyuhsamen~1_p.p.ao.1,ind.~akoloyuev
hkoloyuhsan~3_p.p.ao.1,ind.~akoloyuev
hkoloyuhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~akoloyuev
hkoye~3_p.sing.imperf.,ac.~akoyv
hkoyon~3_p.p.imperf.,ac.~akoyv
hkoysa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysaw~2_p.sing.ao.1 ind.ac.~akoyv
hkoyse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~akoyv
hkoysuh~3_p.sing.ao.1,psv.~akoyv
hlehse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~eleev
hleice~3_p.sing.ao.1 ind.~aleifv
hleifon~3_p.p.imperf.,ac.~aleifv
hlpikate~2_p.p.pf.ind.~elpizv
hlue~3_p.sing.Aor.2,ind.~erxomai
hluen~3_p.sing.ao.2,ind.~erxomai
hluew~2_p.sing.ao.2,ind.~erxomai
hluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~erxomai
hmarten~3_p.sing.ao.2,ind.+mvn.~amartanv
hmelle~3_p.sing.imperf.Att.~mellv
hmellen~3_p.sing.imperf.Att.+mvn.~mellv
hnagkase~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~anagkazv
hnegka~1_p.sing.ao.1,ind.~ferv
hnegkan~3_p.p.ao.1,ind.~ferv
hnegke~3_p.sing.ao.1,ind.~ferv
hnegken~3_p.sing.ao.1 ind.+mvn.~ferv
hnoije~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~anoigv
hnoijen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~anoigv
hptonto~3_p.p.imperf.,md.~aptv
hran~3_p.p.ao.1,ind.ac.~airv
hrate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~airv
hre~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~airv
hristhsan~3_p.p.ao.1,ind.~aristav
hrjanto~3_p.p.ao.1,ind.md.~arxv
hrjato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~arxv
hrnhsato~3_p.sing.ao.1,ind.~arneomai
hrvta~3_p.sing.imp.~ervtav
hrvthan~3_p.p.ao.1,ind.~ervtav
hrvthsan~3_p.p.ao.1,ind.~ervtav
hrvthse~3_p.sing.ao.1,ind.~ervtav
hrvtvn~3_p.p.imperf.~ervtav
hrxeto~3_p.sing.imperf.~erxomai
hrxonto~3_p.p.imperf.~erxomai
hspazonto~3_p.p.imperf.~aspazomai
hsuenei~3_p.sing.imperf.~asuenev
hthsate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~aitev
hthsato~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~aitev
hthsaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~aitev
htoimastai~3_p.sing.pf.ind.psv.~etoimazv
huele~3_p.sing.imperf.~euelv
huelen~3_p.sing.imperf.~euelv
huelew~2_p.sing.imperf.~euelv
huelhsan~3_p.p.ao.1,ind.~euelv
huelhsate~2_p.p.ao.1,ind.~euelv
huelhsen~3_p.p.ao.1,ind.~euelv
huelon~1_p.sing./3_p.p.imperf.~euelv
hw~2_p.sing.imperf.~eimi
hykairoyn~3_p.p.imperf.~eykairev
hylogei~3_p.sing.imperf.~eylogev
iashtai~3_p.sing.ao.1,sbj.md.~iaomai
iasvmai~1_p.sing.ao.1,sbj.md.~iaomai
iatai~3_p.sing.prs.,ind.md./pf.,ind.psv.~iaomai
idein~ao.2 inf.~orav
idete~2_p.p.ao.2,imp.~orav
idh~2_p.sing.ao.2,sbj.~orav
idhte~2_p.p.ao.2,sbj.~orav
idhw~2_p.sing.ao.2,sbj.~orav
idian~acc.sing.f.,`kat' `idian -- (adv.) apart from,privately~idiow
idv~1_p.sing.ao.2,sbj.~orav
idvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~orav
idvsi~3_p.p.ao.2,sbj.~orav
idvsin~3_p.p.ao.2,sbj.+mvn.~orav
isui~2_p.sing.imp.~eimi
isxye~3_p.sing.imperf.~isxyv
isxysan~3_p.p.ao.1,ind.~isxyv
jhrainetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~jhrainv
kaietai~3_p.sing.prs.ind.psv.~kaiv
kakologhsai~ao.1 inf.~kakologev
kakopoihsai~ao.1 inf.~kakopoiev
kalei~3_p.sing.prs.ind.ac.~kalev
kalesai~ao.1 inf.ac.~kalev
karpoforei~3_p.sing.prs.,ind.~karpoforev
karpoforoysin~3_p.p.prs.,ind.~karpoforev
katabebhka~1_p.sing.pf.ind.~katabainv
katabh~3_p.sing.ao.2,sbj.~katabainv
katabhui~2_p.sing.ao.2,imp.~katabainv
katakeisuai~prs.inf.~katakeimai
katakyrieyoysin~3_p.p.prs.ind.~katakyrieyv
katalabh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~katalambanv
kataleicei~3_p.sing.fut.ind.ac.~kataleipv
kataskeyasei~3_p.sing.fut.,ind.~kataskeyazv
kataskhnoyn~prs.inf.~kataskhnov
kateagvsin~3_p.p.ao.2,sbj.psv.~katagnymi
kateajan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~katagnymi
katebainen~3_p.sing.imperf.+mvn.~katabainv
katebh~3_p.sing.ao.2,ind.~katabainv
katebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~katabainv
katedivjan~3_p.p.ao.1,ind.~katadivkv
katefage~3_p.sing.ao.2,ind.~katesuiv
katefagen~3_p.sing.ao.2,ind.~katesuiv
kategelvn~3_p.p.imperf.~katagelav
kateilhfuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~katalambanv
kateixeto~3_p.sing.imperf.psv.~katexv
katejoysiazoysin~3_p.p.prs.ind.~katejoysiazv
katekeito~3_p.sing.imperf.~katakeimai
kateklase~3_p.sing.ao.1,ind.~kataklav
katekrinen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~katakrinv
katelaben~3_p.sing.ao.2,ind.ac.+mvn.~katalambanv
kateleifuh~3_p.sing.ao.1,psv.~kataleipv
kathgorhsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~kathgorev
kathgorhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~kathgorev
kauairei~3_p.sing.prs.ind.ac.~kauairv
kauarisai~ao.1 inf.ac.~kauarizv
kauarisuhti~2_p.sing.ao.2,imp.,psv.~kauarizv
kaueydei~3_p.sing.prs.,ind.~kaueydv
kaueydh~3_p.sing.prs.,sbj.~kaueydv
kauhsuai~prs.inf.~kauhmai
kauisai~ao.1 inf.~kauizv
kauisvmen~1_p.p.ao.1,sbj.~kauizv
kekoimhtai~3_p.sing.pf.ind.psv.~koimav
kekopiakasi~3_p.p.pf.ind.~kopiav
kekopiakate~2_p.p.pf.ind.~kopiav
kekragen~3_p.sing.pf.2.ind.+mvn.~krazv
kekrathntai~3_p.p.pf.ind.psv.~kratev
kekritai~3_p.sing.pf.ind.psv.~krinv
kerdhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~kerdainv
khryjv~1_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~khryssv
khryssein~prs.inf.ac.~khryssv
klaysete~2_p.p.fut.ind.~klaiv
klaysh~3_p.sing.ao.1 sbj.~klaiv
klech~3_p.sing.ao.1,sbj.~kleptv
klechw~2_p.sing.ao.1,sbj.~kleptv
klhronomhsv~1_p.sing.fut.ind.~klhronomev
klhuhsh~2_p.sing.fut.ind.psv.~kalev
koinoi~3_p.sing.prs.,ind.ac.~koinov
koinvsai~ao.1 inf.ac.~koinov
kratein~prs.inf.ac.~kratev
krateite~2_p.p.prs.,ind.ac./imp.,ac.~kratev
krathsai~ao.1 inf.ac.~kratev
krathte~2_p.p.prs.sbj.ac.~kratev
krazein~prs.inf.~krazv
krinate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~krinv
krinetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~krinv
krinh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~krinv
labein~ao.2 inf.ac.~lambanv
labete~2_p.p.ao.2,imp.,ac.~lambanv
labh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~lambanv
labv~1_p.sing.ao.2,sbj.ac.~lambanv
lalei~3_p.sing.prs.,ind.ac./2_p.sing.prs.,imp.,ac.~lalev
laleiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~lalev
lalh~3_p.sing.prs.sbj.~lalev
lalhsei~3_p.sing.fut.ind.ac.~lalev
lalhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~lalev
lalhsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~lalev
laloymen~1_p.p.prs.ind.ac.~lalev
lalv~1_p.sing.prs.ind./sbj.ac.~lalev
lauein~ao.2 inf.~lanuanv
laxvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~lagxanv
legetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~legv
legh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~legv
legvsi~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~legv
lelalhka~1_p.sing.pf.ind.ac.~lalev
lelalhken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~lalev
leykanai~ao.1 inf.~leykainv
lhcesue~2_p.p.fut.ind.~lambanv
lhcetai~3_p.sing.fut.ind.~lambanv
liuasai~ao.1 inf.ac.~liuazv
liuasvsin~3_p.p.ao.1,sbj.psv.~liuazv
logizesue~2_p.p.prs.imp.~logizomai
lyphuhsesue~2_p.p.fut.ind.psv.~lypev
lysai~ao.1 inf.ac.~lyv
lysate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~lyv
lysv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~lyv
lyuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~lyv
lyuhnai~ao.1 inf.psv.~lyv
mainetai~3_p.sing.prs.ind.~mainomai
makrouen~adv.(mng.) far off,at a distance,from afar,from a distance.~mhkow
martyrei~3_p.sing.prs.,ind.~martyrev
martyreite~2_p.p.prs.,ind.~martyrev
martyreiw~2_p.sing.prs.,ind.~martyrev
martyrhsei~3_p.sing.fut.,ind.~martyrev
martyrhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~martyrev
martyrhson~2_p.sing.ao.1,imp.~martyrev
martyrhsv~1_p.sing.ao.1,sbj.~martyrev
martyroymen~1_p.p.prs.,ind.~martyrev
martyrv~1_p.sing.prs.,ind./sbj.~martyrev
mastigvsoysin~3_p.p.fut.ind.~mastigov
meinai~ao.1 inf.~menv
meinate~2_p.p.ao.1,imp.~menv
meinh~3_p.sing.ao.1,sbj.~menv
meinhte~2_p.p.ao.1,sbj.~menv
melloysin~3_p.p.prs.ind.+mvn.~mellv
memartyrhka~1_p.sing.pf.ind.ac.~martyrev
memartyrhkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~martyrev
memartyrhke~3_p.sing.pf.ind.ac.~martyrev
memeristai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~merizv
memishkasi~3_p.p.pf.ind.ac.~misev
memishken~3_p.sing.pf.ind.ac.~misev
meneite~2_p.p.fut.ind.~menv
menh~3_p.sing.prs.sbj.~menv
merisuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~merizv
metabebhken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~metabainv
metabh~3_p.sing.ao.2,sbj.~metabainv
metabhui~2_p.sing.ao.2,imp.~metabainv
metanoeite~2_p.p.prs.,imp.~metanoev
metanohsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~metanoev
metemorfvuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~metamorfov
metreite~2_p.p.prs.,ind.ac.~metrev
metrhuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~metrev
meuysuvsi~3_p.p.ao.1,sbj.psv.~meuyskv
mhkynhtai~3_p.sing.prs.,sbj.,psv.~mhkynv
mhnysh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~mhnyv
mianuvsin~3_p.p.ao.1,sbj.psv.+mvn.~miainv
misei~3_p.sing.prs.ind.ac.~misev
mnhmoneyhte~2_p.p.prs.sbj.~mnhmoneyv
moixatai~3_p.sing.prs.ind.~moixaomai
moixeyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~moixeyv
nenikhka~1_p.sing.pref.ind.ac.~nikav
neyei~3_p.sing.prs.ind.~neyv
nhsteyein~prs.inf.~nhsteyv
nhsteyoysi~3_p.p.pers.ind.~nhsteyv
nhsteyoysin~3_p.p.pers.ind.~nhsteyv
nhsteysoysin~3_p.p.fut.,ind.~nhsteyv
nicai~2_p.sing.ao.1,imp.md.~niptv
nicasuai~ao.1 inf.md.~niptv
nichw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~niptv
nicv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~niptv
nicvntai~3_p.p.ao.1,sbj.,md.~niptv
noeite~2_p.p.prs.,ind.~noev
nohsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~noev
ocesue~2_p.p.fut.,ind.~orav
ocetai~3_p.sing.fut.ind.~orav
och~2_p.sing.fut.ind.~orav
ocomai~1_p.sing.fut.ind.~orav
ocontai~3_p.p.fut.,ind.~orav
odhghsei~3_p.sing.fut.ind.~odhgev
ofeilei~3_p.sing.prs.ind.~ofeilv
ofeilete~2_p.p.prs.ind./imp.~ofeilv
oidamen~1_p.p.~oida
oidasi~3_p.p.~oida
oidasin~3_p.p.+mvn.~oida
oidate~2_p.p.~oida
oidaw~2_p.sing.~oida
oide~3_p.sing.~oida
oiden~3_p.sing.~oida
oimai~1_p.sing.prs.ind.~oiomai
oisei~3_p.sing.fut.ind.~ferv
omoivsvmen~1_p.p.ao.1,sbj.,ac.~omoiov
omologhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~omologev
ora~3_p.sing.prs.,ind.ac./2_p.sing.prs.,imp.,ac.~orav
orate~2_p.p.prs.,ind./imp.~orav
orv~1_p.sing.prs.ind.~orav
oytv~also,2 decl.noun dat.sing.`oytow --this~oytv
ozei~3_p.sing.prs.ind.~ozv
parabalvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~paraballv
paradexontai~3_p.p.prs.,ind.~paradexomai
paradidotai~3_p.sing.prs.ind.psv.~paradidvmi
paradouhnai~ao.1 inf.psv.~paradidvmi
paradouhsetai~3_p.sing.fut.ind.psv.~paradidvmi
paradouv~1_p.sing.ao.1,sbj.psv~paradidvmi
paradv~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~paradidvmi
paradvsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~paradidvmi
paradvsoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~paradidvmi
parakalein~prs.inf.ac.~parakalev
parakaloysin~3_p.p.prs.,ind.ac.~parakalev
paralhcomai~1_p.sing.fut.ind.~paralambanv
paramyuhsvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~paramyueomai
paraporeyesuai~prs.inf.~paraporeyomai
paraueinai~ao.2 inf.ac.~paratiuhmi
parauvsi~3_p.p.ao.2,sbj.,ac.~paratiuhmi
parauvsin~3_p.p.ao.2,sbj.,ac.~paratiuhmi
paredvkamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~paradidvmi
paredvkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~paradidvmi
paredvkate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~paradidvmi
paredvke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~paradidvmi
paredvken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~paradidvmi
paregeneto~3_p.sing.ao.2,ind.~paraginomai
pareginonto~3_p.p.imperf.~paraginomai
parekalei~3_p.sing.imperf.,ac.~parakalev
parekalesan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~parakalev
parekaloyn~3_p.p.imperf.,ac.~parakalev
parekycen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~parakyptv
parelabon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~paralambanv
pareluein~ao.2 inf.~parerxomai
pareporeyonto~3_p.p.imperf.~paraporeyomai
paresthken~3_p.sing.pf.,ind.~paristhmi
parestin~3_p.sing.prs.ind.+mvn.~pareimi
parethroyn~3_p.p.imperf.,ac.~parathrev
pareuhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~paratiuhmi
parhggeile~3_p.sing.ao.1,ind.~paraggellv
parhggeilen~3_p.sing.ao.1,ind.~paraggellv
pauein~ao.2 inf.~pasxv
pefilhkate~2_p.p.pf.ind.ac.~filev
pefimvso~2_p.sing.pf.,imp.,psv.~fimov
peinash~3_p.sing.ao.1,sbj.~peinav
pemcei~3_p.sing.fut.ind.ac.~pempv
pemcon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~pempv
pemcv~1_p.sing.fut.ind.ac.~pempv
pepisteyka~1_p.sing.pf.ind.~pisteyv
pepisteykamen~1_p.p.pf.ind.~pisteyv
pepisteykate~2_p.p.pf.ind.~pisteyv
pepisteykaw~2_p.sing.pf.ind.~pisteyv
pepisteyken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~pisteyv
peplanhsue~2_p.p.pf.psv.~planav
peplhrvken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~plhrov
peplhrvtai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~plhrov
pepoihka~1_p.sing.pf.ind.ac.~poiev
pepoihke~3_p.sing.pf.,ind.ac.~poiev
pepoihken~3_p.sing.pf.ind ac.+mvn.~poiev
pepvrvken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~pvrov
periebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~periballv
perieblepeto~3_p.sing.imperf.~periblepomai
periededeto~3_p.sing.pluperf.psv.~peridev
periepatei~3_p.sing.imperf.~peripatev
periepateiw~2_p.sing.imperf.~peripatev
periepatoyn~3_p.p.imperf.~peripatev
periferein~prs.inf.ac.~periferv
perihge~3_p.sing.imperf.~periagv
perikeitai~3_p.sing.prs.ind.~perikeimai
peripatei~3_p.sing.prs.,ind.; also,2_p.sing.prs.,imp.~peripatev
peripateite~2_p.p.prs.ind./imp.~peripatev
peripath~3_p.sing.prs.sbj.~peripatev
peripathsei~3_p.sing.fut.ind.~peripatev
peritemnete~2_p.p.prs.ind.ac.~peritemnv
phgh~(also),dat.sing.~phgh
piasai~ao.1 inf.ac.~piazv
piasvsin~3_p.p.ao.1,sbj.ac.+mvn.~piazv
piein~ao.2 inf.ac.~pinv
piesue~2_p.p.fut.ind.~pinv
pih~3_p.sing.ao.2,sbj.~pinv
pihte~2_p.p.ao.2,sbj.~pinv
pinetv~3_p.sing.prs.imp.~pinv
pisteye~2_p.sing.prs.,imp.~pisteyv
pisteyhte~2_p.p.prs.sbj.~pisteyv
pisteysai~ao.1 inf.~pisteyv
pisteysate~2_p.p.ao.1,imp.~pisteyv
pisteysete~2_p.p.fut.ind.~pisteyv
pisteysh~3_p.sing.ao.1,sbj.~pisteyv
pisteyshte~2_p.p.ao.1,sbj.~pisteyv
pisteyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~pisteyv
pisteyson~2_p.sing.ao.1,imp.~pisteyv
pisteysoysin~3_p.p.fut.ind.+mvn.~pisteyv
pisteysv~1_p.sing.fut.ind./1_p.sing.ao.1,sbj.~pisteyv
pisteysvmen~1_p.p.ao.1,sbj.~pisteyv
pisteysvsin~3_p.p.ao.1 sbj.+mvn.~pisteyv
piv~1_p.sing.ao.2,sbj.~pinv
plana~3_p.sing.prs.ind.ac./sbj.ac.~planav
plhrvuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv~plhrov
pnei~3_p.sing.prs.ind.~pnev
poiei~3_p.sing.prs.,ind./2_p.sing.prs.,imp.,ac.~poiev
poieite~2_p.p.prs.,ind./imp.,ac.~poiev
poieiw~2_p.sing.prs.,ind.ac.~poiev
poih~3_p.sing.prs.sbj.ac.~poiev
poihsate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~poiev
poihsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.(also,dat.sing.fr.`poihsiw performance; observance)~poiev
poihsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~poiev
poihshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~poiev
poihsomen~1_p.p.fut.ind.ac.~poiev
poihson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~poiev
poihsoysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~poiev
poihsv~1_p.sing.fut.,ind.ac./1_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~poiev
poihsvmen~1_p.p.ao.1,sbj.,ac.~poiev
poihsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~poiev
poihsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.ac.~poiev
poihte~2_p.p.prs.sbj.ac.~poiev
poimaine~2_p.sing.prs.imp.~poimainv
poioymen~1_p.p.prs.ind.ac.~poiev
poiv~1_p.sing.prs.,ind./sbj.,ac.~poiev
poly~n.sing.adverbially; also,nom./acc.sing.n.~polyw
polyn~n.sing.adverbially; also,nom./acc.sing.n.~polyw
poreyetai~3_p.sing.prs.ind.~poreyomai
poreyoy~2_p.sing.prs.imp.~poreyomai
poreyuv~1_p.sing.ao.1,sbj.~poreyomai
potish~3_p.sing.ao.1,sbj.~potizv
proagein~prs.inf.~proagv
proedrame~3_p.sing.ao.2,ind.~protrexv
proefhteysen~3_p.sing.ao.1,ind.~profhteyv
proeirhka~1 pers.s.aor. 2, ind.~prolegv
prohluon~3_p.p.ao.2,ind.~proerxomai
proseferon~3_p.p.imperf.ac.~prosferv
proseggisai~ao.1 inf.~proseggizv
prosekynhsan~3_p.p.ao.1,ind.~proskynev
prosekynhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~proskynev
prosenegke~2_p.sing.ao.2,imp.,ac.~prosferv
prosepese~3_p.sing.ao.2,ind.~prospiptv
prosepesen~3_p.sing.ao.2,ind.~prospiptv
prosepipten~3_p.sing.imperf.~prospiptv
prosetaje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~prostassv
proseyjasuai~ao.1 inf.~proseyxomai
proshluon~3_p.p.ao.2,ind.~proserxomai
proshnegkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~prosferv
proshyxeto~3_p.sing.imperf.~proseyxomai
proskaleitai~3_p.sing.prs.,ind.~proskaleomai
proskarterh~3_p.sing.prs.,sbj.~proskarterev
proskollhuhsetai~3_p.sing.fut.ind.psv.~proskollav
proskoptei~3_p.sing.prs.ind.~proskoptv
proskynein~3_p.sing.imperf.+mvn.~proskynev
proskyneite~2_p.p.prs.ind.~proskynev
proskynhsete~2_p.p.fut.ind.~proskynev
proskynhsoysi~3_p.p.fut.ind.~proskynev
proskynhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.~proskynev
proskynoymen~1_p.p.prs.ind.~proskynev
prosmenoysi~3_p.p.prs.,ind.~prosmenv
prosporeyontai~3_p.p.prs.ind.~prosporeyomai
prosteuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~prostiuhmi
prosvrmisuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~prosormizv
pvlhson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~pvlev
pyuesuai~ao.2 inf.md.~pynuanomai
reysoysin~3_p.p.fut.ind.+mvn.~rev
rhssei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~rhssv
saleyuhsontai~3 pers.p.fut.ind.pass.~saleyv
sbennytai~3_p.sing.prs.ind.psv.~sbennymi
sebontai~3_p.p.prs.,ind.~sebomai
sesvke~3_p.sing.pf.,ind.ac.~svzv
sivpa~2_p.sing.prs.,imp.~sivpav
sivphsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~sivpav
skandalish~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~skandalizv
skandalisuhte~2_p.p.ao.1,sbj.psv.~skandalizv
skandalizei~3_p.sing.prs.ind.ac.~skandalizv
skandalizh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~skandalizv
skandalizontai~3_p.p.prs.,ind.psv.~skandalizv
skorpisuhte~2_p.p.ao.1,sbj.psv.~skorpizv
skorpizei~3_p.sing.prs.ind.ac.~skorpizv
skylleiw~2_p.sing.prs.,ind.ac.~skyllv
sparh~3_p.sing.ao.2,sbj.,psv.~speirv
speirai~ao.1 inf.ac.~speirv
speirei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~speirv
speirein~prs.inf.ac.~speirv
speiretai~3_p.sing.prs.,ind.psv.~speirv
stauhnai~ao.1 inf.psv.~isthmi
stayrvsai~ao.1 inf.ac.~stayrov
stayrvsate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~stayrov
stayrvson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~stayrov
stayrvsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~stayrov
stayrvuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~stayrov
svsai~ao.1 inf.ac.~svzv
svsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~svzv
svson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~svzv
svsv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~svzv
svuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~svzv
svuhnai~ao.1 inf.psv.~svzv
svuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~svzv
svuhsomai~1_p.p.fut.,ind.psv.~svzv
svuhte~2_p.p.ao.1,imp.psv./2_p.p.ao.1,sbj.psv.~svzv
sxisvmen~1_p.p.ao.1,sbj.ac.~sxizv
sygxrvntai~3_p.p.prs.ind.~sygxraomai
symbainein~prs.inf.~symbainv
symferei~3_p.sing.prs.ind.~symferv
sympnigoysi~3_p.p.prs.,ind.ac.~sympnigv
symporeyontai~3_p.p.prs.ind.~symporeyomai
synagagete~2_p.p.ao.2,imp.ac.~synagv
synagagh~3_p.sing.ao.2.sbj.ac.~synagv
synagontai~3_p.p.prs.,ind.psv.~synagv
synakoloyuhsai~ao.1 inf.~synakoloyuev
synanekeinto~3_p.p.imperf.~synanakeimai
synedramon~3_p.p.ao.2,ind.~syntrexv
syneishlue~3_p.sing.ao.2,ind.~syneiserxomai
synelabon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~syllambanv
synepnijan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~sympnigv
synerxetai~3_p.sing.prs.,ind.~synerxomai
synerxontai~3_p.p.prs.,ind.~synerxomai
syneteueinto~3_p.p.pluperf.psv.~syntiuhmi
synethrei~3_p.sing.imperf.,ac.~synthrev
syneulibon~3_p.p.imp.~synulibv
synezeyjen~3_p.sing.ao.1,ind.~syzeygnymi
synhgagon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~synagv
synhkan~3_p.p.ao.1,ind.~synihmi
synhluon~3_p.p.ao.2,ind.~synerxomai
synhxuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~synagv
synhxuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~synagv
syniete~2_p.p.prs.,ind./imp.~synihmi
synivsi~3_p.p.prs.,sbj.~synihmi
syntetrifuai~prs.inf.psv.~syntribv
syntribhsetai~3_p.sing.fut.2,ind.psv.~syntribv
syzhtein~prs.inf.~syzhtev
syzhteite~2_p.p.prs.ind.~syzhtev
tarassesuv~3_p.sing.prs.imp.psv~tarassv
taraxuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~tarassv
teleivsv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~teleiov
teleivuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~teleiov
teleyta~3_p.sing.prs.ind.~teleytav
teleytatv~3_p.sing.prs.,imp.~teleytav
tetaraktai~3_p.sing.pf.ind.psv.~tarassv
tetelestai~3_p.sing.pf.ind.psv.~telev
tethrhka~1_p.sing.pf.ind.ac.~threv
tethrhkasi~3_p.p.pf.ind.ac.~threv
tethrhkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~threv
tetyflvken~3_p.sing.pf.ind.ac.~tyflov
teueamai~1_p.sing.pf.ind.~ueaomai
teuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~tiuhmi
threi~3_p.sing.prs.ind.ac./2_p.sing.prs.imp.ac.~threv
thrhsate~2_p.p.1 ao.ac.imp.(Jn 14.15) to persist in obedience~threv
thrhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~threv
thrhshte~2_p.p.ao.1,sbj.,ac.~threv
thrhshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~threv
thrhson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~threv
thrhsoysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~threv
thrv~1_p.sing.prs.ind.ac.~threv
tikth~3_p.sing.prs.sbj.ac.~tiktv
tima~2_p.sing.prs.,imp.,ac./3_p.sing.prs.,ind.ac.~timav
timhsei~3_p.sing.fut.ind.ac.~timav
timv~1_p.sing.prs.ind.ac.~timav
timvsi~3_p.p.prs.ind./sbj.ac.~timav
tiuhsi~3_p.sing.prs.ind.ac.~tiuhmi
tiuhsin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~tiuhmi
trizei~3_p.sing.prs.ind.~trizv
uarsei~3_p.sing.prs.imp.~uarsev
uarseite~2_p.p.prs.,imp.~uarsev
uaymashw~2_p.sing.ao.1,sbj.~uaymazv
uaymazhte~2_p.p.prs.sbj.~uaymazv
ueasasue~2_p.p.ao.1,imp.~ueaomai
ueinai~ao.2 inf.ac.~tiuhmi
uelh~3_p.sing.prs.,sbj.~uelv
uelhte~2_p.p.prs.,sbj.~uelv
uelhw~2_p.sing.prs.,sbj.~uelv
uerapeyein~prs.inf.ac.~uerapeyv
uerapeysei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~uerapeyv
uevrei~3_p.sing.prs.,ind.~uevrev
uevreite~2_p.p.prs.imp.~uevrev
uevrhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~uevrev
uevrhsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~uevrev
uevrhte~2_p.p.prs.sbj.~uevrev
uevroysi~3_p.p.prs.,ind.~uevrev
uevrv~1_p.sing.prs.ind.~uevrev
uevrvsi~3_p.p.prs.sub.~uevrev
uh~3_p.sing.ao.2,sbj ac.~tiuhmi
uhseiw~2_p.sing.fut.ind.ac.~tiuhmi
uhsv~1_p.sing.fut.ind.ac./ao.1,sbj.ac.~tiuhmi
ulibvsin~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~ulibv
uorybeisue~2_p.p.prs.,psv./prs.,imp.,psv.~uorybev
urhnhsete~2_p.p.fut.ind.~urhnev
uysh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~uyv
vfelei~3_p.sing.prs.ind.ac.~vfelev
vfeleite~2_p.p.prs.ind.ac.~vfelev
vfelhsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~vfelev
vfelhuhw~2_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~vfelev
vfuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~orav
vkodomhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~oikodomev
vmologhsen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~omologev
vmologoyn~3_p.p.imperf.~omologev
vmosen~3_p.sing.ao.1,ind.~omnymi
vrmhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~ormav
vsi~3_p.p.prs.sbj.(also,dat.p.of `oyw --the ear)~eimi
vsin~3_p.p.prs.sbj.(also,dat.p.of `oyw --the ear)~eimi
xaire~2_p.sing.prs.imp.~xairv
xairh~3_p.sing.prs.sbj.~xairv
xalvsi~3_p.p.prs.,ind.~xalav
xarhsetai~3_p.sing.fut.2,ind.psv.~xairv
xeimvnow~gen.s.~xeimvn
xeirvn~also,(gen p.) ( `xeir )~xeirvn
xolate~2_p.p.prs.ind.~xolav
xortasai~ao.1 inf.ac.~xortazv
xortasuhnai~ao.1 inf.psv.~xortazv
xvrei~3_p.sing.prs.ind.~xvrev
xvrein~prs.inf.~xvrev
xvrhsai~ao.1 inf.~xvrev
xvrizetv~3_p.sing.prs.ind.ac.~xvrizv
ycvse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ycov
ycvshte~2_p.p.ao.1,sbj.ac.~ycov
ycvuhnai~ao.1 inf.psv.~ycov
ycvuv~1_p.sing.ao.1,sbj.psv.~ycov
ypage~2_p.sing.prs.,imp.~ypagv
ypaghte~2_p.p.prs.sbj.~ypagv
yphgon~3_p.p.imperf.ac.~ypagv
yphnthsen~3_p.sing.sing.ao.1,ind.+mvn.~ypntav
ypodeigma~,`atos,`to nom.a token,intimation; an example,proposed for imitation or admonition~ypodeiknymi
ypomnhsei~3_p.sing.fut.ind.ac.(also,dat.sing.fr.`ypomnhsiw act of reminding)~ypomimnhskv
ysterei~3_p.sing.prs.ind.~ysterev
zh~2_p.sing.prs.ind.~zav
zhmivuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~zhmiov
zhsesue~2_p.p.fut.ind.md.~zav
zhsetai~3_p.sing.fut.,ind.md.~zav
zhsontai~3_p.p.fut.ind.md.~zav
zhtei~3_p.sing.prs.ind.ac./2_p.sing.prs.imp.ac.~zhtev
zhteite~2_p.p.prs.imp.ac.~zhtev
zhteiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~zhtev
zhthsete~2_p.p.fut.ind.ac.~zhtev
zhtv~1_p.sing.prs.ind.ac.~zhtev
zv~1_p.sing.prs.ind.~zav
zvopoiei~3_p.sing.prs.ind.ac.~zvopoiev
zvsei~3_p.sing.fut.ind.~zvnnymi
vdinvn~gen.p.~vdin
kvlyete~2_p.p.prs.ac.ind.~kvlyv
teueikate~pft.ac.ind.2_p.p.~tiuhmi
epervtvsin~3_p.p.prs.,ind.ac./dat.p.m.part.prs.,ac.~epervtav
legoysi~3_p.p.prs.,ind.ac./dat.p.m.part.prs.,ac.~legv
legoysin~3_p.p.prs.,ind.ac./dat.p.m.part.prs.,ac.~legv
akoyein~prs.inf.ac.~akoyv
alieyein~prs.inf.~alieyv
antlein~prs.inf.ac.~antlev
arpazein~prs.inf.ac.~arpazv
ayjanein~prs.inf.~ayjanv
baptizein~prs.inf.ac.~baptizv
bastazein~prs.inf.ac.~bastazv
didaskein~prs.inf.ac.~didaskv
dierxesuai~prs.inf.~dierxomai
eidenai~pf.inf.~oida
einai~prs.inf.~eimi
ekmassein~prs.inf.ac.~ekmassv
emfanizein~prs.inf.ac.~emfanizv
ergazesuai~prs.inf.~ergazomai
ervtan~prs.inf.~ervtav
erxesuai~prs.inf.~erxomai
ginvskein~prs.inf.ac.~ginvskv
lalein~prs.inf.ac.~lalev
lambanein~prs.inf.ac.~lambanv
legein~prs.inf.ac.~legv
liuoboleisuai~prs.inf.psv.~liuobolev
menein~prs.inf.~menv
misein~prs.inf.ac.~misev
niptein~prs.inf.~niptv
paradidonai~prs.inf.ac.~paradidvmi
pepoihkenai~pf.inf.ac.~poiev
peripatein~prs.inf.~peripatev
pisteyein~prs.inf.~pisteyv
poiein~prs.inf.ac.~poiev
poihsai~ao.1 inf.ac.~poiev
poreyesuai~prs.inf.~poreyomai
prosferein~prs.inf.ac.~prosferv
uerizein~prs.inf.ac.~uerizv
ypagein~prs.inf.~ypagv
agagein~ao.2 inf.~agv
apounhskein~prs.inf.~apounhskv
elattoysuai~prs.inf.psv.~elattov
entafiazein~prs.inf.~entafiazv
exein~prs.inf.~exv
kathgorein~prs.inf.ac.~kathgorev
krinein~prs.inf.ac.~krinv
hgemvn~a guide; a leader; a prince; a governoro_kakologvn~(art.`o) nom.s.+nom.s.m.pt.prs.~kakologev
porneiai~nom.p.~porneia
pothrivn~gen.p.~pothrion
zebadaion~acc.~zebedaiow
hlian~acc.s.~hliaw
zebadaioy~gen.~zebedaiow
adelfaw~acc.p.~adelfh
agaue~voc.s.m.~agauow
oikian~acc.s.~oikia
oikiaw~gen.s./acc.p.~oikia
bhuanian~acc.s.~bhuania
episteysate~2.pers.p.ao.1,ind.~pisteyv
epoihsate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~poiev
erxomenh~nom.s.f.pt.prs.~erxomai
estrvnnoyon~3_p.p.imperf.ac.~strvnnyv
estrvsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~strvnnyv
exoysan~acc.s.f.pt.prs.~exv
eyloghmenh~nom.s.f.pt.pf.psv.~eylogev
eyron~1_p.s./3_p.p.ao.2,ind.ac.~eyriskv
fagoi~3_p.s.ao.2,optat.~esuiv
fylla~nom./acc.p.~fyllon
hfien~3_p.ing.imperf.act~afihmi
hgagon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~agv
katestrece~3_p.s.ao.1,ind.ac.~katastrefv
kathrasv~2_p.s.ao.1,ind~kataraomai
kauedraw~gen.s./acc.p.~kauedra
kekauike~3_p.s.pf.ind.~kauizv
klhuhsetai~3_p.s.fut.ind.psv.~kalev
lhstvn~gen.p.~lhsthw
lyontew~nom.p.m.pt.prs.ac.~lyv
lysantew~nom.p.m.pt.ao.1,ac.~lyv
paraporeyomenoi~nom.l.m.pt.prs.~paraporeyomai
paraptvmata~acc.p.~paraptvma
peripatoyntow~gen.s.m.pt.prs.~peripatev
poihw~2_p.s.prs.sbj.ac.~poiev
proagontew~nom.p.m.pt.prs.~proagv
proseyxhw~gen.s.~proseyxh
proseyxomenoi~nom.p.m.pt.prs.~proseyxomai
pvloyntvn~gen.p.m.pt.prs.ac.~pvlev
rizvn~gen.p.~riza
sthkhte~2_p.p.prs.sbj.~sthkv
stoibadaw~acc.p.~stoibaw
sykvn~gen.p.~sykon
efyteysen~2_p.s.ao.1 ind.ac.+mvn.~fyteyv
ephrvthsen~3_p.s.ao.1,ind.ac.+mvn.~epervtav
esxon~1_p.s./3_p.p.ao.2,ind.~exv
fragmon~acc.s.~fragmow
hkoyen~3_p.s.imperf.ac.+mvn.~akoyv
htimvmenon~acc.s.m.pt.pf.psv.~atimov
isxyow~gen.s.~isxyw
kataliph~3_p.s.ao.2,sbj.ac.~kataleipv
katesuiontew~nom.p.m.pt.prs.ac.~katesuiv
kauoy~2_p.s.imp.~kauhmai
kenon~acc.s.m./nom./acc.s.n.~kenow
khnson~acc.s.~khnsow
labontew~nom.p.m.pt.ao.2,ac.~lambanv
lepta~acc.p.~lepton
lhcontai~3_p.p.fut.ind.~lambanv
liuobolhsantew~nom.p.msc.pt.ao.1,ac.~liuobolev
makra~acc.p.n.~makrow
oikodomoyntew~nom.p.msc.pt.prs.ac.~oikodomev
olhw~gen.s.f.~olow
olokaytvmatvn~gen.p.~olokaytvma
omoia~nom.s.f./nom.and acc.p.n.~omoiow
oydenow~gen.s.m./n.~oydeiw
perieuhke~3_p.s.ao.1,ind.ac.~peritiuhmi
perisseyontow~gen.s.n.pt.prs.~perisseyv
planasue~2_p.p.prs.ind./imp.~planav
profasei~dat.s.~profasiw
prvth~nom./dat.s.f.~prvtow
prvtokauedriaw~acc.p.~prvtokauedria
prvtoklisiaw~acc.p.~prvtoklisia
ptvxh~nom.s.f.~ptvxow
pyrgon~acc.s.~pyrgow
saddoykaioi~nom.p.~saddoykaiow
stolaiw~dat.p.~stolh
synesevw~gen.s.~synesiw
syzhtoyntvn~gen.p.m.pt.prs.~syzhtev
uaymasth~nom.s.f.~uaymastow
uelontvn~gen.p.m.pt.prs.~uelv
uv~1_p.s.ao.2,sbj.ac.~tiuhmi
uysivn~gen.p.~uysia
vkodomhse~3_p.s.ao.1,ind.ac.~oikodomev
vryjen~3_p.s.ao.1,ind.ac.~oryssv
xhrvn~gen.p.~xhra
ypokrisin~acc.s.~ypokrisiw
ysterhsevw~gen.s.~ysterhsiw
zvntvn~gen.p.m.pt.prs.~zav
oi_proagontew~(art.) nom.m.p.(the) -- `proagontew nom.p.m.pt.prs.~proagv
taw_kauedraw~(art.) acc.f.p.-- `kauedraw gen.s./acc.p.~kauedra
tvn_pvloyntvn~(art.) gen.m.f.n.-- `pvloyntvn gen.p.m.pt.prs.ac.~pvlev
agagvsin~3_p.p.ao.2,sbj.~agv
akoaw~acc.p.~akoh
agrypneite~2_p.p.pers.imp.~agrypnev
akoyshte~2_p.p.ao.1,sbj.ac.~akoyv
akroy~gen.s.n.~akrow
alektorofvniaw~gen.s.~alektorofvnia
anaginvskvn~nom.s.m.pt.prs.~anaginvskv
apostelei~3_p.s.fut.ind.ac.~apostellv
arxai~nom.p.~arxh
asterew~nom.p.~asthr
basilevn~gen.p.~basileyw
darhsesue~2_p.p.fut.2,psv.~derv
doyw~nom.s.m.pt.ao.2,ac.~didvmi
dvmatow~gen.s.~dvma
dynamevw~gen.s.~dynamiw
egeruhsetai~3_p.s.fut.1,ind.psv.~egeirv
eiseluetv~3_p.s.ao.1,imp.~eiserxomai
ejelejato~3_p.s.ao.1,ind.md.~eklegv
ekfyh~3_p.s.prs.sbj.~ekfyv
eklektoyw~acc.p.m.~eklektow
ekolobvse~3_p.s.ao.1,ind.ac.~kolobov
ekpiptontew~nom.p.m.pt.prs.~ekpiptv
ektisen~3_p.s.ao.1,ind.ac.+mvn.~ktizv
epanasthsontai~3_p.p.fut.md.~epanisthmi
epistrecatv~3_p.s.ao.1,imp.~epistrefv
episynajei~3_p.s.fut.ind.ac.~episynagv
erhmvsevw~gen.s.~erhmvsiw
estow~acc.s.n.pt.pf.~isthmi
esvuh~3_p.s.ao.1,ind.psv.~svzv
exoysaiw~dat.p.f.pt.prs.~exv
eyrh~3_p.s.ao.2,sbj.ac.~eyriskv
feygetvsan~3_p.p.prs.imp.~feygv
gastri~dat.s.~gasthr
ginomena~acc.p.n.pt.prs.~ginomai
grhgoreite~2_p.p.prs.imp.~grhgorev
grhgorh~3_p.s.prs.sbj.~grhgorev
apoplanan~prs.inf.ac.~apoplanav
ceydoprofhtai~nom.p.~ceydoprofhthw
ceydoxristoi~nom.p.~ceydoxristow
dvsoysi~3_p.p.fut.ind.ac.~didvmi
egeruhsontai~3_p.p.fut.1,ind.psv.~egeirv
hgemonvn~gen.p.~hgemvn
1.1~The Gospel of S. Mark | (Greek resources: The Analytical Greek Lexicon, Zondervan, 1972; The Expositor's Greek Testament, Wm. B. Eerdmans, 1974; Essentials of New Testament Greek, Broadman Press, 1950)
1.19~`ton_toy_Zebedaioy, the article can be used as a pronoun.
12.38~`tvn_uelontvn -- [as taking a childish pleasure in] -- infinitive, followed by accusatives, all depending on the same word. (see Expos. Grk. Testament, A.B. Bruce)
13.3~`kat' `idian, [adv.] privately, aside, by one's self, alone ... `kat' `idian, apart, [i.e.], from the rest of the disciples (TEGT vol. 1)
13.6~`egv_eimi, I am (He, the Christ).
13.16~`ta_opisv, the things which are behind; `eiw_ta_opisv, back, backwards
13.17~form of `exv with `en_gastri, -- to be pregnant
13.20~`an_esvuh, -- should be saved. Particle, contingent on `ei_mh (except) in preceding phrase
13.30~`oy_panta_tayta, [all these things]
14.19~`eiw_kata_eiw, one by one = `eiw_ekastow in Mt.; `kata is used adverbially, and hence is followed by `eiw instead of `ena. (TEGT)
14.24~The article -- `to , can be used as a pronoun.
14.26~W. Tyndale, ['said grace'] for `ymnhsantew ; here, and in Mt. 26.30. It is usually translated as ['singing a hymn']
14.27~[See:] ZECHARIAH 13 ¶ 3    Arise, O thou sword upon my shepherd and upon the Prince of my people, saith the Lord of hosts: Smite the shepherd and the sheep shall be scattered abroad; and so will I turn mine hand to the little ones. And it shall come to pass (saith the Lord) that in all the land two parts shall be rooted out, but the third part shall remain therein. And the same third part will I bring through the fire, and will cleanse them as the silver is cleansed: yea & try them like as gold is tried. Then shall they call upon my name and I will hear them: I will say: it is my people. And they shall say: Lord, my God.
14.28~The infinitive as a Verb to express temporal ideas: `meta_to_egeruhnai ; ['after'] is expressed by the infinitive and `meta_to ['after that I am risen']
14.44~`on_an_filhsv, particle denoting aspect of contingency ['whosoever'] I do kiss
16.10~`ekeinh, she, without emphaisis, not elsewhere so used. [The Expositor’s Greek Testament]